From 4ce215fc3ee5ffd83b818f86ecd11efe91020e39 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: khahani Date: Thu, 16 Apr 2026 14:26:12 +0330 Subject: [PATCH] proper error handling when transient Pavlovia error occurs --- components/errorHandling.js | 6 +- components/i18n.js | 1232 ++++++++++++++++++----------------- parameters/glossary-full.ts | 13 +- parameters/glossary.ts | 24 +- psychojs | 2 +- 5 files changed, 657 insertions(+), 620 deletions(-) diff --git a/components/errorHandling.js b/components/errorHandling.js index 05e62e0a..3036301f 100644 --- a/components/errorHandling.js +++ b/components/errorHandling.js @@ -96,7 +96,9 @@ const formatErrorContextAsHTML = (context) => { const hasErrorContent = (error, message = "", stack = "") => { return !!( - (error && typeof error === "object" && (error.message || error.stack)) || + (error && + typeof error === "object" && + (error.message || error.stack || error.error)) || (message && message.trim()) || (stack && stack.trim()) || (error && typeof error === "string" && error.trim()) @@ -161,7 +163,7 @@ export const buildWindowErrorHandling = (paramReader) => { showCursor(); const error = event.reason; - const message = error?.message || ""; + const message = error?.message || error?.error || ""; const stack = error?.stack || ""; // Check if this is a meaningful error diff --git a/components/i18n.js b/components/i18n.js index 7b2c7b37..6037610d 100644 --- a/components/i18n.js +++ b/components/i18n.js @@ -314,7 +314,7 @@ export const phrases = { id: "Menginisialisasi ...", it: "Inizializzazione in corso...", ja: "初期化中...", - kn: "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ...", + kn: "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ...", ko: "초기화 중...", lt: "Inicializuojama...", ms: "Memulakan ...", @@ -373,13 +373,13 @@ export const phrases = { sw: "KOSA LA SERVA. Utafiti huu unaonekana kutopatikana (404) kwenye seva ya Pavlovia. Hili hutokea mara chache tu.\n\n1. Huenda hii ikawa ni kukatika kwa muda tu kutokana na trafiki kubwa ya seva. Jaribu kuburudisha ukurasa huu kwa kubofya kitufe cha kuburudisha ↻ kwenye upau wa anwani wa kivinjari chako. Unaweza kujaribu zaidi ya mara moja. Ikiwa itapatikana, utafiti utaendelea kama kawaida.\n\n2. Ikishindikana, tafadhali rudisha utafiti kwa Prolific.", sv: "SERVERFEL. Den här studien verkar inte vara tillgänglig (404) på ​​Pavlovia-servern. Detta händer sällan.\n1. Detta kan bara vara ett tillfälligt avbrott på grund av hög servertrafik. Försök att uppdatera sidan genom att klicka på uppdateringsknappen ↻ i webbläsarens adressfält. Du kan försöka mer än en gång. Om den blir tillgänglig kommer studien att köras normalt.\n2. Om det inte lyckas, vänligen returnera studien till Prolific.", tl: "ERROR SA SERVER. Mukhang hindi available ang pag-aaral na ito (404) sa Pavlovia server. Bihira lang itong mangyari.\n1. Maaaring pansamantala lamang itong pagkawala ng serbisyo dahil sa mataas na trapiko sa server. Subukang i-refresh ang pahinang ito sa pamamagitan ng pag-click sa refresh button na ↻ sa address bar ng iyong browser. Maaari mong subukan nang higit sa isang beses. Kung ito ay available, ang pag-aaral ay tatakbo nang normal.\n2. Kung hindi, mangyaring ibalik ang pag-aaral sa Prolific.", - tr: "SUNUCU HATASI. Bu çalışma Pavlovia sunucusunda kullanılamıyor (404). Bu durum nadiren meydana gelir.\n1. Bu, yüksek sunucu trafiği nedeniyle geçici bir kesinti olabilir. Tarayıcınızın adres çubuğundaki yenileme düğmesine ↻ tıklayarak bu sayfayı yenilemeyi deneyin. Birden fazla kez deneyebilirsiniz. Erişilebilir hale gelirse, çalışma normal şekilde çalışacaktır.\n2. Bu da işe yaramazsa, lütfen çalışmayı Prolific'e iade edin.", - ur: "سرور کی خرابی۔ ایسا لگتا ہے کہ یہ مطالعہ پاولوویا سرور پر (404) دستیاب نہیں ہے۔ ایسا شاذ و نادر ہی ہوتا ہے۔\n1. زیادہ سرور ٹریفک کی وجہ سے یہ محض ایک عارضی بندش ہو سکتی ہے۔ اپنے براؤزر کے ایڈریس بار میں ریفریش بٹن ↻ پر کلک کر کے اس صفحہ کو ریفریش کرنے کی کوشش کریں۔ آپ ایک سے زیادہ بار کوشش کر سکتے ہیں۔ اگر یہ دستیاب ہو جائے تو مطالعہ عام طور پر چلے گا۔\n2. اس میں ناکام ہونے کی صورت میں، براہ کرم مطالعہ کو Prolific پر واپس کریں۔", + tr: "SUNUCU HATASI. Bu çalışma Pavlovia sunucusunda kullanılamıyor (404). Bu durum nadiren olur.\n1. Bu, yüksek sunucu trafiği nedeniyle geçici bir kesinti olabilir. Tarayıcınızın adres çubuğundaki yenileme düğmesine ↻ tıklayarak bu sayfayı yenilemeyi deneyin. Birden fazla kez deneyebilirsiniz. Eğer kullanılabilir hale gelirse, çalışma normal şekilde çalışacaktır.\n2. Bu da işe yaramazsa, lütfen çalışmayı Prolific'e iade edin.", + ur: "سرور کی خرابی۔ ایسا لگتا ہے کہ یہ مطالعہ پاولوویا سرور پر دستیاب نہیں ہے (404)۔ ایسا شاذ و نادر ہی ہوتا ہے۔\n1. زیادہ سرور ٹریفک کی وجہ سے یہ محض ایک عارضی بندش ہو سکتی ہے۔ اپنے براؤزر کے ایڈریس بار میں ریفریش بٹن ↻ پر کلک کر کے اس صفحہ کو ریفریش کرنے کی کوشش کریں۔ آپ ایک سے زیادہ بار کوشش کر سکتے ہیں۔ اگر یہ دستیاب ہو جائے تو مطالعہ عام طور پر چلے گا۔\n2. اس میں ناکام ہونے کی صورت میں، براہ کرم مطالعہ کو Prolific پر واپس کریں۔", }, EE_404ExplainToScientist: { en: "SERVER ERROR. Your study seems to be unavailable (404) on the Pavlovia server. There are several ways that this can happen. Here's how to fix the problem:\n1. It might have been a momentary issue, now gone. Perhaps Pavlovia was slow in making the study available, or there was a temporary outage due to high server traffic. Try refreshing the study page by clicking the refresh button ↻ in your browser’s address bar. You can try more than once. If it becomes available, your study will run normally.\n2. Failing that, on the EasyEyes compiler page, click the “Go to Pavlovia” button (lower right side of page) to open the Pavlovia dashboard for your study.\n3. In the Pavlovia dashboard, make sure your study is in “RUNNING” mode. If it’s INACTIVE, then press the RUNNING button. In two seconds your study will switch to the RUNNING mode, and can now run normally. Go back to the EasyEyes compiler page and click RUN, or use the study URL.\n4. If your unavailable study is already in RUNNING mode, that typically indicates that your study lacks credit/license to pay for online testing. There are three ways to proceed.\n5. PILOT FOR FREE FROM THE PAVLOVIA DASHBOARD. If you like, you can click the PILOTING button in the Pavlovia dashboard to put your study into PILOTING mode. Run your study by pressing the PILOT button (in the Pavlovia dashboard). That’s free, but your study URL remains unavailable.\n6. RUN ONLINE WITH CREDIT. To run online, in the same dashboard you can buy credits from Pavlovia and assign some to this study. That will allow this study to run online.\n7. RUN ONLINE WITH LICENSE. EasyEyes has a site license for Pavlovia. Write to denis.pelli@nyu.edu and ask to have your email included in the EasyEyes Pavlovia site license. (Or, if your institution has a Pavlovia site license, you can use it instead.) Provide your email address to the Pavlovia dashboard to show that you’re licensed, which Pavlovia will remember in future sessions. This allows all your studies to run online.", ar: 'خطأ في الخادم. يبدو أن دراستك غير متاحة (404) على خادم Pavlovia. هناك عدة أسباب يمكن أن تؤدي إلى حدوث ذلك. إليك كيفية حل المشكلة:\n1. قد تكون مشكلة مؤقتة، وقد تم حلها الآن. ربما كان Pavlovia بطيئًا في إتاحة الدراسة، أو كان هناك انقطاع مؤقت بسبب ارتفاع حركة المرور على الخادم. حاول تحديث صفحة الدراسة بالنقر على زر التحديث ↻ في شريط العنوان بمتصفحك. يمكنك المحاولة أكثر من مرة. إذا أصبحت متاحة، فستعمل دراستك بشكل طبيعي.\n2. إذا لم ينجح ذلك، ففي صفحة مجمع EasyEyes، انقر على زر "Go to Pavlovia" (انتقل إلى Pavlovia) (أسفل يمين الصفحة) لفتح لوحة تحكم Pavlovia الخاصة بدراستك.\n3. في لوحة معلومات Pavlovia، تأكد من أن دراستك في وضع "RUNNING" (قيد التشغيل). إذا كانت في وضع INACTIVE (غير نشط)، فاضغط على زر RUNNING (تشغيل). في غضون ثانيتين، ستنتقل دراستك إلى وضع RUNNING (قيد التشغيل)، ويمكنها الآن العمل بشكل طبيعي. ارجع إلى صفحة EasyEyes compiler وانقر على RUN (تشغيل)، أو استخدم عنوان URL الخاص بالدراسة.\n4. إذا كانت دراستك غير المتاحة في وضع RUNNING بالفعل، فهذا يشير عادةً إلى أن دراستك تفتقر إلى الرصيد/الترخيص لدفع تكاليف الاختبار عبر الإنترنت. هناك ثلاث طرق للمتابعة.\n5. تجربة مجانية من لوحة معلومات Pavlovia. إذا كنت ترغب في ذلك، يمكنك النقر على زر PILOTING في لوحة معلومات Pavlovia لوضع دراستك في وضع PILOTING. قم بتشغيل دراستك بالضغط على زر PILOT (في لوحة تحكم Pavlovia). هذه الخدمة مجانية، ولكن عنوان URL الخاص بدراستك سيظل غير متاح.\n6. التشغيل عبر الإنترنت باستخدام الرصيد. للتشغيل عبر الإنترنت، يمكنك شراء رصيد من Pavlovia في نفس لوحة التحكم وتخصيص بعضه لهذه الدراسة. سيسمح ذلك بتشغيل هذه الدراسة عبر الإنترنت.\n7. التشغيل عبر الإنترنت باستخدام الترخيص. EasyEyes لديها ترخيص موقع لـ Pavlovia. اكتب إلى denis.pelli@nyu.edu واطلب إدراج بريدك الإلكتروني في ترخيص موقع EasyEyes Pavlovia. (أو، إذا كانت مؤسستك تمتلك ترخيص موقع Pavlovia، يمكنك استخدامه بدلاً من ذلك). أدخل عنوان بريدك الإلكتروني في لوحة تحكم Pavlovia لإثبات أنك مرخص، وسوف يتذكره Pavlovia في الجلسات المستقبلية. سيسمح ذلك بتشغيل جميع دراساتك عبر الإنترنت.', - hy: "ՍԵՐՎԵՐԻ ՍԽԱԼ։ Ձեր ուսումնասիրությունը, կարծես, անհասանելի է (404) Պավլովիա սերվերի վրա։ Սա կարող է տեղի ունենալ մի քանի եղանակով։ Ահա, թե ինչպես կարելի է լուծել խնդիրը.\n1. Հնարավոր է՝ խնդիրը ժամանակավոր է եղել, որն այժմ վերացել է։ Հնարավոր է՝ Պավլովիան դանդաղ է եղել ուսումնասիրությունը հասանելի դարձնելու հարցում, կամ ժամանակավոր անջատում է եղել սերվերի մեծ երթևեկության պատճառով։ Փորձեք թարմացնել ուսումնասիրության էջը՝ սեղմելով ձեր զննարկչի հասցեի տողում գտնվող թարմացման կոճակը ↻։ Կարող եք փորձել մեկից ավելի անգամ։ Եթե այն հասանելի դառնա, ձեր ուսումնասիրությունը կաշխատի սովորականի պես։\n2. Հակառակ դեպքում, EasyEyes կոմպիլյատորի էջում սեղմեք «Անցնել Պավլովիա» կոճակը (էջի ստորին աջ կողմում)՝ ձեր ուսումնասիրության համար Պավլովիա վահանակը բացելու համար։\n3. Պավլովիայի վահանակում համոզվեք, որ ձեր ուսումնասիրությունը գտնվում է «ԳՈՐԾՈՂ» ռեժիմում։ Եթե այն ԱՆԱԿՏԻՎ է, ապա սեղմեք ԳՈՐԾՈՂ կոճակը։ Երկու վայրկյանից ձեր ուսումնասիրությունը կանցնի ԳՈՐԾՈՂ ռեժիմի և այժմ կարող է աշխատել սովորականի պես։ Վերադարձեք EasyEyes կոմպիլյատորի էջ և սեղմեք ԳՈՐԾՈՂ, կամ օգտագործեք ուսումնասիրության URL-ը։\n4. Եթե ձեր անհասանելի ուսումնասիրությունն արդեն ԳՈՐԾՈՂ ռեժիմում է, դա սովորաբար նշանակում է, որ ձեր ուսումնասիրությունը չունի կրեդիտ/լիցենզիա՝ առցանց թեստավորման համար վճարելու համար: Կան շարունակելու երեք եղանակ:\n5. ՓՈՐՁԱՐԿՈՒՄ ԱՆՎՃԱՐ ՊԱՎԼՈՎԻԱՅԻ ՎԱՀԱՆԱԿԻՑ: Եթե ցանկանում եք, կարող եք սեղմել ՓՈՐՁԱՐԿՈՒՄ կոճակը Պավլովիայի վահանակում՝ ձեր ուսումնասիրությունը ՓՈՐՁԱՐԿՄԱՆ ռեժիմ տեղափոխելու համար: Գործարկեք ձեր ուսումնասիրությունը՝ սեղմելով ՓՈՐՁԱՐԿՄԱՆ կոճակը (Պավլովիայի վահանակում): Դա անվճար է, բայց ձեր ուսումնասիրության URL-ը մնում է անհասանելի:\n6. ԳՈՐԾԱՐԿԵՔ ԱՌՑԱՆՑ ԿՐԵԴԻՏՈՎ: Առցանց անցկացնելու համար նույն վահանակում կարող եք գնել կրեդիտներ Պավլովիայից և դրանցից մի քանիսը վերագրել այս ուսումնասիրությանը: Դա թույլ կտա այս ուսումնասիրությունն անցկացնել առցանց:\n7. ԳՈՐԾԱՐԿԵՔ ԱՌՑԱՆՑ ԼԻՑԵՆԶԻԱՅՈՎ: EasyEyes-ը ունի կայքի լիցենզիա Պավլովիայի համար: Գրեք denis.pelli@nyu.edu հասցեին և խնդրեք ձեր էլ. փոստը ներառել EasyEyes Pavlovia կայքի լիցենզիայի մեջ: (Կամ, եթե ձեր հաստատությունն ունի Պավլովիայի կայքի լիցենզիա, կարող եք օգտագործել այն): Մուտքագրեք ձեր էլեկտրոնային փոստի հասցեն Պավլովիայի վահանակին՝ ցույց տալու համար, որ դուք լիցենզավորված եք, որը Պավլովիան կհիշի ապագա դասընթացների ժամանակ: Սա թույլ է տալիս ձեր բոլոր ուսումնասիրությունները անցկացնել առցանց:", + hy: "ՍԵՐՎԵՐԻ ՍԽԱԼ։ Ձեր ուսումնասիրությունը, կարծես, անհասանելի է (404) Պավլովիա սերվերի վրա։ Սա կարող է տեղի ունենալ մի քանի եղանակով։ Ահա, թե ինչպես կարելի է լուծել խնդիրը.\n1. Հնարավոր է՝ խնդիրը ժամանակավոր է եղել, որն այժմ վերացել է։ Հնարավոր է՝ Պավլովիան դանդաղ է եղել ուսումնասիրությունը հասանելի դարձնելու հարցում, կամ ժամանակավոր անջատում է եղել սերվերի մեծ երթևեկության պատճառով։ Փորձեք թարմացնել ուսումնասիրության էջը՝ սեղմելով ձեր զննարկչի հասցեի տողում գտնվող թարմացման կոճակը ↻։ Կարող եք փորձել մեկից ավելի անգամ։ Եթե այն հասանելի դառնա, ձեր ուսումնասիրությունը կաշխատի սովորականի պես։\n2. Հակառակ դեպքում, EasyEyes կոմպիլյատորի էջում սեղմեք «Անցնել Պավլովիա» կոճակը (էջի ստորին աջ կողմում)՝ ձեր ուսումնասիրության համար Պավլովիա վահանակը բացելու համար։\n3. Պավլովիայի վահանակում համոզվեք, որ ձեր ուսումնասիրությունը գտնվում է «ԳՈՐԾՈՂ» ռեժիմում։ Եթե այն ԱՆԱԿՏԻՎ է, ապա սեղմեք ԳՈՐԾՈՂ կոճակը։ Երկու վայրկյանից ձեր ուսումնասիրությունը կանցնի ԳՈՐԾՈՂ ռեժիմի և այժմ կարող է աշխատել սովորականի պես։ Վերադարձեք EasyEyes կոմպիլյատորի էջ և սեղմեք ԳՈՐԾՈՂ, կամ օգտագործեք ուսումնասիրության URL-ը։\n4. Եթե ձեր անհասանելի ուսումնասիրությունն արդեն ԳՈՐԾՈՂ ռեժիմում է, դա սովորաբար նշանակում է, որ ձեր ուսումնասիրությունը չունի կրեդիտ/լիցենզիա՝ առցանց թեստավորման համար վճարելու համար: Կան շարունակելու երեք եղանակ:\n5. ՓՈՐՁԱՐԿՈՒՄ ԱՆՎՃԱՐ ՊԱՎԼՈՎԻԱՅԻ ՎԱՀԱՆԱԿԻՑ: Եթե ցանկանում եք, կարող եք սեղմել ՓՈՐՁԱՐԿՈՒՄ կոճակը Պավլովիայի վահանակում՝ ձեր ուսումնասիրությունը ՓՈՐՁԱՐԿՄԱՆ ռեժիմ տեղափոխելու համար: Գործարկեք ձեր ուսումնասիրությունը՝ սեղմելով ՓՈՐՁԱՐԿՄԱՆ կոճակը (Պավլովիայի վահանակում): Դա անվճար է, բայց ձեր ուսումնասիրության URL-ը մնում է անհասանելի:\n6. ԳՈՐԾԱՐԿԵՔ ԱՌՑԱՆՑ ԿՐԵԴԻՏՈՎ: Առցանց անցկացնելու համար նույն վահանակում կարող եք գնել կրեդիտներ Պավլովիայից և դրանցից մի քանիսը վերագրել այս ուսումնասիրությանը: Դա թույլ կտա այս ուսումնասիրությունն անցկացնել առցանց:\n7. ԳՈՐԾԱՐԿԵՔ ԱՌՑԱՆՑ ԼԻՑԵՆԶԻԱՅՈՎ: EasyEyes-ը ունի կայքի լիցենզիա Պավլովիայի համար: Գրեք denis.pelli@nyu.edu հասցեին և խնդրեք ձեր էլ. փոստը ներառել EasyEyes Pavlovia կայքի լիցենզիայի մեջ: (Կամ, եթե ձեր հաստատությունն ունի Պավլովիայի կայքի լիցենզիա, կարող եք օգտագործել այն): Մուտքագրեք ձեր էլեկտրոնային փոստի հասցեն Պավլովիայի վահանակին՝ ցույց տալու համար, որ դուք լիցենզավորված եք, որը Պավլովիան կհիշի ապագա դասընթացների ժամանակ: Սա թույլ կտա ձեր բոլոր ուսումնասիրությունները անցկացնել առցանց:", bg: "ГРЕШКА В СЪРВЪРА. Изглежда, че вашето проучване не е налично (404) на сървъра на Pavlovia. Това може да се случи по няколко начина. Ето как да отстраните проблема:\n1. Възможно е да е бил временен проблем, който вече е отстранен. Може би Pavlovia е бавно предоставяла проучването или е имало временно прекъсване поради висок трафик на сървъра. Опитайте да обновите страницата на проучването, като щракнете върху бутона за обновяване ↻ в адресната лента на браузъра си. Можете да опитате повече от веднъж. Ако стане достъпно, вашето проучване ще се изпълнява нормално.\n\n2. Ако това не се случи, на страницата на компилатора на EasyEyes щракнете върху бутона „Отиди на Pavlovia“ (долу вдясно на страницата), за да отворите таблото за управление на Pavlovia за вашето проучване.\n\n3. В таблото за управление на Pavlovia се уверете, че вашето проучване е в режим „РАБОТЕЩО“. Ако е НЕАКТИВНО, натиснете бутона РАБОТЕЩО. След две секунди вашето проучване ще премине в режим РАБОТЕЩО и вече може да се изпълнява нормално. Върнете се на страницата на компилатора на EasyEyes и щракнете върху ИЗПЪЛНЕТЕ или използвайте URL адреса на проучването.\n4. Ако вашето недостъпно проучване вече е в режим ИЗПЪЛНЕНИЕ, това обикновено показва, че на вашето проучване липсват кредити/лицензии за плащане на онлайн тестване. Има три начина да продължите.\n\n5. ПИЛОТНО ПРОВЕДЕТЕ БЕЗПЛАТНО ОТ ТАБЛОТО ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА PAVLOVIA. Ако желаете, можете да кликнете върху бутона ПИЛОТНО ПРОВЕЖДАНЕ в таблото за управление на Pavlovia, за да поставите проучването си в режим ПИЛОТНО ПРОВЕЖДАНЕ. Изпълнете проучването си, като натиснете бутона ПИЛОТНО ПРОВЕЖДАНЕ (в таблото за управление на Pavlovia). Това е безплатно, но URL адресът на вашето проучване остава недостъпен.\n\n6. ИЗПЪЛНЕТЕ ОНЛАЙН С КРЕДИТ. За да изпълните проучването онлайн, в същото табло за управление можете да закупите кредити от Pavlovia и да присвоите някои от тях на това проучване. Това ще позволи на проучването да се изпълни онлайн.\n\n7. ИЗПЪЛНЕТЕ ОНЛАЙН С ЛИЦЕНЗ. EasyEyes има лиценз за сайта на Pavlovia. Пишете на denis.pelli@nyu.edu и поискайте вашият имейл адрес да бъде включен в лиценза за сайта на EasyEyes Pavlovia. (Или, ако вашата институция има лиценз за сайт на Pavlovia, можете да го използвате вместо това.) Предоставете имейл адреса си в таблото за управление на Pavlovia, за да покажете, че сте лицензирани, което Pavlovia ще запомни в бъдещи сесии. Това позволява всички ваши обучения да се провеждат онлайн.", "zh-CN": "服务器错误。您的研究似乎在 Pavlovia 服务器上不可用 (404)。出现这种情况可能有多种原因。以下是解决方法:\n\n1. 这可能是暂时性的问题,现在已经解决。可能是 Pavlovia 加载研究的速度较慢,或者由于服务器流量过大导致暂时中断。请尝试刷新研究页面,方法是点击浏览器地址栏中的刷新按钮 ↻。您可以多次尝试。如果刷新成功,您的研究将正常运行。\n\n2. 如果以上方法均无效,请在 EasyEyes 编译器页面点击“前往 Pavlovia”按钮(页面右下角),打开您研究的 Pavlovia 控制面板。\n\n3. 在 Pavlovia 控制面板中,确保您的研究处于“运行中”模式。如果处于“非活动”模式,请点击“运行中”按钮。两秒钟后,您的研究将切换到“运行中”模式,现在可以正常运行了。返回 EasyEyes 编译器页面并点击“运行”,或使用学习 URL。\n\n4. 如果您的学习已处于“运行”模式但无法使用,这通常表示您的学习缺少用于支付在线测试的积分/许可。有三种方法可以解决此问题。\n\n5. 从 Pavlovia 控制面板免费试运行。如果您愿意,可以点击 Pavlovia 控制面板中的“试运行”按钮,将您的学习置于试运行模式。点击“试运行”按钮(在 Pavlovia 控制面板中)运行您的学习。此方法免费,但您的学习 URL 仍然不可用。\n\n6. 使用积分在线运行。要在线运行,您可以在同一控制面板中从 Pavlovia 购买积分,并将一些积分分配给此学习。这将允许此学习在线运行。\n\n7. 使用许可在线运行。EasyEyes 拥有 Pavlovia 的站点许可。请发送邮件至 denis.pelli@nyu.edu,申请将您的邮箱地址添加到 EasyEyes Pavlovia 站点许可中。(或者,如果您的机构拥有 Pavlovia 站点许可,您也可以使用该许可。)在 Pavlovia 控制面板中提供您的邮箱地址,以证明您已获得许可,Pavlovia 将在以后的会话中记住您的邮箱地址。这样,您的所有研究都可以在线运行。", @@ -417,7 +417,7 @@ export const phrases = { sv: 'SERVERFEL. Din studie verkar inte vara tillgänglig (404) på ​​Pavlovia-servern. Det finns flera sätt att detta kan hända. Så här åtgärdar du problemet:\n1. Det kan ha varit ett tillfälligt problem, nu borta. Kanske var Pavlovia långsam med att göra studien tillgänglig, eller så var det ett tillfälligt avbrott på grund av hög servertrafik. Försök att uppdatera studiesidan genom att klicka på uppdateringsknappen ↻ i webbläsarens adressfält. Du kan försöka mer än en gång. Om den blir tillgänglig kommer din studie att köras normalt.\n\n2. Om det inte fungerar klickar du på knappen "Gå till Pavlovia" (nere till höger på sidan) på EasyEyes kompileringssida för att öppna Pavlovia-instrumentpanelen för din studie.\n\n3. Se till att din studie är i "KÖRS"-läge i Pavlovia-instrumentpanelen. Om den är INAKTIV trycker du på knappen KÖRS. Om två sekunder kommer din studie att växla till KÖRS-läge och kan nu köras normalt. Gå tillbaka till EasyEyes kompileringssida och klicka på KÖR, eller använd studiens URL.\n4. Om din otillgängliga studie redan är i KÖRS-läge indikerar det vanligtvis att din studie saknar poäng/licens för att betala för online-tester. Det finns tre sätt att fortsätta.\n5. PILOT GRATIS FRÅN PAVLOVIAS INSTRUMENTPANEL. Om du vill kan du klicka på knappen PILOTING i Pavlovias instrumentpanel för att sätta din studie i PILOTING-läge. Kör din studie genom att trycka på knappen PILOT (i Pavlovias instrumentpanel). Det är gratis, men din studies URL förblir otillgänglig.\n6. KÖR ONLINE MED PÅLÄGG. För att köra online kan du i samma instrumentpanel köpa poäng från Pavlovia och tilldela några till denna studie. Det gör att studien kan köras online.\n7. KÖR ONLINE MED LICENS. EasyEyes har en webbplatslicens för Pavlovia. Skriv till denis.pelli@nyu.edu och be om att få din e-postadress inkluderad i EasyEyes Pavlovias webbplatslicens. (Eller, om din institution har en Pavlovia-webbplatslicens kan du använda den istället.) Ange din e-postadress till Pavlovia-instrumentpanelen för att visa att du har licens, vilket Pavlovia kommer att komma ihåg i framtida sessioner. Detta gör att alla dina studier kan köras online.', tl: 'ERROR SA SERVER. Mukhang hindi available ang iyong pag-aaral (404) sa Pavlovia server. Mayroong ilang mga paraan kung paano ito maaaring mangyari. Narito kung paano ayusin ang problema:\n1. Maaaring ito ay isang panandaliang isyu, na ngayon ay wala na. Marahil ay mabagal ang Pavlovia sa pagpapagana ng pag-aaral, o nagkaroon ng pansamantalang pagkaantala dahil sa mataas na trapiko sa server. Subukang i-refresh ang pahina ng pag-aaral sa pamamagitan ng pag-click sa refresh button ↻ sa address bar ng iyong browser. Maaari mong subukan nang higit sa isang beses. Kung ito ay magiging available, ang iyong pag-aaral ay tatakbo nang normal.\n2. Kung hindi, sa pahina ng EasyEyes compiler, i-click ang button na "Go to Pavlovia" (ibabang kanang bahagi ng pahina) upang buksan ang Pavlovia dashboard para sa iyong pag-aaral.\n3. Sa Pavlovia dashboard, siguraduhin na ang iyong pag-aaral ay nasa "RUNNING" mode. Kung ito ay INACTIVE, pindutin ang button na RUNNING. Sa loob ng dalawang segundo, ang iyong pag-aaral ay lilipat sa RUNNING mode, at maaari na ngayong tumakbo nang normal. Bumalik sa pahina ng EasyEyes compiler at i-click ang RUN, o gamitin ang URL ng pag-aaral.\n4. Kung ang iyong hindi available na pag-aaral ay nasa RUNNING mode na, karaniwang ipinapahiwatig nito na ang iyong pag-aaral ay kulang sa credit/lisensya para magbayad para sa online testing. May tatlong paraan para magpatuloy.\n5. PILOT NANG LIBRE MULA SA PAVLOVIA DASHBOARD. Kung gusto mo, maaari mong i-click ang PILOTING button sa Pavlovia dashboard para ilagay ang iyong pag-aaral sa PILOTING mode. Patakbuhin ang iyong pag-aaral sa pamamagitan ng pagpindot sa PILOT button (sa Pavlovia dashboard). Libre iyon, ngunit ang URL ng iyong pag-aaral ay nananatiling hindi available.\n6. TAKBUHIN ONLINE NA MAY CREDIT. Para tumakbo online, sa parehong dashboard maaari kang bumili ng mga credit mula sa Pavlovia at magtalaga ng ilan sa pag-aaral na ito. Papayagan nito ang pag-aaral na ito na tumakbo online.\n7. TAKBUHIN ONLINE NA MAY LISENSYA. Ang EasyEyes ay may lisensya sa site para sa Pavlovia. Sumulat sa denis.pelli@nyu.edu at hilingin na maisama ang iyong email sa lisensya sa site ng EasyEyes Pavlovia. (O, kung ang iyong institusyon ay may lisensya sa Pavlovia site, maaari mo itong gamitin.) Ibigay ang iyong email address sa Pavlovia dashboard upang ipakita na ikaw ay may lisensya, na maaalala ni Pavlovia sa mga susunod na sesyon. Dahil dito, ang lahat ng iyong pag-aaral ay maaaring gumana online.', tr: "SUNUCU HATASI. Çalışmanız Pavlovia sunucusunda kullanılamıyor (404). Bunun birkaç nedeni olabilir. Sorunu şu şekilde çözebilirsiniz:\n1. Bu geçici bir sorun olabilir ve şimdi ortadan kalkmış olabilir. Belki Pavlovia çalışmayı kullanıma sunmakta yavaş kalmıştır veya yüksek sunucu trafiği nedeniyle geçici bir kesinti yaşanmıştır. Tarayıcınızın adres çubuğundaki yenileme düğmesine ↻ tıklayarak çalışma sayfasını yenilemeyi deneyin. Birden fazla kez deneyebilirsiniz. Eğer kullanılabilir hale gelirse, çalışmanız normal şekilde çalışacaktır.\n2. Bu işe yaramazsa, EasyEyes derleyici sayfasında, çalışmanız için Pavlovia kontrol panelini açmak üzere \"Pavlovia'ya Git\" düğmesine (sayfanın sağ alt tarafı) tıklayın.\n3. Pavlovia kontrol panelinde, çalışmanızın \"ÇALIŞIYOR\" modunda olduğundan emin olun. Eğer ETKİN DEĞİLSE, ÇALIŞIYOR düğmesine basın. İki saniye içinde çalışmanız ÇALIŞIYOR moduna geçecek ve artık normal şekilde çalışabilecektir. EasyEyes derleyici sayfasına geri dönün ve ÇALIŞTIR'ı tıklayın veya çalışma URL'sini kullanın.\n4. Eğer kullanılamayan çalışmanız zaten ÇALIŞTIRILIYOR modundaysa, bu genellikle çalışmanızın çevrimiçi test için ödeme yapacak kredi/lisansa sahip olmadığını gösterir. Devam etmek için üç yol vardır.\n5. PAVLOVIA KONTROL PANELİNDEN ÜCRETSİZ PİLOT ÇALIŞTIRMA. İsterseniz, çalışmanızı PİLOT ÇALIŞTIRMA moduna almak için Pavlovia kontrol panelindeki PİLOT ÇALIŞTIRMA düğmesine tıklayabilirsiniz. Çalışmanızı (Pavlovia kontrol panelinde) PİLOT düğmesine basarak çalıştırın. Bu ücretsizdir, ancak çalışma URL'niz kullanılamaz durumda kalır.\n6. KREDİ İLE ÇEVRİMİÇİ ÇALIŞTIRMA. Çevrimiçi çalıştırmak için, aynı kontrol panelinde Pavlovia'dan kredi satın alabilir ve bu çalışmaya bazılarını atayabilirsiniz. Bu, bu çalışmanın çevrimiçi olarak çalışmasına olanak tanır.\n7. LİSANS İLE ÇEVRİMİÇİ ÇALIŞTIRMA. EasyEyes'ın Pavlovia için bir site lisansı vardır. denis.pelli@nyu.edu adresine yazarak e-posta adresinizin EasyEyes Pavlovia site lisansına dahil edilmesini isteyin. (Veya kurumunuzun Pavlovia site lisansı varsa, onu kullanabilirsiniz.) Lisansınızın olduğunu göstermek için Pavlovia kontrol paneline e-posta adresinizi girin; Pavlovia bunu gelecekteki oturumlarda hatırlayacaktır. Bu, tüm çalışmalarınızın çevrimiçi olarak yürütülmesini sağlar.", - ur: 'سرور کی خرابی۔ ایسا لگتا ہے کہ آپ کا مطالعہ پاولوویا سرور پر (404) دستیاب نہیں ہے۔ ایسا ہونے کے کئی طریقے ہیں۔ مسئلہ کو حل کرنے کا طریقہ یہاں ہے:\n1. یہ ایک لمحاتی مسئلہ تھا، اب ختم ہو گیا ہے۔ شاید پاولوویا مطالعہ کو دستیاب کرنے میں سست تھا، یا زیادہ سرور ٹریفک کی وجہ سے عارضی بندش تھی۔ اپنے براؤزر کے ایڈریس بار میں ریفریش بٹن ↻ پر کلک کرکے اسٹڈی پیج کو ریفریش کرنے کی کوشش کریں۔ آپ ایک سے زیادہ بار کوشش کر سکتے ہیں۔ اگر یہ دستیاب ہو جاتا ہے، تو آپ کا مطالعہ عام طور پر چلے گا۔\n2. اس میں ناکام ہونے پر، EasyEyes کمپائلر صفحہ پر، اپنے مطالعہ کے لیے Pavlovia ڈیش بورڈ کھولنے کے لیے "پاولوویا پر جائیں" بٹن (صفحہ کے نیچے دائیں جانب) پر کلک کریں۔\n3. پاولوویا ڈیش بورڈ میں، یقینی بنائیں کہ آپ کا مطالعہ "رننگ" موڈ میں ہے۔ اگر یہ غیر فعال ہے، تو رننگ بٹن کو دبائیں۔ دو سیکنڈ میں آپ کا مطالعہ رننگ موڈ میں بدل جائے گا، اور اب عام طور پر چل سکتا ہے۔ EasyEyes کمپائلر صفحہ پر واپس جائیں اور RUN پر کلک کریں، یا اسٹڈی یو آر ایل استعمال کریں۔\n4. اگر آپ کا غیر دستیاب مطالعہ پہلے سے ہی رننگ موڈ میں ہے، تو یہ عام طور پر اس بات کی نشاندہی کرتا ہے کہ آپ کے مطالعہ میں آن لائن ٹیسٹنگ کی ادائیگی کے لیے کریڈٹ/لائسنس کی کمی ہے۔ آگے بڑھنے کے تین طریقے ہیں۔\n5. پاولوویا ڈیش بورڈ سے مفت میں پائلٹ۔ اگر آپ چاہیں تو، آپ اپنے مطالعہ کو پائلٹنگ موڈ میں ڈالنے کے لیے پاولوویا ڈیش بورڈ میں پائلٹنگ بٹن پر کلک کر سکتے ہیں۔ پائلٹ بٹن (پاولوویا ڈیش بورڈ میں) دبا کر اپنا مطالعہ چلائیں۔ یہ مفت ہے، لیکن آپ کا مطالعہ URL دستیاب نہیں ہے۔\n6. کریڈٹ کے ساتھ آن لائن چلائیں۔ آن لائن چلانے کے لیے، اسی ڈیش بورڈ میں آپ پاولوویا سے کریڈٹ خرید سکتے ہیں اور کچھ اس مطالعہ کے لیے تفویض کر سکتے ہیں۔ یہ اس مطالعہ کو آن لائن چلانے کی اجازت دے گا۔\n7. لائسنس کے ساتھ آن لائن چلائیں۔ EasyEyes کے پاس Pavlovia کے لیے سائٹ کا لائسنس ہے۔ denis.pelli@nyu.edu پر لکھیں اور اپنی ای میل کو EasyEyes Pavlovia سائٹ کے لائسنس میں شامل کرنے کو کہیں۔ (یا، اگر آپ کے ادارے کے پاس Pavlovia سائٹ کا لائسنس ہے، تو آپ اسے استعمال کر سکتے ہیں۔) Pavlovia کے ڈیش بورڈ کو اپنا ای میل ایڈریس فراہم کریں تاکہ یہ ظاہر کیا جا سکے کہ آپ لائسنس یافتہ ہیں، جسے Pavlovia مستقبل کے سیشنز میں یاد رکھے گی۔ یہ آپ کی تمام پڑھائیوں کو آن لائن چلانے کی اجازت دیتا ہے۔', + ur: 'سرور کی خرابی۔ ایسا لگتا ہے کہ آپ کا مطالعہ پاولوویا سرور پر (404) دستیاب نہیں ہے۔ ایسا ہونے کے کئی طریقے ہیں۔ مسئلہ کو حل کرنے کا طریقہ یہاں ہے:\n1. یہ ایک لمحاتی مسئلہ تھا، اب ختم ہو گیا ہے۔ شاید پاولوویا مطالعہ کو دستیاب کرنے میں سست تھا، یا زیادہ سرور ٹریفک کی وجہ سے عارضی بندش تھی۔ اپنے براؤزر کے ایڈریس بار میں ریفریش بٹن ↻ پر کلک کرکے اسٹڈی پیج کو ریفریش کرنے کی کوشش کریں۔ آپ ایک سے زیادہ بار کوشش کر سکتے ہیں۔ اگر یہ دستیاب ہو جاتا ہے، تو آپ کا مطالعہ عام طور پر چلے گا۔\n2. اس میں ناکام ہونے پر، EasyEyes کمپائلر صفحہ پر، اپنے مطالعہ کے لیے Pavlovia ڈیش بورڈ کھولنے کے لیے "پاولوویا پر جائیں" بٹن (صفحہ کے نیچے دائیں جانب) پر کلک کریں۔\n3. پاولوویا ڈیش بورڈ میں، یقینی بنائیں کہ آپ کا مطالعہ "رننگ" موڈ میں ہے۔ اگر یہ غیر فعال ہے، تو رننگ بٹن کو دبائیں۔ دو سیکنڈ میں آپ کا مطالعہ رننگ موڈ میں بدل جائے گا، اور اب عام طور پر چل سکتا ہے۔ EasyEyes کمپائلر صفحہ پر واپس جائیں اور RUN پر کلک کریں، یا اسٹڈی یو آر ایل استعمال کریں۔\n4. اگر آپ کا غیر دستیاب مطالعہ پہلے سے ہی رننگ موڈ میں ہے، تو یہ عام طور پر اس بات کی نشاندہی کرتا ہے کہ آپ کے مطالعہ میں آن لائن ٹیسٹنگ کی ادائیگی کے لیے کریڈٹ/لائسنس کی کمی ہے۔ آگے بڑھنے کے تین طریقے ہیں۔\n5. پاولوویا ڈیش بورڈ سے مفت میں پائلٹ۔ اگر آپ چاہیں تو، آپ اپنے مطالعہ کو پائلٹنگ موڈ میں ڈالنے کے لیے پاولوویا ڈیش بورڈ میں پائلٹنگ بٹن پر کلک کر سکتے ہیں۔ پائلٹ بٹن (پاولوویا ڈیش بورڈ میں) دبا کر اپنا مطالعہ چلائیں۔ یہ مفت ہے، لیکن آپ کا مطالعہ URL دستیاب نہیں ہے۔\n6. کریڈٹ کے ساتھ آن لائن چلائیں۔ آن لائن چلانے کے لیے، اسی ڈیش بورڈ میں آپ پاولوویا سے کریڈٹ خرید سکتے ہیں اور کچھ اس مطالعہ کے لیے تفویض کر سکتے ہیں۔ یہ اس مطالعہ کو آن لائن چلانے کی اجازت دے گا۔\n7. لائسنس کے ساتھ آن لائن چلائیں۔ EasyEyes کے پاس Pavlovia کے لیے سائٹ کا لائسنس ہے۔ denis.pelli@nyu.edu پر لکھیں اور اپنی ای میل کو EasyEyes Pavlovia سائٹ کے لائسنس میں شامل کرنے کو کہیں۔ (یا، اگر آپ کے ادارے کے پاس Pavlovia سائٹ کا لائسنس ہے، تو آپ اس کے بجائے اسے استعمال کر سکتے ہیں۔) اپنا ای میل پتہ Pavlovia کے ڈیش بورڈ کو فراہم کریں تاکہ یہ ظاہر ہو کہ آپ لائسنس یافتہ ہیں، جسے Pavlovia مستقبل کے سیشنز میں یاد رکھے گی۔ یہ آپ کی تمام پڑھائیوں کو آن لائن چلانے کی اجازت دیتا ہے۔', }, EE_OKToTakeCompletionCodeToProlific: { en: "Congratulations! You're done. Click OK to take your completion code to Prolific for payment.", @@ -445,7 +445,7 @@ export const phrases = { ja: "おめでとうございます!完了です。OKをクリックして、完了コードをProlificに送信し、お支払い手続きを行ってください。", kn: "ಅಭಿನಂದನೆಗಳು! ನೀವು ಮುಗಿಸಿದ್ದೀರಿ. ಪಾವತಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಿಕೆ ಕೋಡ್ ಅನ್ನು Prolific ಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸರಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.", ko: "축하합니다! 완료되었습니다. 확인을 클릭하여 완료 코드를 Prolific에 제출하고 결제를 진행하세요.", - lt: "Sveikiname! Baigėte. Spustelėkite Gerai, kad gautumėte užbaigimo kodą ir „Prolific“ atliktų mokėjimą.", + lt: "Sveikiname! Baigėte. Spustelėkite „Gerai“, kad gautumėte užbaigimo kodą ir gautumėte mokėjimą „Prolific“.", ms: "Tahniah! Anda sudah selesai. Klik OK untuk membawa kod penyiapan anda ke Prolific untuk pembayaran.", ml: "അഭിനന്ദനങ്ങൾ! നിങ്ങൾ പൂർത്തിയാക്കി. പേയ്‌മെന്റിനായി നിങ്ങളുടെ പൂർത്തീകരണ കോഡ് പ്രോലിഫിക്കിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകാൻ ശരി ക്ലിക്കുചെയ്യുക.", no: "Gratulerer! Du er ferdig. Klikk på OK for å ta fullføringskoden din med til Prolific for betaling.", @@ -517,7 +517,7 @@ export const phrases = { da: 'Instruktioner nedenfor. Tryk på tasten eller klik på ikonet: Næste, Tilbage', nl: 'Instructies hieronder. Druk op de toets of klik op het pictogram: Volgende, Terug', fi: 'Ohjeet alla. Paina näppäintä tai napsauta kuvaketta: Seuraavaksi Takaisin', - fr: 'Instructions ci-dessous. Appuyez sur la touche ou cliquez sur l\'icône : Suivant, Retour', + fr: 'Instructions ci-dessous. Appuyez sur une touche ou cliquez sur l\'icône : Suivant, Retour', de: 'Anleitung unten. Taste drücken oder Symbol anklicken: Weiter, Zurück', el: 'Οδηγίες παρακάτω. Πατήστε το πλήκτρο ή κάντε κλικ στο εικονίδιο: Στη συνέχεια, Πίσω', he: 'הוראות למטה. לחצו על המקש או לחצו על הסמל: הבא, חזרה', @@ -931,7 +931,7 @@ export const phrases = { hr: "Kompatibilnost uređaja†", cs: "Kompatibilita zařízení†", da: "Enhedskompatibilitet†", - nl: "Apparaatcompatibiliteit†", + nl: "Compatibiliteit van apparaten†", fi: "Laitteiden yhteensopivuus†", fr: "Compatibilité des appareils†", de: "Gerätekompatibilität†", @@ -1003,7 +1003,7 @@ export const phrases = { sv: '† Prolific gör det möjligt för studier att bekräfta att deltagarens enhet uppfyller de tekniska kraven som anges i studiens beskrivning. Du kan läsa mer om detta i artikeln "Kan jag validera min studies enhetskompatibilitet och krav på teknikanvändning?" på', tl: '† Pinapayagan ng Prolific ang mga pag-aaral na kumpirmahin na ang aparato ng kalahok ay nakakatugon sa mga teknikal na kinakailangan na tinukoy sa Paglalarawan ng pag-aaral. Maaari kang magbasa nang higit pa tungkol dito sa artikulong "Maaari ko bang patunayan ang pagiging tugma ng aparato at mga kinakailangan sa paggamit ng teknolohiya ng aking pag-aaral?" sa', tr: '† Prolific, katılımcıların cihazlarının çalışmanın Açıklama bölümünde belirtilen teknik gereksinimleri karşıladığını doğrulamalarına olanak tanır. Bu konu hakkında daha fazla bilgiyi "Çalışmamın cihaz uyumluluğu ve teknoloji kullanım gereksinimlerini doğrulayabilir miyim?" başlıklı makalede bulabilirsiniz.', - ur: '† Prolific مطالعہ کو اس بات کی تصدیق کرنے کی اجازت دیتا ہے کہ شریک کا آلہ مطالعہ کی تفصیل میں بیان کردہ تکنیکی تقاضوں کو پورا کرتا ہے۔ آپ اس کے بارے میں مزید آرٹیکل میں پڑھ سکتے ہیں "کیا میں اپنے مطالعہ کے آلے کی مطابقت اور ٹیکنالوجی کے استعمال کی ضروریات کو درست کر سکتا ہوں؟" پر', + ur: '† Prolific مطالعہ کو اس بات کی تصدیق کرنے کی اجازت دیتا ہے کہ شریک کا آلہ مطالعہ کی تفصیل میں بیان کردہ تکنیکی تقاضوں کو پورا کرتا ہے۔ آپ اس کے بارے میں مزید آرٹیکل میں پڑھ سکتے ہیں "کیا میں اپنے مطالعہ کی ڈیوائس کی مطابقت اور ٹیکنالوجی کے استعمال کی ضروریات کو درست کر سکتا ہوں؟" پر', }, EE_needsOk: { en: "✅ Excellent! This study can proceed. ", @@ -1110,7 +1110,7 @@ export const phrases = { is: "Þú færð greitt ⓊⓊⓊ𝟙𝟙𝟙 fyrir að ljúka þessari rannsókn. Það mun taka um það bil 𝟚𝟚𝟚 mínútur.", id: "Anda akan dibayar ⓊⓊⓊ𝟙𝟙𝟙 untuk menyelesaikan studi ini. Studi ini akan memakan waktu sekitar 𝟚𝟚𝟚 menit.", it: "Riceverai ⓊⓊⓊ𝟙𝟙𝟙 per aver completato questo studio. Ci vorranno circa 𝟚𝟚𝟚 minuti.", - ja: "この調査を完了すると、111円の報酬が支払われます。所要時間は約222分です。", + ja: "この調査を完了すると、111円の報酬が支払われます。所要時間は約22分です。", kn: "ಈ ಅಧ್ಯಯನವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ನಿಮಗೆ ⓊⓊⓊ𝟙𝟙𝟙 ಪಾವತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದು ಸುಮಾರು 𝟚𝟚 ನಿಮಿಷಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.", ko: "이 연구를 완료하시면 ⓊⓊⓊ𝟙𝟙𝟙를 지급해 드립니다. 소요 시간은 약 𝟚𝟚𝟚분입니다.", lt: "Už šio tyrimo atlikimą jums bus sumokėta ⓊⓊⓊ𝟙𝟙𝟙. Tai užtruks maždaug 𝟚𝟚𝟚 minutes.", @@ -1320,7 +1320,7 @@ export const phrases = { ja: "ブラウザがこのウィンドウを全画面表示にするには、クリックまたはキー操作による許可が必要です。OKをクリックするか、キーボードのReturnキーを押してください。", kn: "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಪೂರ್ಣ-ಪರದೆಯನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಲು ಬ್ರೌಸರ್‌ಗೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಅಥವಾ ಕೀ ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಸರಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ಕೀಬೋರ್ಡ್‌ನಲ್ಲಿ RETURN ಒತ್ತಿರಿ.", ko: "이 창을 전체 화면으로 만들려면 클릭이나 키 입력을 통해 사용자의 허가가 필요합니다. 확인을 클릭하거나 키보드에서 Enter 키를 누르십시오.", - lt: "Naršyklei reikia jūsų leidimo, kurį galite gauti spustelėdami arba paspaudę klavišą, kad šis langas būtų rodomas per visą ekraną. Spustelėkite Gerai arba klaviatūroje paspauskite RETURN.", + lt: "Naršyklei reikia jūsų leidimo, kurį galite gauti spustelėdami arba paspaudę klavišą, kad šis langas būtų rodomas per visą ekraną. Spustelėkite Gerai arba paspauskite klaviatūros klavišą RETURN.", ms: "Pelayar memerlukan kebenaran anda, dengan mengklik atau menekan kekunci, untuk menjadikan tetingkap ini skrin penuh. Klik OK atau tekan RETURN pada papan kekunci.", ml: "ഈ വിൻഡോ പൂർണ്ണ സ്‌ക്രീൻ ആക്കുന്നതിന്, ക്ലിക്കിലൂടെയോ കീ അമർത്തുന്നതിലൂടെയോ ബ്രൗസറിന് നിങ്ങളുടെ അനുമതി ആവശ്യമാണ്. ശരി ക്ലിക്കുചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ കീബോർഡിൽ RETURN അമർത്തുക.", no: "Nettleseren trenger din tillatelse, ved å klikke eller trykke på tasten, for å vise dette vinduet i fullskjermmodus. Klikk på OK eller trykk på RETURN på tastaturet.", @@ -1418,7 +1418,7 @@ export const phrases = { sw: "MWONGOZO WA USAKAJI WA PRINTI YA DYMO LABEL\nFuata hatua hizi ili kusaidia utafiti huu kuchapisha lebo kwenye DYMO LabelWriter 550 yako.\n\n① Sakinisha Programu ya DYMO\nPakua na Usakinishe programu ya hivi karibuni ya DYMO kwa mfumo wako wa uendeshaji kutoka kwa tovuti ya usaidizi ya DYMO:\n\nhttps://www.dymo.com/support?cfid=user-guide\nKwenye kivinjari chako, nenda kwa:\nDYMO.WebApi.Mac.Host:\nHakikisha kwamba DYMO.WebApi.Mac.Host inafanya kazi.\n② Sanidi Kivinjari Chako\n▶ Chrome\nNenda kwa:\nchrome://flags\nTafuta TLS kwenye upau wa utafutaji.\nKutoka kwa matokeo ya TLS, zima:\n⚬ TLS 1.3 Data ya Mapema\n⚬ Makubaliano ya ufunguo wa baada ya kiasi cha TLS 1.3\n⚬ Tumia ML-KEM katika TLS 1.3\n⚬ Ondoa vyeti vya mteja wa TLS ikiwa hali ya utambulisho hairuhusu.\nBonyeza RESERVATION chini.\n\n▶ Firefox\nNenda kwenye Mipangilio → Tafuta Cheti.\nOndoa alama ya tiki kwenye “Ruhusu Firefox kuamini kiotomatiki vyeti vya mizizi vya wahusika wengine...”\n\nAnzisha upya Firefox.\n▶ Safari\nNenda kwa:\nhttps://127.0.0.1:41951/DYMO/DLS/Printing/StatusConnected\nUkiulizwa, chagua\n“Onyesha Maelezo” → “tembelea tovuti hii”\nili kuepuka onyo la usalama.\n③ Chapisha Lebo\nHakikisha kwamba DYMO.WebApi.Mac.Host inafanya kazi.\nBonyeza kitufe cha PRINT LEBEL kwenye ukurasa huu.\n\nTATIZO: Ikiwa bado huwezi kuchapisha, thibitisha kwamba DYMO.WebApi.Mac.Host inafanya kazi au wasiliana na usaidizi rasmi wa DYMO.\n\nTAHADHARI: Washa tena mipangilio yoyote ya usalama baada ya kuchapisha ili kudumisha ulinzi wa hali ya juu kwenye kivinjari chako.", sv: 'INSTALLATIONSGUIDE FÖR DYMO ETIKETTSKRIVARE\nFölj dessa steg för att hjälpa den här studien att skriva ut etiketter på din DYMO LabelWriter 550.\n① Installera DYMO-programvara\nLadda ner och installera den senaste DYMO-programvaran för ditt operativsystem från DYMOs supportwebbplats:\nhttps://www.dymo.com/support?cfid=user-guide\nI din webbläsare går du till:\nDYMO.WebApi.Mac.Host:\nSe till att DYMO.WebApi.Mac.Host körs.\n\n② Konfigurera din webbläsare\n▶ Chrome\nGå till:\nchrome://flags\nSök efter TLS i sökfältet.\nFrån TLS-resultaten, inaktivera:\n⚬ TLS 1.3 Early Data\n⚬ TLS 1.3 post-quantum key agreement\n⚬ Använd ML-KEM i TLS 1.3\n⚬ Uteslut TLS-klientcertifikat om autentiseringsläget inte tillåter det.\nKlicka på RELAUNCH längst ner.\n▶ Firefox\nGå till Inställningar → Sök efter certifikat.\nAvmarkera "Tillåt att Firefox automatiskt litar på rotcertifikat från tredje part...".\nStarta om Firefox.\n▶ Safari\nGå till:\nhttps://127.0.0.1:41951/DYMO/DLS/Printing/StatusConnected\nOm du uppmanas till det, välj\n"Visa detaljer" → "besök den här webbplatsen"\nför att kringgå säkerhetsvarningen.\n③ Skriv ut en etikett\nSe till att DYMO.WebApi.Mac.Host körs.\nTryck på knappen SKRIV UT ETIKETT på den här sidan.\n\nPROBLEM: Om du fortfarande inte kan skriva ut, bekräfta att DYMO.WebApi.Mac.Host körs eller kontakta officiell DYMO-support.\nVARNING: Återaktivera alla säkerhetsinställningar efter utskrift för att bibehålla högsta möjliga skydd i din webbläsare.', tl: "GABAY SA PAG-INSTALL NG DYMO LABEL PRINTER\nSundin ang mga hakbang na ito upang matulungan ang pag-aaral na ito sa pag-print ng mga label sa iyong DYMO LabelWriter 550.\n① I-install ang DYMO Software\nI-download at I-install ang pinakabagong DYMO software para sa iyong OS mula sa website ng suporta ng DYMO:\nhttps://www.dymo.com/support?cfid=user-guide\nSa iyong browser, pumunta sa:\nDYMO.WebApi.Mac.Host:\nSiguraduhing tumatakbo ang DYMO.WebApi.Mac.Host.\n② I-configure ang Iyong Browser\n▶ Chrome\nPumunta sa:\nchrome://flags\nMaghanap ng TLS sa search bar.\nMula sa mga resulta ng TLS, i-disable ang:\n⚬ TLS 1.3 Early Data\n⚬ TLS 1.3 post-quantum key agreement\n⚬ Gamitin ang ML-KEM sa TLS 1.3\n⚬ Alisin ang mga TLS client certificate kung hindi pinapayagan ng credential mode.\nI-click ang RELAUNCH sa ibaba.\n▶ Firefox\nPumunta sa Mga Setting → Maghanap ng Sertipiko.\n\nAlisin ang tsek na “Payagan ang Firefox na awtomatikong magtiwala sa mga third-party root certificate...”\nI-restart ang Firefox.\n▶ Safari\nPumunta sa:\nhttps://127.0.0.1:41951/DYMO/DLS/Printing/StatusConnected\nKung hihilingin, piliin ang\n“Ipakita ang mga Detalye” → “bisitahin ang website na ito”\nupang malampasan ang babala sa seguridad.\n③ Mag-print ng Label\nTiyaking tumatakbo ang DYMO.WebApi.Mac.Host.\nPindutin ang buton na PRINT LABEL sa pahinang ito.\n\nPROBLEMA: Kung hindi ka pa rin makapag-print, kumpirmahin na tumatakbo ang DYMO.WebApi.Mac.Host o kumonsulta sa opisyal na suporta ng DYMO.\nPAG-INGAT: I-enable muli ang anumang mga setting ng seguridad pagkatapos mag-print upang mapanatili ang pinakamataas na proteksyon sa iyong browser.", - tr: "DYMO ETİKET YAZICI KURULUM KILAVUZU\nBu çalışmanın DYMO LabelWriter 550'nizde etiket yazdırmasına yardımcı olmak için aşağıdaki adımları izleyin.\n① DYMO Yazılımını Kurun\nDYMO destek web sitesinden işletim sisteminiz için en son DYMO yazılımını indirin ve kurun:\nhttps://www.dymo.com/support?cfid=user-guide\nTarayıcınızda şu adrese gidin:\nDYMO.WebApi.Mac.Host:\nDYMO.WebApi.Mac.Host'un çalıştığından emin olun.\n\n② Tarayıcınızı Yapılandırın\n▶ Chrome\nŞuraya gidin:\nchrome://flags\nArama çubuğunda TLS'yi arayın.\n\nTLS sonuçlarından şunları devre dışı bırakın:\n⚬ TLS 1.3 Erken Veri\n⚬ TLS 1.3 kuantum sonrası anahtar anlaşması\n⚬ TLS 1.3'te ML-KEM kullanın\n⚬ Kimlik bilgisi modu izin vermiyorsa TLS istemci sertifikalarını atlayın.\n\nAlttaki YENİDEN BAŞLAT'ı tıklayın.\n\n▶ Firefox\nAyarlar → Sertifika'yı arayın.\n\n“Firefox'un üçüncü taraf kök sertifikalarına otomatik olarak güvenmesine izin ver...” seçeneğinin işaretini kaldırın.\nFirefox'u yeniden başlatın.\n\n▶ Safari\nŞuraya gidin:\nhttps://127.0.0.1:41951/DYMO/DLS/Printing/StatusConnected\nİstenirse,\n“Ayrıntıları Göster” → “bu web sitesini ziyaret et” seçeneğini seçerek güvenlik uyarısını atlayın.\n\n③ Etiket Yazdır\nDYMO.WebApi.Mac.Host'un çalıştığından emin olun.\n\nBu sayfadaki ETİKET YAZDIR düğmesine basın.\n\nSORUN: Hala yazdıramıyorsanız, DYMO.WebApi.Mac.Host'un çalıştığını doğrulayın veya resmi DYMO desteğine başvurun.\nDİKKAT: Tarayıcınızda en yüksek korumayı sağlamak için yazdırma işleminden sonra güvenlik ayarlarını yeniden etkinleştirin.", + tr: "DYMO ETİKET YAZICI KURULUM KILAVUZU\nBu çalışmanın DYMO LabelWriter 550'nizde etiket yazdırmasına yardımcı olmak için aşağıdaki adımları izleyin.\n① DYMO Yazılımını Kurun\nDYMO destek web sitesinden işletim sisteminiz için en son DYMO yazılımını indirin ve kurun:\nhttps://www.dymo.com/support?cfid=user-guide\nTarayıcınızda şu adrese gidin:\nDYMO.WebApi.Mac.Host:\nDYMO.WebApi.Mac.Host'un çalıştığından emin olun.\n\n② Tarayıcınızı Yapılandırın\n▶ Chrome\nŞuraya gidin:\nchrome://flags\nArama çubuğunda TLS'yi arayın.\n\nTLS sonuçlarından şunları devre dışı bırakın:\n⚬ TLS 1.3 Erken Veri\n⚬ TLS 1.3 kuantum sonrası anahtar anlaşması\n⚬ TLS 1.3'te ML-KEM kullanın\n⚬ Kimlik bilgisi modu izin vermiyorsa TLS istemci sertifikalarını atlayın.\n\nAlttaki YENİDEN BAŞLAT'ı tıklayın.\n\n▶ Firefox\nAyarlar → Sertifika'yı arayın.\n\n“Firefox'un üçüncü taraf kök sertifikalarına otomatik olarak güvenmesine izin ver...” seçeneğinin işaretini kaldırın.\nFirefox'u yeniden başlatın.\n\n▶ Safari\nŞuraya gidin:\nhttps://127.0.0.1:41951/DYMO/DLS/Printing/StatusConnected\nİstenirse,\n“Ayrıntıları Göster” → “bu web sitesini ziyaret et” seçeneğini seçerek güvenlik uyarısını atlayın.\n\n③ Etiket Yazdır\nDYMO.WebApi.Mac.Host'un çalıştığından emin olun.\n\nBu sayfadaki ETİKET YAZDIR düğmesine basın.\n\nSORUN: Hala yazdıramıyorsanız, DYMO.WebApi.Mac.Host'un çalıştığını doğrulayın veya resmi DYMO desteğine başvurun.\nDİKKAT: Tarayıcınızda en yüksek korumayı sağlamak için yazdırma işleminden sonra tüm güvenlik ayarlarını yeniden etkinleştirin.", ur: 'ڈائمو لیبل پرنٹر انسٹالیشن گائیڈ\nاپنے DYMO LabelWriter 550 پر اس مطالعہ کے لیبل پرنٹ کرنے میں مدد کے لیے ان اقدامات پر عمل کریں۔\n① DYMO سافٹ ویئر انسٹال کریں۔\nDYMO سپورٹ ویب سائٹ سے اپنے OS کے لیے جدید ترین DYMO سافٹ ویئر ڈاؤن لوڈ اور انسٹال کریں:\nhttps://www.dymo.com/support?cfid=user-guide\nاپنے براؤزر میں، اس پر جائیں:\nDYMO.WebApi.Mac.Host:\nیقینی بنائیں کہ DYMO.WebApi.Mac.Host چل رہا ہے۔\n② اپنے براؤزر کو کنفیگر کریں۔\n▶ کروم\nپر جائیں:\nchrome://flags\nسرچ بار میں TLS تلاش کریں۔\nTLS نتائج سے، غیر فعال کریں:\n⚬ TLS 1.3 ابتدائی ڈیٹا\n⚬ TLS 1.3 پوسٹ کوانٹم کلیدی معاہدہ\n⚬ TLS 1.3 میں ML-KEM استعمال کریں۔\n⚬ TLS کلائنٹ سرٹیفکیٹس کو چھوڑ دیں اگر کریڈینشل موڈ اجازت نہیں دیتا ہے۔\nنیچے RELAUNCH پر کلک کریں۔\n▶ فائر فاکس\nترتیبات پر جائیں → سرٹیفکیٹ تلاش کریں۔\n"فائر فاکس کو تھرڈ پارٹی روٹ سرٹیفکیٹس پر خود بخود اعتماد کرنے کی اجازت دیں..." کو غیر چیک کریں۔\nفائر فاکس کو دوبارہ شروع کریں۔\n▶ سفاری\nپر جائیں:\nhttps://127.0.0.1:41951/DYMO/DLS/Printing/StatusConnected\nاگر اشارہ کیا جائے تو منتخب کریں۔\n"تفصیلات دکھائیں" → "اس ویب سائٹ پر جائیں"\nسیکیورٹی وارننگ کو نظرانداز کرنے کے لیے۔\n③ ایک لیبل پرنٹ کریں۔\nیقینی بنائیں کہ DYMO.WebApi.Mac.Host چل رہا ہے۔\nاس صفحہ پر پرنٹ لیبل بٹن دبائیں\n\nمسئلہ: اگر آپ اب بھی پرنٹ نہیں کر سکتے تو تصدیق کریں کہ DYMO.WebApi.Mac.Host چل رہا ہے یا آفیشل DYMO سپورٹ سے رجوع کریں۔\nاحتیاط: اپنے براؤزر پر اعلیٰ ترین تحفظ کو برقرار رکھنے کے لیے پرنٹ کرنے کے بعد کسی بھی حفاظتی ترتیبات کو دوبارہ فعال کریں۔', }, EE_NoPhonePleaseCancel: { @@ -1451,7 +1451,7 @@ export const phrases = { ml: "വിവരണത്തിൽ വിശദീകരിച്ചിരിക്കുന്നതുപോലെ, ഈ പഠനത്തിന് ഒരു സ്മാർട്ട്‌ഫോൺ ആവശ്യമാണ്. പ്രോലിഫിക്കിലേക്ക് മടങ്ങാൻ ദയവായി റദ്ദാക്കുക ക്ലിക്കുചെയ്യുക.", no: "Som forklart i beskrivelsen, krever denne studien en smarttelefon. Klikk på AVBRYT for å gå tilbake til Prolific.", fa: "همانطور که در توضیحات توضیح داده شده است، این مطالعه به یک تلفن هوشمند نیاز دارد. لطفاً برای بازگشت به Prolific روی لغو کلیک کنید.", - pl: "Jak wyjaśniono w opisie, do badania potrzebny jest smartfon. Kliknij ANULUJ, aby powrócić do Prolific.", + pl: "Jak wyjaśniono w opisie, do tego badania potrzebny jest smartfon. Kliknij ANULUJ, aby powrócić do Prolific.", pt: "Conforme explicado na Descrição, este estudo requer um smartphone. Clique em CANCELAR para retornar ao Prolific.", ro: "Așa cum este explicat în Descriere, acest studiu necesită un smartphone. Vă rugăm să faceți clic pe ANULARE pentru a reveni la Prolific.", ru: "Как указано в описании, для участия в этом исследовании необходим смартфон. Пожалуйста, нажмите ОТМЕНА, чтобы вернуться в Prolific.", @@ -1547,7 +1547,7 @@ export const phrases = { sv: "❌ Hoppsan! Den här studien är inkompatibel med den bifogade [[MMM]] som kör [[BBB]] [[N11]] under [[OOO]] [[N22]], men du kan uppgradera operativsystemet och/eller byta till en Chrome-webbläsare och försöka igen.", tl: "❌ Naku! Hindi tugma ang pag-aaral na ito sa kalakip na [[MMM]] na nagpapatakbo ng [[BBB]] [[N11]] sa ilalim ng [[OOO]] [[N22]], ngunit maaari mong i-upgrade ang OS nito at/o lumipat sa isang Chrome browser, at subukang muli.", tr: "❌ Ups! Bu çalışma, [[BBB]] [[N11]] altında [[OOO]] [[N22]] çalıştıran ekli [[MMM]] ile uyumlu değil, ancak işletim sistemini yükseltebilir ve/veya Chrome tarayıcısına geçip tekrar deneyebilirsiniz.", - ur: "❌ افوہ! یہ مطالعہ منسلک [[MMM]] چلانے والے [[BBB]] [[N11]] کے تحت [[OOO]] [[N22]] سے مطابقت نہیں رکھتا، لیکن آپ اس کے OS کو اپ گریڈ کر سکتے ہیں اور/یا Chrome براؤزر پر سوئچ کر سکتے ہیں، اور دوبارہ کوشش کر سکتے ہیں۔", + ur: "❌ افوہ! یہ مطالعہ [[OOO]] [[N22]] کے تحت چلنے والے [[BBB]] [[N11]] سے منسلک [[MMM]] سے مطابقت نہیں رکھتا ہے، لیکن آپ اس کے OS کو اپ گریڈ کر سکتے ہیں اور/یا Chrome براؤزر پر سوئچ کر سکتے ہیں، اور دوبارہ کوشش کر سکتے ہیں۔", }, EE_WhatIsBrowserName: { en: "BROWSER NAME. Look in the Menu bar (macOS) or Title bar (Windows) above to check this browser's name, and, if necessary, correct the following guess:", @@ -1684,7 +1684,7 @@ export const phrases = { "zh-CN": "无法连接到您的 [[MMM]]。可能是您手机的浏览器 ([[BBB]]) 版本过旧。在这种情况下,升级手机操作系统或许会有帮助。或者,您可以安装 Chrome 浏览器并将其设置为默认浏览器。\n\n⭘ 然后,再次使用手机摄像头扫描上方的二维码。\n\n⭘ 要尝试使用其他手机,只需刷新此页面:点击 ↻,或点击地址栏并按回车键。", "zh-TW": - "無法連線到您的 [[MMM]]。可能是您手機的瀏覽器 ([[BBB]]) 版本太舊。在這種情況下,升級手機作業系統或許會有幫助。或者,您可以安裝 Chrome 瀏覽器並將其設定為預設瀏覽器。\n\n⭘ 然後,再次使用手機相機掃描上方的二維碼。\n\n⭘ 要嘗試使用其他手機,只需刷新此頁面:點擊 ↻,或點擊網址列並按下回車鍵。", + "無法連線到您的 [[MMM]]。可能是您手機的瀏覽器 ([[BBB]]) 版本太舊。在這種情況下,升級手機作業系統或許會有幫助。或者,您可以安裝 Chrome 瀏覽器並將其設定為預設瀏覽器。\n\n⭘ 然後,再次將手機相機對準上方的二維碼。\n\n⭘ 要嘗試使用其他手機,只需刷新此頁面:點擊 ↻,或點擊網址列並按下回車鍵。", hr: "Nije moguće povezivanje s vašim [[MMM]]. Možda je preglednik telefona ([[BBB]]) prestar. U tom slučaju, možda bi pomoglo ažuriranje operativnog sustava telefona. Ili instalirajte preglednik Chrome i postavite ga kao zadani preglednik.\n⭘ Zatim ponovno usmjerite kameru telefona prema QR kodu iznad.\n⭘ Da biste isprobali drugi telefon, samo osvježite ovu stranicu: Kliknite ↻ ili kliknite adresnu traku i pritisnite RETURN.", cs: "Nepodařilo se připojit k vašemu [[MMM]]. Možná je prohlížeč telefonu ([[BBB]]) příliš starý. V takovém případě by mohlo pomoci aktualizovat operační systém telefonu. Nebo si nainstalujte prohlížeč Chrome a nastavte ho jako výchozí prohlížeč.\n⭘ Poté znovu namiřte fotoaparát telefonu na výše uvedený QR kód.\n⭘ Chcete-li zkusit jiný telefon, obnovte tuto stránku: Klikněte na ↻ nebo klikněte na adresní řádek a stiskněte ENTER.", da: "Kunne ikke oprette forbindelse til din [[MMM]]. Måske er telefonens browser ([[BBB]]) for gammel. I så fald kan det være en god idé at opgradere telefonens operativsystem. Eller installere en Chrome-browser og gøre den til standardbrowseren.\n\n⭘ Ret derefter telefonens kamera mod QR-koden ovenfor igen.\n\n⭘ For at prøve en anden telefon skal du blot opdatere denne side: Klik på ↻, eller klik på adresselinjen, og tryk på RETURN.", @@ -1717,7 +1717,7 @@ export const phrases = { sv: "Kunde inte ansluta till din [[MMM]]. Telefonens webbläsare ([[BBB]]) är kanske för gammal. I så fall kan det hjälpa att uppgradera telefonens operativsystem. Eller installera en Chrome-webbläsare och göra den till standardwebbläsare.\n\n⭘ Rikta sedan återigen telefonens kamera mot QR-koden ovan.\n\n⭘ För att prova en annan telefon, uppdatera bara den här sidan: Klicka på ↻, eller klicka på adressfältet och tryck på RETURN.", tl: "Hindi makakonekta sa iyong [[MMM]]. Marahil ay masyadong luma na ang browser ng telepono ([[BBB]]). Kung ganoon, maaaring makatulong na i-upgrade ang operating system ng telepono. O kaya naman ay mag-install ng Chrome browser at gawin itong default na browser.\n⭘ Pagkatapos, muli, itutok ang camera ng iyong telepono sa QR code sa itaas.\n⭘ Para sumubok ng ibang telepono, i-refresh lang ang pahinang ito: I-click ang ↻, o i-click ang address bar at pindutin ang RETURN.", tr: "[[MMM]] cihazınıza bağlanılamadı. Belki de telefonunuzun tarayıcısı ([[BBB]]) çok eski. Bu durumda, telefonunuzun işletim sistemini yükseltmek yardımcı olabilir. Veya Chrome tarayıcısını yükleyip varsayılan tarayıcı olarak ayarlayın.\n\n⭘ Ardından, telefonunuzun kamerasını tekrar yukarıdaki QR koduna doğrultun.\n\n⭘ Başka bir telefon denemek için bu sayfayı yenileyin: ↻ simgesine tıklayın veya adres çubuğuna tıklayıp ENTER tuşuna basın.", - ur: "آپ کے [[MMM]] سے رابطہ نہیں ہو سکا۔ شاید فون کا براؤزر ([[BBB]]) بہت پرانا ہے۔ اس صورت میں، فون آپریٹنگ سسٹم کو اپ گریڈ کرنے میں مدد مل سکتی ہے۔ یا کروم براؤزر انسٹال کریں اور اسے ڈیفالٹ براؤزر بنائیں۔\n⭘ پھر، ایک بار پھر، اوپر QR کوڈ پر اپنے فون کے کیمرہ کی طرف اشارہ کریں۔\n⭘ دوسرا فون آزمانے کے لیے، بس اس صفحہ کو ریفریش کریں: ↻ پر کلک کریں، یا ایڈریس بار پر کلک کریں اور RETURN دبائیں۔", + ur: "آپ کے [[MMM]] سے رابطہ نہیں ہو سکا۔ شاید فون کا براؤزر ([[BBB]]) بہت پرانا ہے۔ اس صورت میں، یہ فون آپریٹنگ سسٹم کو اپ گریڈ کرنے میں مدد کر سکتا ہے۔ یا کروم براؤزر انسٹال کریں اور اسے ڈیفالٹ براؤزر بنائیں۔\n⭘ پھر، ایک بار پھر، اوپر QR کوڈ پر اپنے فون کے کیمرہ کی طرف اشارہ کریں۔\n⭘ دوسرا فون آزمانے کے لیے، بس اس صفحہ کو ریفریش کریں: ↻ پر کلک کریں، یا ایڈریس بار پر کلک کریں اور RETURN دبائیں۔", }, EE_BrowserForiPhone: { en: "The Safari 12 browser and later are supported.", @@ -1736,7 +1736,7 @@ export const phrases = { el: "Υποστηρίζονται το πρόγραμμα περιήγησης Safari 12 και νεότερες εκδόσεις.", he: "דפדפן Safari 12 ומעלה נתמך.", hi: "Safari 12 और उसके बाद के ब्राउज़र समर्थित हैं।", - hu: "A Safari 12-es és újabb böngészők támogatottak.", + hu: "A Safari 12 és az újabb böngészők támogatottak.", is: "Safari 12 vafrinn og nýrri útgáfur eru studdir.", id: "Browser Safari 12 dan versi yang lebih baru didukung.", it: "Il browser Safari 12 e versioni successive sono supportati.", @@ -1784,7 +1784,7 @@ export const phrases = { id: "Studi ini membutuhkan browser [[BBB]] yang berjalan pada [[DDD]] dengan setidaknya [[N22]] inti CPU.", it: "Questo studio richiede che il browser [[BBB]] sia in esecuzione su un [[DDD]] con almeno [[N22]] core CPU", ja: "この研究には、少なくとも[[N22]]個のCPUコアを搭載した[[DDD]]上で動作する[[BBB]]ブラウザが必要です。", - kn: "ಈ ಅಧ್ಯಯನಕ್ಕೆ ಕನಿಷ್ಠ [[N22]] CPU ಕೋರ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ [[DDD]] ನಲ್ಲಿ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ [[BBB]] ಬ್ರೌಸರ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ.", + kn: "ಈ ಅಧ್ಯಯನಕ್ಕೆ ಕನಿಷ್ಠ [[N22]] CPU ಕೋರ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ [[DDD]] ನಲ್ಲಿ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ [[BBB]] ಬ್ರೌಸರ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ.", ko: "이 연구를 위해서는 최소 [[N22]] CPU 코어를 갖춘 [[DDD]]에서 실행되는 [[BBB]] 브라우저가 필요합니다.", lt: "Šiam tyrimui reikalinga [[BBB]] naršyklė, veikianti [[DDD]] serveryje su bent [[N22]] procesoriaus branduoliais.", ms: "Kajian ini memerlukan pelayar [[BBB]] yang berjalan pada [[DDD]] dengan sekurang-kurangnya teras CPU [[N22]]", @@ -1838,7 +1838,7 @@ export const phrases = { pt: "Este estudo é incompatível com [[OOO]] e requer que o navegador [[BBB]] esteja sendo executado em um [[DDD]] com pelo menos [[N22]] núcleos de CPU.", ro: "Acest studiu este incompatibil cu [[OOO]] și necesită browserul [[BBB]] care rulează pe un [[DDD]] cu cel puțin [[N22]] nuclee CPU.", ru: "Данное исследование несовместимо с [[OOO]] и требует, чтобы браузер [[BBB]] работал на [[DDD]] с как минимум [[N22]] ядрами ЦП.", - sr: "Ова студија није компатибилна са [[OOO]] и захтева да [[BBB]] прегледач ради на [[DDD]]-у са најмање [[N22]] CPU језгара", + sr: "Ова студија није компатибилна са [[OOO]] и захтева да [[BBB]] прегледач ради на [[DDD]] рачунару са најмање [[N22]] CPU језгара", es: "Este estudio es incompatible con [[OOO]] y necesita el navegador [[BBB]] ejecutándose en un [[DDD]] con al menos [[N22]] núcleos de CPU.", sw: "Utafiti huu hauendani na [[OOO]], na unahitaji kivinjari cha [[BBB]] kinachoendeshwa kwenye [[DDD]] chenye angalau viini vya CPU vya [[N22]].", sv: "Denna studie är inkompatibel med [[OOO]] och kräver att webbläsaren [[BBB]] körs på en [[DDD]] med minst [[N22]] CPU-kärnor.", @@ -1920,7 +1920,7 @@ export const phrases = { ml: "ഈ പഠനത്തിന് കുറഞ്ഞത് [[N22]] CPU കോറുകളുള്ള ഒരു [[DDD]]-ൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന [[BBB]] ബ്രൗസർ (കുറഞ്ഞത് [[N11]] എങ്കിലും പതിപ്പ്) ആവശ്യമാണ്.", no: "Denne studien trenger nettleseren [[BBB]] (versjon minst [[N11]]) som kjører på en [[DDD]] med minst [[N22]] CPU-kjerner.", fa: "این مطالعه به مرورگر [[BBB]] (نسخه حداقل [[N11]]) نیاز دارد که روی [[DDD]] با حداقل [[N22]] هسته CPU اجرا شود.", - pl: "Do przeprowadzenia tego badania potrzebna jest przeglądarka [[BBB]] (w wersji co najmniej [[N11]]) działająca na komputerze [[DDD]] z co najmniej [[N22]] rdzeniami procesora", + pl: "Do przeprowadzenia tego badania potrzebna jest przeglądarka [[BBB]] (w wersji co najmniej [[N11]]) działająca na procesorze [[DDD]] z co najmniej [[N22]] rdzeniami procesora", pt: "Este estudo requer o navegador [[BBB]] (versão pelo menos [[N11]]) rodando em um [[DDD]] com pelo menos [[N22]] núcleos de CPU.", ro: "Acest studiu necesită browserul [[BBB]] (versiunea cel puțin [[N11]]) care rulează pe un [[DDD]] cu cel puțin [[N22]] nuclee CPU", ru: "Для этого исследования необходим браузер [[BBB]] (версия не ниже [[N11]]), работающий на [[DDD]] с как минимум [[N22]] ядрами ЦП.", @@ -1935,7 +1935,7 @@ export const phrases = { EE_needBrowserVersionNotOSDeviceCores0: { en: "This study is incompatible with [[OOO]], and needs the [[BBB]] browser (version at least [[N11]]) running on a [[DDD]] with at least [[N22]] CPU cores", ar: "هذه الدراسة غير متوافقة مع [[OOO]]، وتحتاج إلى متصفح [[BBB]] (الإصدار [[N11]] على الأقل) يعمل على [[DDD]] مع ما لا يقل عن [[N22]] نواة CPU", - hy: "Այս ուսումնասիրությունը անհամատեղելի է [[OOO]]-ի հետ և պահանջում է [[BBB]] զննարկիչ (առնվազն [[N11]] տարբերակ)՝ աշխատեցնելով [[DDD]]-ի վրա, որն ունի առնվազն [[N22]] պրոցեսորային միջուկներ։", + hy: "Այս ուսումնասիրությունը անհամատեղելի է [[OOO]]-ի հետ և պահանջում է [[BBB]] զննարկիչ (առնվազն [[N11]] տարբերակ) աշխատեցնել առնվազն [[DDD]] պրոցեսորային միջուկներով։", bg: "Това проучване е несъвместимо с [[OOO]] и изисква браузърът [[BBB]] (версия поне [[N11]]), работещ на [[DDD]] с поне [[N22]] CPU ядра", "zh-CN": "本研究与 [[OOO]] 不兼容,需要运行在至少具有 [[N22]] 个 CPU 核心的 [[DDD]] 上的 [[BBB]] 浏览器(版本至少为 [[N11]])。", @@ -1969,7 +1969,7 @@ export const phrases = { ru: "Данное исследование несовместимо с [[OOO]] и требует наличия браузера [[BBB]] (версия не ниже [[N11]]), работающего на [[DDD]] с как минимум [[N22]] ядрами ЦП.", sr: "Ова студија није компатибилна са [[OOO]] и захтева прегледач [[BBB]] (верзија најмање [[N11]]) који ради на [[DDD]] са најмање [[N22]] CPU језгара", es: "Este estudio es incompatible con [[OOO]] y necesita el navegador [[BBB]] (versión al menos [[N11]]) ejecutándose en un [[DDD]] con al menos [[N22]] núcleos de CPU.", - sw: "Utafiti huu hauendani na [[OOO]], na unahitaji kivinjari cha [[BBB]] (angalau toleo [[N11]]) kinachoendeshwa kwenye [[DDD]] chenye angalau viini vya CPU [[N22]]", + sw: "Utafiti huu hauendani na [[OOO]], na unahitaji kivinjari cha [[BBB]] (angalau toleo [[N11]]) kinachoendeshwa kwenye [[DDD]] chenye angalau viini vya CPU vya [[N22]]", sv: "Denna studie är inkompatibel med [[OOO]] och kräver webbläsaren [[BBB]] (version minst [[N11]]) som körs på en [[DDD]] med minst [[N22]] CPU-kärnor.", tl: "Ang pag-aaral na ito ay hindi tugma sa [[OOO]], at nangangailangan ng [[BBB]] browser (bersyon na hindi bababa sa [[N11]]) na tumatakbo sa isang [[DDD]] na may hindi bababa sa [[N22]] na mga CPU core.", tr: "Bu çalışma [[OOO]] ile uyumlu değildir ve en az [[N22]] CPU çekirdeğine sahip bir [[DDD]] üzerinde çalışan [[BBB]] tarayıcısının (en az [[N11]] sürümü) çalışmasını gerektirir.", @@ -2001,12 +2001,12 @@ export const phrases = { ja: "この研究には、[[N22]]以上のCPUコアを搭載した[[OOO]] [[DDD]]上で動作する[[BBB]ブラウザ(バージョンは[[N11]]以上)が必要です。", kn: "ಈ ಅಧ್ಯಯನಕ್ಕೆ [[BBB]] ಬ್ರೌಸರ್ (ಕನಿಷ್ಠ [[N11]] ಆವೃತ್ತಿ) ಕನಿಷ್ಠ [[N22]] CPU ಕೋರ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ [[OOO]] [[DDD]] ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರಬೇಕು.", ko: "이 연구를 위해서는 최소 [[N11]] 버전의 [[OOO]] [[DDD]] 시스템에서 실행되는 [[N22]] CPU 코어가 필요합니다.", - lt: "Šiam tyrimui reikalinga [[BBB]] naršyklė (bent [[N11]] versija), veikianti [[OOO]] [[DDD]] serveryje su bent [[N22]] procesoriaus branduoliais.", + lt: "Šiam tyrimui reikalinga [[BBB]] naršyklė (bent [[N11]] versija), veikianti [[OOO]] [[DDD]] su bent [[N22]] procesoriaus branduoliais.", ms: "Kajian ini memerlukan pelayar [[BBB]] (versi sekurang-kurangnya [[N11]]) yang berjalan pada [[OOO]] [[DDD]] dengan sekurang-kurangnya teras CPU [[N22]]", ml: "ഈ പഠനത്തിന് കുറഞ്ഞത് [[N22]] CPU കോറുകളുള്ള ഒരു [[OOO]] [[DDD]]-ൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന [[BBB]] ബ്രൗസർ (കുറഞ്ഞത് [[N11]] പതിപ്പ്) ആവശ്യമാണ്.", no: "Denne studien trenger nettleseren [[BBB]] (versjon minst [[N11]]) som kjører på en [[OOO]] [[DDD]] med minst [[N22]] CPU-kjerner.", fa: "\nاین مطالعه به مرورگر [[BBB]] (نسخه حداقل [[N11]]) نیاز دارد که روی [[OOO]] [[DDD]] با حداقل [[N22]] هسته CPU اجرا شود", - pl: "Do tego badania potrzebna jest przeglądarka [[BBB]] (w wersji co najmniej [[N11]]) działająca na procesorze [[OOO]] [[DDD]] z co najmniej [[N22]] rdzeniami procesora", + pl: "Do przeprowadzenia tego badania potrzebna jest przeglądarka [[BBB]] (w wersji co najmniej [[N11]]) działająca na procesorze [[OOO]] [[DDD]] z co najmniej [[N22]] rdzeniami procesora", pt: "Este estudo requer o navegador [[BBB]] (versão pelo menos [[N11]]) rodando em um [[OOO]] [[DDD]] com pelo menos [[N22]] núcleos de CPU.", ro: "Acest studiu necesită browserul [[BBB]] (versiunea cel puțin [[N11]]) care rulează pe un [[OOO]] [[DDD]] cu cel puțin [[N22]] nuclee CPU", ru: "Для этого исследования необходим браузер [[BBB]] (версия не ниже [[N11]]), работающий на [[OOO]] [[DDD]] с как минимум [[N22]] ядрами ЦП.", @@ -2016,7 +2016,7 @@ export const phrases = { sv: "Denna studie behöver webbläsaren [[BBB]] (version minst [[N11]]) som körs på en [[OOO]] [[DDD]] med minst [[N22]] CPU-kärnor.", tl: "Kailangan ng pag-aaral na ito ang [[BBB]] browser (bersyon na hindi bababa sa [[N11]]) na tumatakbo sa isang [[OOO]] [[DDD]] na may hindi bababa sa [[N22]] CPU cores.", tr: "Bu çalışma, en az [[N22]] CPU çekirdeğine sahip bir [[OOO]] [[DDD]] üzerinde çalışan [[BBB]] tarayıcısının (en az [[N11]] sürümü) kullanılmasını gerektirir.", - ur: "اس مطالعے کو [[BBB]] براؤزر (ورژن کم از کم [[N11]]) کی ضرورت ہے جو کم از کم [[N22]] CPU کور والے [[OOO]] [[DDD]] پر چل رہا ہو۔", + ur: "اس مطالعے کو [[BBB]] براؤزر (ورژن کم از کم [[N11]]) کی ضرورت ہے جو کم از کم [[N22]] CPU کور کے ساتھ [[OOO]] [[DDD]] پر چل رہا ہے۔", }, EE_needDeviceCores0: { en: "This study needs a [[DDD]] with at least [[N22]] CPU cores", @@ -2029,13 +2029,13 @@ export const phrases = { cs: "Tato studie vyžaduje [[DDD]] s alespoň [[N22]] jádry CPU", da: "Denne undersøgelse kræver en [[DDD]] med mindst [[N22]] CPU-kerner", nl: "Voor dit onderzoek is een [[DDD]] met ten minste [[N22]] CPU-kernen nodig.", - fi: "Tämä tutkimus tarvitsee [[DDD]]-suorittimen, jossa on vähintään [[N22]] suorittimen ydintä", + fi: "Tämä tutkimus tarvitsee [[DDD]]:n, jossa on vähintään [[N22]] suorittimen ydintä", fr: "Cette étude nécessite un [[DDD]] avec au moins [[N22]] cœurs de processeur", de: "Für diese Studie wird ein [[DDD]] mit mindestens [[N22]] CPU-Kernen benötigt.", el: "Αυτή η μελέτη χρειάζεται ένα [[DDD]] με τουλάχιστον [[N22]] πυρήνες CPU", he: "מחקר זה זקוק ל-[[DDD]] עם לפחות [[N22]] ליבות מעבד", hi: "इस अध्ययन के लिए कम से कम [[N22]] सीपीयू कोर वाले [[DDD]] की आवश्यकता है।", - hu: "Ehhez a tanulmányhoz legalább [[N22]] CPU maggal rendelkező [[DDD]] szükséges.", + hu: "Ehhez a tanulmányhoz legalább [[N22]] CPU maggal rendelkező [[DDD]] szükséges", is: "Þessi rannsókn þarfnast [[DDD]] með að minnsta kosti [[N22]] örgjörvakjarna.", id: "Studi ini membutuhkan [[DDD]] dengan setidaknya [[N22]] inti CPU", it: "Questo studio richiede un [[DDD]] con almeno [[N22]] core CPU", @@ -2156,7 +2156,7 @@ export const phrases = { nl: "Deze computer voldoet aan de geheugenvereiste van [[N11]]+ GB.", fi: "Tämä tietokone täyttää [[N11]]+ Gt:n muistivaatimuksen.", fr: "Cet ordinateur répond aux exigences de mémoire de [[N11]]+ Go.", - de: "Dieser Computer erfüllt die Speicheranforderung [[N11]]+ GB.", + de: "Dieser Computer erfüllt die Speicheranforderung von [[N11]]+ GB.", el: "Αυτός ο υπολογιστής πληροί τις απαιτήσεις μνήμης [[N11]]+ GB.", he: "מחשב זה עומד בדרישת הזיכרון של [[N11]]+ ג'יגה-בייט.", hi: "यह कंप्यूटर [[N11]]+ GB मेमोरी की आवश्यकता को पूरा करता है।", @@ -2187,7 +2187,7 @@ export const phrases = { EE_needMemoryNotEnough: { en: "❌ At least [[N11]] GB of memory are required, but only [[N22]] GB are present.", ar: "❌ يلزم توفر ذاكرة لا تقل عن [[N11]] جيجابايت، ولكن لا يوجد سوى [[N22]] جيجابايت.", - hy: "❌ Պահանջվում է առնվազն [[N11]] ԳԲ օպերատիվ հիշողություն, սակայն առկա է միայն [[N22]] ԳԲ։", + hy: "❌ Պահանջվում է առնվազն [[N11]] ԳԲ օպերատիվ հիշողություն, բայց առկա է միայն [[N22]] ԳԲ։", bg: "❌ Необходими са поне [[N11]] GB памет, но налични са само [[N22]] GB.", "zh-CN": "❌ 至少需要 [[N11]] GB 内存,但只有 [[N22]] GB 内存。", "zh-TW": "❌ 至少需要 [[N11]] GB 內存,但只有 [[N22]] GB 內存。", @@ -2511,7 +2511,7 @@ export const phrases = { pl: "Do tego badania potrzebny jest centymetr lub taśma miernicza. Wpisz maksymalną długość, jaką możesz zmierzyć, w metrach, np. 2,5 m.", pt: "Para este estudo, você precisará de uma régua ou fita métrica. Digite o comprimento máximo, em metros, que você consegue medir, por exemplo, 2,5 m.", ro: "Acest studiu necesită un metru sau o ruletă metrică. Introduceți lungimea maximă, în metri, pe care o puteți măsura, de exemplu, 2,5 m.", - ru: "Для этого исследования вам понадобится линейка или метрическая измерительная лента. Введите максимальную длину в метрах, которую вы можете измерить, например, 2,5 м.", + ru: "Для этого исследования вам понадобится линейка или измерительная лента в метрической системе. Введите максимальную длину в метрах, которую вы можете измерить, например, 2,5 м.", sr: "За ову студију је потребан метар или метричка трака за мерење. Унесите максималну дужину, у метрима, коју можете измерити, нпр. 2,5 м.", es: "Para este estudio se requiere una regla o cinta métrica. Introduce la longitud máxima, en metros, que puedes medir, por ejemplo, 2,5 m.", sw: "Utafiti huu unahitaji kijiti cha mita au tepi ya kupimia. Andika urefu wa juu zaidi, kwa mita, ambao unaweza kupima, k.m. mita 2.5.", @@ -2539,7 +2539,7 @@ export const phrases = { el: "Αυτή η μελέτη δεν είναι συμβατή με το/τα [[BBB]] πρόγραμμα περιήγησης και χρειάζεται ένα [[DDD]] με τουλάχιστον [[N22]] πυρήνες CPU", he: "מחקר זה אינו תואם לדפדפן/ים [[BBB]], ודורש [[DDD]] עם לפחות ליבות מעבד [[N22]]", hi: "यह अध्ययन [[BBB]] ब्राउज़र के साथ असंगत है, और इसके लिए कम से कम [[N22]] CPU कोर वाले [[DDD]] की आवश्यकता है।", - hu: "Ez a tanulmány nem kompatibilis a [[BBB]] böngészővel/böngészőkkel, és legalább [[N22]] CPU maggal rendelkező [[DDD]]-t igényel.", + hu: "Ez a tanulmány nem kompatibilis a [[BBB]] böngészővel/böngészőkkel, és legalább [[N22]] CPU maggal rendelkező [[DDD]] szükséges hozzá.", is: "Þessi rannsókn er ekki samhæf við [[BBB]] vafrann/vafrurnar og þarfnast [[DDD]] með að minnsta kosti [[N22]] örgjörvakjarna.", id: "Studi ini tidak kompatibel dengan browser [[BBB]] dan membutuhkan [[DDD]] dengan setidaknya [[N22]] inti CPU.", it: "Questo studio è incompatibile con il/i browser [[BBB]] e richiede un [[DDD]] con almeno [[N22]] core CPU", @@ -2583,7 +2583,7 @@ export const phrases = { he: "מחקר זה אינו תואם לדפדפן/ים [[BBB]] וגם אינו תואם ל-[[OOO]]. הוא זקוק ל-[[DDD]] עם לפחות ליבות מעבד [[N22]]", hi: "यह अध्ययन [[BBB]] ब्राउज़र के साथ असंगत है और [[OOO]] के साथ भी असंगत है। इसके लिए कम से कम [[N22]] CPU कोर वाले [[DDD]] की आवश्यकता है।", hu: "Ez a tanulmány nem kompatibilis a [[BBB]] böngészővel/böngészőkkel és a [[OOO]]-val sem. Szüksége van egy [[DDD]]-re legalább [[N22]] CPU maggal.", - is: "Þessi rannsókn er ósamhæf við [[BBB]] vafrann/vafrurnar og einnig ósamhæf við [[OOO]]. Hún þarf [[DDD]] með að minnsta kosti [[N22]] örgjörvakjarna.", + is: "Þessi rannsókn er ósamhæf við [[BBB]] vafrann/vafrana og einnig ósamhæf við [[OOO]]. Hún þarf [[DDD]] með að minnsta kosti [[N22]] örgjörvakjarna.", id: "Studi ini tidak kompatibel dengan browser [[BBB]] dan juga tidak kompatibel dengan [[OOO]]. Studi ini membutuhkan [[DDD]] dengan setidaknya [[N22]] inti CPU.", it: "Questo studio è incompatibile con il/i browser [[BBB]] e anche con [[OOO]]. Richiede un [[DDD]] con almeno [[N22]] core CPU", ja: "この研究は[[BBB]]ブラウザおよび[[OOO]]と互換性がありません。少なくとも[[N22]]個のCPUコアを搭載した[[DDD]]が必要です。", @@ -2615,7 +2615,7 @@ export const phrases = { "本研究与 [[BBB]] 浏览器不兼容,需要 [[OOO]] [[DDD]] 以及至少 [[N22]] 个 CPU 核心。", "zh-TW": "本研究與 [[BBB]] 瀏覽器不相容,需要 [[OOO]] [[DDD]] 以及至少 [[N22]] 個 CPU 核心。", - hr: "Ova studija nije kompatibilna s preglednikom(ima) [[BBB]] i potreban joj je [[OOO]] [[DDD]] s najmanje [[N22]] CPU jezgri", + hr: "Ova studija nije kompatibilna s [[BBB]] preglednikom(ima) i potreban joj je [[OOO]] [[DDD]] s najmanje [[N22]] CPU jezgri", cs: "Tato studie není kompatibilní s prohlížečem (prohlížeči) [[BBB]] a vyžaduje [[OOO]] [[DDD]] s alespoň [[N22]] jádry CPU", da: "Denne undersøgelse er inkompatibel med [[BBB]] browser(e) og kræver en [[OOO]] [[DDD]] med mindst [[N22]] CPU-kerner.", nl: "Deze studie is niet compatibel met de [[BBB]]-browser(s) en vereist een [[OOO]] [[DDD]] met ten minste [[N22]] CPU-kernen.", @@ -2634,7 +2634,7 @@ export const phrases = { ko: "이 연구는 [[BBB]] 브라우저와 호환되지 않으며 최소 [[N22] CPU 코어를 갖춘 [[OOO]] [[DDD]]가 필요합니다.", lt: "Šis tyrimas nesuderinamas su [[BBB]] naršykle(-ėmis) ir jam reikalinga [[OOO]] [[DDD]] su bent [[N22]] procesoriaus branduoliais.", ms: "Kajian ini tidak serasi dengan pelayar [[BBB]] dan memerlukan [[OOO]] [[DDD]] dengan sekurang-kurangnya teras CPU [[N22]]", - ml: "ഈ പഠനം [[BBB]] ബ്രൗസറുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല, കൂടാതെ കുറഞ്ഞത് [[N22]] CPU കോറുകളെങ്കിലും ഉള്ള ഒരു [[OOO]] [[DDD]] ആവശ്യമാണ്.", + ml: "ഈ പഠനം [[BBB]] ബ്രൗസറുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല, കുറഞ്ഞത് [[N22]] CPU കോറുകളുള്ള ഒരു [[OOO]] [[DDD]] ആവശ്യമാണ്.", no: "Denne studien er inkompatibel med nettleseren(e) [[BBB]] og trenger en [[OOO]] [[DDD]] med minst [[N22]] CPU-kjerner.", fa: "این مطالعه با مرورگرهای [[BBB]] سازگار نیست و به [[OOO]] [[DDD]] با حداقل [[N22]] هسته CPU نیاز دارد.", pl: "To badanie jest niezgodne z przeglądarką(-ami) [[BBB]] i wymaga [[OOO]] [[DDD]] z co najmniej [[N22]] rdzeniami procesora", @@ -2678,7 +2678,7 @@ export const phrases = { lt: "Šis tyrimas nesuderinamas su [[OOO]]. Jam reikalingas [[DDD]] su bent [[N22]] procesoriaus branduoliais.", ms: "Kajian ini tidak serasi dengan [[OOO]]. Ia memerlukan [[DDD]] dengan sekurang-kurangnya [[N22]] teras CPU", ml: "ഈ പഠനം [[OOO]] യുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല. ഇതിന് കുറഞ്ഞത് [[N22]] CPU കോറുകളുള്ള ഒരു [[DDD]] ആവശ്യമാണ്.", - no: "Denne studien er inkompatibel med [[OOO]]. Den trenger en [[DDD]] med minst [[N22]] CPU-kjerner.", + no: "Denne studien er ikke kompatibel med [[OOO]]. Den trenger en [[DDD]] med minst [[N22]] CPU-kjerner.", fa: "این مطالعه با [[OOO]] ناسازگار است. به یک [[DDD]] با حداقل [[N22]] هسته CPU نیاز دارد", pl: "To badanie jest niezgodne z [[OOO]]. Wymaga [[DDD]] z co najmniej [[N22]] rdzeniami procesora", pt: "Este estudo é incompatível com [[OOO]]. Ele precisa de um [[DDD]] com pelo menos [[N22]] núcleos de CPU.", @@ -2720,7 +2720,7 @@ export const phrases = { ko: "이 연구에는 최소 [[N22]]개의 CPU 코어를 갖춘 [[OOO]] [[DDD]]가 필요합니다.", lt: "Šiam tyrimui reikalingas [[OOO]] [[DDD]] su bent [[N22]] procesoriaus branduoliais", ms: "Kajian ini memerlukan [[OOO]] [[DDD]] dengan sekurang-kurangnya [[N22]] teras CPU", - ml: "ഈ പഠനത്തിന് കുറഞ്ഞത് [[N22]] CPU കോറുകളെങ്കിലും ഉള്ള ഒരു [[OOO]] [[DDD]] ആവശ്യമാണ്.", + ml: "ഈ പഠനത്തിന് കുറഞ്ഞത് [[N22]] CPU കോറുകളുള്ള ഒരു [[OOO]] [[DDD]] ആവശ്യമാണ്.", no: "Denne studien trenger en [[OOO]] [[DDD]] med minst [[N22]] CPU-kjerner", fa: "این مطالعه به یک [[OOO]] [[DDD]] با حداقل [[N22]] هسته پردازنده نیاز دارد.", pl: "Do tego badania potrzebne jest [[OOO]] [[DDD]] z co najmniej [[N22]] rdzeniami procesora", @@ -2750,7 +2750,7 @@ export const phrases = { nl: 'Voor dit onderzoek is een incognito-/privévenster nodig, en dit venster is dat niet. U kunt dit oplossen. Open een incognito-venster met een andere browser dan Safari en open de link naar het onderzoek in dat venster.\n\nUITLEG: Alle gangbare browsers bieden de mogelijkheid om een ​​venster in de incognito-modus te openen, hoewel de naam kan variëren, bijvoorbeeld "Incognito", "InPrivate", "Privé browsen" of "Privévenster". Alle browsers, behalve Safari, geven aan of de webpagina in de incognito-modus staat. Safari geeft altijd aan dat dit niet het geval is. De incognito-modus wordt doorgaans gebruikt voor privacydoeleinden. EasyEyes gebruikt deze modus om de toegang tot de EasyEyes Firebase-bibliotheek te vergemakkelijken, die nodig is voor geluidskalibratie.', fi: "Tämä tutkimus tarvitsee incognito-/yksityisen ikkunan, eikä tämä ikkuna ole. Voit korjata tämän. Avaa incognito-ikkuna millä tahansa muulla selaimella kuin Safarilla ja suorita tutkimuslinkki kyseisessä ikkunassa.\n\nSELITYS: Kaikki tärkeimmät selaimet sallivat ikkunan avaamisen incognito-tilassa, vaikka nimi vaihteleekin, esim. ”Incognito”, ”InPrivate”, ”Yksityinen selaus” tai ”Yksityinen ikkuna”. Kaikki selaimet Safaria lukuun ottamatta ilmoittavat, onko verkkosivu incognito-tilassa. Safari sanoo aina ei. Incognito-tilaa käytetään tyypillisesti yksityisyyden suojaamiseksi. EasyEyes käyttää sitä helpottaakseen pääsyä EasyEyes Firebase -kirjastoon, jota tarvitaan äänen kalibrointiin.", fr: "Cette étude nécessite une fenêtre de navigation privée, or celle-ci ne l'est pas. Vous pouvez y remédier. Utilisez un navigateur autre que Safari, ouvrez une fenêtre de navigation privée et exécutez le lien de l'étude dans cette fenêtre.\n\nEXPLICATION : Tous les principaux navigateurs permettent d'ouvrir une fenêtre en mode navigation privée, même si le nom varie (par exemple : « Navigation privée », « InPrivate », « Fenêtre privée » ou « Navigation incognito »). Tous les navigateurs, sauf Safari, indiquent si la page web est en mode navigation privée. Safari répond systématiquement par la négative. Le mode navigation privée est généralement utilisé pour des raisons de confidentialité. EasyEyes l'utilise pour faciliter l'accès à la bibliothèque EasyEyes Firebase, nécessaire à l'étalonnage du son.", - de: "Diese Studie benötigt ein privates Fenster, und dieses Fenster ist es nicht. Sie können das beheben. Öffnen Sie mit einem anderen Browser als Safari ein privates Fenster und rufen Sie den Link zur Studie in diesem Fenster auf.\n\nERKLÄRUNG: Alle gängigen Browser ermöglichen das Öffnen eines Fensters im Inkognitomodus, auch wenn die Bezeichnung variiert (z. B. „Inkognito“, „InPrivate“, „Privates Surfen“ oder „Privates Fenster“). Alle Browser außer Safari zeigen an, ob die Webseite im Inkognitomodus geöffnet ist. Safari zeigt immer „Nein“ an. Der Inkognitomodus wird üblicherweise aus Datenschutzgründen verwendet. EasyEyes nutzt ihn, um den Zugriff auf die EasyEyes Firebase-Bibliothek zu vereinfachen, die für die Tonkalibrierung benötigt wird.", + de: "Diese Studie benötigt ein Inkognito-/Privatfenster, und dieses Fenster ist es nicht. Sie können das beheben. Öffnen Sie mit einem anderen Browser als Safari ein Inkognitofenster und rufen Sie den Link zur Studie in diesem Fenster auf.\n\nERKLÄRUNG: Alle gängigen Browser ermöglichen das Öffnen eines Fensters im Inkognitomodus, auch wenn die Bezeichnung variiert (z. B. „Inkognito“, „InPrivate“, „Privates Surfen“ oder „Privates Fenster“). Alle Browser außer Safari zeigen an, ob die Webseite im Inkognitomodus geöffnet ist. Safari zeigt dies immer nicht an. Der Inkognitomodus wird üblicherweise aus Datenschutzgründen verwendet. EasyEyes nutzt ihn, um den Zugriff auf die EasyEyes Firebase-Bibliothek zu vereinfachen, die für die Tonkalibrierung benötigt wird.", el: 'Αυτή η μελέτη χρειάζεται ένα παράθυρο ανώνυμης περιήγησης/ιδιωτικό παράθυρο, και αυτό το παράθυρο δεν χρειάζεται. Μπορείτε να το διορθώσετε αυτό. Χρησιμοποιώντας οποιοδήποτε πρόγραμμα περιήγησης εκτός από το Safari, ανοίξτε ένα παράθυρο ανώνυμης περιήγησης και εκτελέστε τον σύνδεσμο μελέτης σε αυτό το παράθυρο.\n\nΕΠΕΞΗΓΗΣΗ: Όλα τα μεγάλα προγράμματα περιήγησης σάς επιτρέπουν να ανοίξετε ένα παράθυρο σε λειτουργία ανώνυμης περιήγησης, αν και το όνομα ποικίλλει, π.χ. "Ανώνυμη περιήγηση", "Ιδιωτική περιήγηση", "Ιδιωτική περιήγηση" ή "Ιδιωτικό παράθυρο". Όλα τα προγράμματα περιήγησης εκτός από το Safari αναφέρουν εάν η ιστοσελίδα βρίσκεται σε λειτουργία ανώνυμης περιήγησης. Το Safari λέει πάντα όχι. Η λειτουργία ανώνυμης περιήγησης χρησιμοποιείται συνήθως για προστασία απορρήτου. Το EasyEyes τη χρησιμοποιεί για να διευκολύνει την πρόσβαση στη βιβλιοθήκη Firebase του EasyEyes, η οποία είναι απαραίτητη για τη βαθμονόμηση ήχου.', he: 'מחקר זה זקוק לחלון גלישה בסתר/פרטי, וחלון זה אינו כזה. ניתן לתקן זאת. באמצעות כל דפדפן שאינו ספארי, פתח חלון גלישה בסתר והפעל את קישור המחקר בחלון זה.\n\nהסבר: כל הדפדפנים העיקריים מאפשרים לך לפתוח חלון במצב גלישה בסתר, אם כי השם משתנה, לדוגמה "גלישה בסתר", "בפרטי", "גלישה פרטית" או "חלון פרטי". ​​כל הדפדפנים מלבד ספארי מדווחים האם דף האינטרנט נמצא במצב גלישה בסתר. ספארי תמיד אומר שלא. מצב גלישה בסתר משמש בדרך כלל לפרטיות. EasyEyes משתמש בו כדי להקל על הגישה לספריית EasyEyes Firebase, הדרושה לכיול צליל.', hi: 'इस अध्ययन के लिए एक गुप्त/निजी विंडो की आवश्यकता है, और यह विंडो गुप्त नहीं है। आप इसे ठीक कर सकते हैं। Safari के अलावा किसी अन्य ब्राउज़र का उपयोग करके, एक गुप्त विंडो खोलें और उस विंडो में अध्ययन लिंक चलाएँ।\n\nस्पष्टीकरण: सभी प्रमुख ब्राउज़र आपको गुप्त मोड में विंडो खोलने की अनुमति देते हैं, हालाँकि नाम अलग-अलग हो सकते हैं, जैसे "गुप्त", "निजी", "निजी ब्राउज़िंग" या "निजी विंडो"। Safari को छोड़कर सभी ब्राउज़र यह बताते हैं कि वेब पेज गुप्त मोड में है या नहीं। Safari हमेशा "नहीं" कहता है। गुप्त मोड का उपयोग आमतौर पर गोपनीयता के लिए किया जाता है। EasyEyes इसका उपयोग EasyEyes Firebase लाइब्रेरी तक आसान पहुँच के लिए करता है, जो ध्वनि अंशांकन के लिए आवश्यक है।', @@ -2817,7 +2817,7 @@ export const phrases = { es: "Como se indica en su descripción, este estudio necesita el navegador [[BBB]] ejecutándose en un [[DDD]] con al menos [[N22]] núcleos de CPU.", sw: "Kama ilivyoelezwa katika maelezo yake, utafiti huu unahitaji kivinjari cha [[BBB]] kinachoendeshwa kwenye [[DDD]] chenye angalau viini vya CPU vya [[N22]].", sv: "Som anges i beskrivningen behöver denna studie webbläsaren [[BBB]] som körs på en [[DDD]] med minst [[N22]] CPU-kärnor.", - tl: "Gaya ng nakasaad sa deskripsyon nito, kailangan ng pag-aaral na ito ang [[BBB]] browser na tumatakbo sa isang [[DDD]] na may kahit man lang [[N22]] na mga CPU core.", + tl: "Gaya ng nakasaad sa deskripsyon nito, kailangan ng pag-aaral na ito ang [[BBB]] browser na tumatakbo sa isang [[DDD]] na may kahit man lang [[N22]] CPU cores.", tr: "Açıklamada belirtildiği gibi, bu çalışma için en az [[N22]] CPU çekirdeğine sahip bir [[DDD]] üzerinde çalışan [[BBB]] tarayıcısına ihtiyaç duyulmaktadır.", ur: "جیسا کہ اس کی تفصیل میں بتایا گیا ہے، اس مطالعے کو [[BBB]] براؤزر کی ضرورت ہے جو [[DDD]] پر کم از کم [[N22]] CPU کور کے ساتھ چل رہا ہو۔", }, @@ -2911,9 +2911,9 @@ export const phrases = { en: "As stated in its description, this study needs the [[BBB]] browser (version at least [[N11]]) running on a [[DDD]] with at least [[N22]] CPU cores", ar: "كما هو مذكور في الوصف، تتطلب هذه الدراسة متصفح [[BBB]] (الإصدار [[N11]] على الأقل) يعمل على [[DDD]] مع ما لا يقل عن [[N22]] نواة CPU", hy: "Ինչպես նշված է նկարագրության մեջ, այս ուսումնասիրությունը պահանջում է [[BBB]] զննարկիչ (առնվազն [[N11]] տարբերակ)՝ աշխատեցնելով [[DDD]]-ի վրա՝ առնվազն [[N22]] պրոցեսորային միջուկներով։", - bg: "Както е посочено в описанието му, това проучване изисква браузърът [[BBB]] (версия поне [[N11]]), работещ на [[DDD]] с поне [[N22]] CPU ядра", + bg: "Както е посочено в описанието, това проучване изисква браузърът [[BBB]] (версия поне [[N11]]), работещ на [[DDD]] с поне [[N22]] CPU ядра", "zh-CN": - "如其描述中所述,本研究需要运行在至少具有 [[N22]] 个 CPU 核心的 [[DDD]] 上的 [[BBB]] 浏览器(版本至少为 [[N11]])。", + "正如其描述中所述,本研究需要运行在至少具有 [[N22]] 个 CPU 核心的 [[DDD]] 上的 [[BBB]] 浏览器(版本至少为 [[N11]])。", "zh-TW": "如其描述中所述,本研究需要運行在至少具有 [[N22]] 個 CPU 核心的 [[DDD]] 上的 [[BBB]] 瀏覽器(版本至少為 [[N11]])。", hr: "Kao što je navedeno u opisu, za ovu studiju potreban je preglednik [[BBB]] (verzija barem [[N11]]) koji radi na [[DDD]] s najmanje [[N22]] CPU jezgri", @@ -2930,7 +2930,7 @@ export const phrases = { is: "Eins og fram kemur í lýsingunni þarf þessi rannsókn [[BBB]] vafrann (útgáfa að minnsta kosti [[N11]]) sem keyrir á [[DDD]] með að minnsta kosti [[N22]] örgjörvakjarna.", id: "Sebagaimana dinyatakan dalam deskripsinya, studi ini membutuhkan browser [[BBB]] (versi minimal [[N11]]) yang berjalan pada [[DDD]] dengan minimal [[N22]] inti CPU.", it: "Come indicato nella sua descrizione, questo studio richiede il browser [[BBB]] (versione almeno [[N11]]) in esecuzione su un [[DDD]] con almeno [[N22]] core CPU", - ja: "説明にあるように、この研究では、[[N22]]以上のCPUコアを搭載した[[DDD]]上で動作する[[BBB]ブラウザ(バージョンは少なくとも[[N11]])が必要です。", + ja: "説明にあるように、この研究では、[[N22]]以上のCPUコアを搭載した[[DDD]]上で動作する[[BBB]ブラウザ(バージョンは[[N11]]以上)が必要です。", kn: "ಅದರ ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿ ಹೇಳಿರುವಂತೆ, ಈ ಅಧ್ಯಯನಕ್ಕೆ [[BBB]] ಬ್ರೌಸರ್ (ಕನಿಷ್ಠ [[N11]] ಆವೃತ್ತಿ) ಕನಿಷ್ಠ [[N22]] CPU ಕೋರ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ [[DDD]] ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರಬೇಕು.", ko: "설명에 명시된 바와 같이, 이 연구를 위해서는 최소 [[N22] CPU 코어를 갖춘 [[DDD]] 시스템에서 실행되는 [[BBB]] 브라우저(최소 [[N11]] 버전)가 필요합니다.", lt: "Kaip nurodyta aprašyme, šiam tyrimui reikalinga [[BBB]] naršyklė (bent [[N11]] versija), veikianti [[DDD]] su bent [[N22]] procesoriaus branduoliais.", @@ -2991,7 +2991,7 @@ export const phrases = { sv: "Som anges i beskrivningen är denna studie inkompatibel med [[OOO]] och behöver webbläsaren [[BBB]] (version minst [[N11]]) som körs på en [[DDD]] med minst [[N22]] CPU-kärnor.", tl: "Gaya ng nakasaad sa deskripsyon nito, ang pag-aaral na ito ay hindi tugma sa [[OOO]], at nangangailangan ng [[BBB]] browser (bersyon na hindi bababa sa [[N11]]) na tumatakbo sa isang [[DDD]] na may hindi bababa sa [[N22]] na mga CPU core.", tr: "Açıklamasında belirtildiği gibi, bu çalışma [[OOO]] ile uyumlu değildir ve en az [[N22]] CPU çekirdeğine sahip bir [[DDD]] üzerinde çalışan [[BBB]] tarayıcısının (en az [[N11]] sürümü) çalışmasını gerektirir.", - ur: "جیسا کہ اس کی تفصیل میں بتایا گیا ہے، یہ مطالعہ [[OOO]] سے مطابقت نہیں رکھتا ہے، اور اسے [[BBB]] براؤزر (ورژن کم از کم [[N11]]) کی ضرورت ہے جو کم از کم [[N22]] CPU کور کے ساتھ [[DDD]] پر چل رہا ہو۔", + ur: "جیسا کہ اس کی تفصیل میں بتایا گیا ہے، یہ مطالعہ [[OOO]] کے ساتھ مطابقت نہیں رکھتا ہے، اور اسے [[BBB]] براؤزر (ورژن کم از کم [[N11]]) کی ضرورت ہے جو کم از کم [[N22]] CPU کور والے [[DDD]] پر چل رہا ہو۔", }, EE_needBrowserVersionOSDeviceCores: { en: "As stated in its description, this study needs the [[BBB]] browser (version at least [[N11]]) running on a [[OOO]] [[DDD]] with at least [[N22]] CPU cores", @@ -3021,7 +3021,7 @@ export const phrases = { ko: "설명에 명시된 바와 같이, 이 연구를 위해서는 최소 [[N11]] 버전의 [[OOO]] [[DDD]] 시스템에서 실행되는 [[BBB]] 브라우저와 최소 [[N22]] CPU 코어가 필요합니다.", lt: "Kaip nurodyta aprašyme, šiam tyrimui reikalinga [[BBB]] naršyklė (bent [[N11]] versija), veikianti [[OOO]] [[DDD]] su bent [[N22]] procesoriaus branduoliais.", ms: "Seperti yang dinyatakan dalam penerangannya, kajian ini memerlukan pelayar [[BBB]] (versi sekurang-kurangnya [[N11]]) yang berjalan pada [[OOO]] [[DDD]] dengan sekurang-kurangnya [[N22]] teras CPU", - ml: "വിവരണത്തിൽ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതുപോലെ, ഈ പഠനത്തിന് കുറഞ്ഞത് [[N22]] CPU കോറുകളുള്ള ഒരു [[OOO]] [[DDD]]-ൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന [[BBB]] ബ്രൗസർ (കുറഞ്ഞത് [[N11]] എങ്കിലും) ആവശ്യമാണ്.", + ml: "വിവരണത്തിൽ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതുപോലെ, ഈ പഠനത്തിന് കുറഞ്ഞത് [[N22]] CPU കോറുകളുള്ള ഒരു [[OOO]] [[DDD]]-ൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന [[BBB]] ബ്രൗസർ (കുറഞ്ഞത് [[N11]] പതിപ്പ്) ആവശ്യമാണ്.", no: "Som angitt i beskrivelsen, trenger denne studien nettleseren [[BBB]] (versjon minst [[N11]]) som kjører på en [[OOO]] [[DDD]] med minst [[N22]] CPU-kjerner.", fa: "همانطور که در توضیحات ذکر شده است، این مطالعه به مرورگر [[BBB]] (نسخه حداقل [[N11]]) نیاز دارد که روی [[OOO]] [[DDD]] با حداقل [[N22]] هسته CPU اجرا شود.", pl: "Jak podano w opisie, do przeprowadzenia tego badania potrzebna jest przeglądarka [[BBB]] (w wersji co najmniej [[N11]]) działająca na procesorze [[OOO]] [[DDD]] z co najmniej [[N22]] rdzeniami", @@ -3120,7 +3120,7 @@ export const phrases = { sv: "Som anges i beskrivningen behöver denna studie en [[DDD]] med minst [[N22]] CPU-kärnor", tl: "Gaya ng nakasaad sa deskripsyon nito, ang pag-aaral na ito ay nangangailangan ng isang [[DDD]] na may kahit man lang [[N22]] na mga CPU core", tr: "Açıklamada belirtildiği gibi, bu çalışma en az [[N22]] CPU çekirdeğine sahip bir [[DDD]] gerektirir.", - ur: "جیسا کہ اس کی تفصیل میں بتایا گیا ہے، اس مطالعے کو کم از کم [[N22]] CPU کور کے ساتھ [[DDD]] کی ضرورت ہے", + ur: "جیسا کہ اس کی تفصیل میں کہا گیا ہے، اس مطالعے کو کم از کم [[N22]] CPU کور کے ساتھ [[DDD]] کی ضرورت ہے", }, EE_needNotBrowserDeviceCores: { en: "As stated in its description, this study is incompatible with the [[BBB]] browser(s), and needs a [[DDD]] with at least [[N22]] CPU cores", @@ -3142,7 +3142,7 @@ export const phrases = { he: "כפי שצוין בתיאורו, מחקר זה אינו תואם לדפדפן/ים [[BBB]], ודורש [[DDD]] עם לפחות ליבות מעבד [[N22]].", hi: "जैसा कि इसके विवरण में बताया गया है, यह अध्ययन [[BBB]] ब्राउज़र के साथ असंगत है, और इसके लिए कम से कम [[N22]] CPU कोर वाले [[DDD]] की आवश्यकता है।", hu: "Ahogy a leírásában is szerepel, ez a tanulmány nem kompatibilis a [[BBB]] böngészővel/böngészőkkel, és legalább [[N22]] CPU maggal rendelkező [[DDD]]-t igényel.", - is: "Eins og fram kemur í lýsingunni er þessi rannsókn ósamhæf við [[BBB]] vafrann/vafrana og þarfnast [[DDD]] með að minnsta kosti [[N22]] örgjörvakjarna.", + is: "Eins og fram kemur í lýsingunni er þessi rannsókn ósamhæf við [[BBB]] vafrann/vafrurnar og þarfnast [[DDD]] með að minnsta kosti [[N22]] örgjörvakjarna.", id: "Sebagaimana dinyatakan dalam deskripsinya, studi ini tidak kompatibel dengan browser [[BBB]] dan membutuhkan [[DDD]] dengan setidaknya [[N22]] inti CPU.", it: "Come indicato nella sua descrizione, questo studio è incompatibile con il/i browser [[BBB]] e richiede un [[DDD]] con almeno [[N22]] core CPU", ja: "説明にある通り、この研究は[[BBB]]ブラウザとは互換性がなく、[[N22]]以上のCPUコアを搭載した[[DDD]]が必要です。", @@ -3236,7 +3236,7 @@ export const phrases = { ko: "설명에 명시된 바와 같이, 이 연구는 [[BBB]] 브라우저와 호환되지 않으며 최소 [[N22] CPU 코어를 갖춘 [[OOO]] [[DDD]]가 필요합니다.", lt: "Kaip nurodyta aprašyme, šis tyrimas nesuderinamas su [[BBB]] naršykle(-ėmis) ir jam reikalinga [[OOO]] [[DDD]] su bent [[N22]] procesoriaus branduoliais.", ms: "Seperti yang dinyatakan dalam penerangannya, kajian ini tidak serasi dengan pelayar [[BBB]] dan memerlukan [[OOO]] [[DDD]] dengan sekurang-kurangnya teras CPU [[N22]]", - ml: "അതിന്റെ വിവരണത്തിൽ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതുപോലെ, ഈ പഠനം [[BBB]] ബ്രൗസറുമായി(കളുമായി) പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല, കൂടാതെ കുറഞ്ഞത് [[N22]] CPU കോറുകളെങ്കിലും ഉള്ള ഒരു [[OOO]] [[DDD]] ആവശ്യമാണ്.", + ml: "അതിന്റെ വിവരണത്തിൽ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതുപോലെ, ഈ പഠനം [[BBB]] ബ്രൗസറുമായി(കൾ) പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല, കൂടാതെ കുറഞ്ഞത് [[N22]] CPU കോറുകളെങ്കിലും ഉള്ള ഒരു [[OOO]] [[DDD]] ആവശ്യമാണ്.", no: "Som angitt i beskrivelsen, er denne studien inkompatibel med nettleseren(e) [[BBB]] og trenger en [[OOO]] [[DDD]] med minst [[N22]] CPU-kjerner.", fa: "همانطور که در توضیحات ذکر شده است، این مطالعه با مرورگرهای [[BBB]] سازگار نیست و به [[OOO]] [[DDD]] با حداقل [[N22]] هسته CPU نیاز دارد.", pl: "Jak podano w opisie, badanie to jest niezgodne z przeglądarką(-ami) [[BBB]] i wymaga [[OOO]] [[DDD]] z co najmniej [[N22]] rdzeniami procesora", @@ -3249,7 +3249,7 @@ export const phrases = { sv: "Som anges i beskrivningen är denna studie inkompatibel med webbläsaren/webbläsarna [[BBB]] och behöver en [[OOO]] [[DDD]] med minst [[N22]] CPU-kärnor.", tl: "Gaya ng nakasaad sa deskripsyon nito, ang pag-aaral na ito ay hindi tugma sa mga browser na [[BBB]] at nangangailangan ng [[OOO]] [[DDD]] na may kahit man lang [[N22]] na mga CPU core.", tr: "Açıklamasında belirtildiği gibi, bu çalışma [[BBB]] tarayıcı(lar)ı ile uyumlu değildir ve en az [[N22]] CPU çekirdeğine sahip bir [[OOO]] [[DDD]] gerektirir.", - ur: "جیسا کہ اس کی تفصیل میں بتایا گیا ہے، یہ مطالعہ [[BBB]] براؤزر (زبانیں) کے ساتھ مطابقت نہیں رکھتا ہے اور اسے کم از کم [[N22]] CPU کور کے ساتھ [[OOO]] [[DDD]] کی ضرورت ہے۔", + ur: "جیسا کہ اس کی تفصیل میں بتایا گیا ہے، یہ مطالعہ [[BBB]] براؤزر (زبانیں) سے مطابقت نہیں رکھتا ہے اور اسے کم از کم [[N22]] CPU کور کے ساتھ [[OOO]] [[DDD]] کی ضرورت ہے۔", }, EE_needNotOSDeviceCores: { en: "As stated in its description, this study is incompatible with [[OOO]]. It needs a [[DDD]] with at least [[N22]] CPU cores", @@ -3360,7 +3360,7 @@ export const phrases = { it: "E la finestra del browser (non può essere Safari) deve essere in modalità di navigazione in incognito/privata.", ja: "また、ブラウザウィンドウ(Safari以外)はシークレットモードまたはプライベートモードにする必要があります。", kn: "ಮತ್ತು ಬ್ರೌಸರ್ ವಿಂಡೋ (ಸಫಾರಿ ಆಗಿರಬಾರದು) ಅಜ್ಞಾತ/ಖಾಸಗಿ ಮೋಡ್‌ನಲ್ಲಿರಬೇಕು.", - ko: "그리고 브라우저 창(Safari는 안 됨)은 시크릿/개인 정보 보호 모드여야 합니다.", + ko: "그리고 브라우저 창(Safari는 안 됨)은 시크릿/개인 모드여야 합니다.", lt: "Ir naršyklės langas (negali būti „Safari“) turi būti inkognito / privačiu režimu.", ms: "Dan tetingkap pelayar (tidak boleh Safari) mesti berada dalam mod inkognito/peribadi.", ml: "ബ്രൗസർ വിൻഡോ (സഫാരി ആകരുത്) ഇൻകോഗ്നിറ്റോ/പ്രൈവറ്റ് മോഡിൽ ആയിരിക്കണം.", @@ -3693,7 +3693,7 @@ export const phrases = { id: "Studi ini membutuhkan browser [[BBB]] yang berjalan pada [[DDD]] dengan setidaknya [[N22]] inti CPU.", it: "Questo studio richiede che il browser [[BBB]] sia in esecuzione su un [[DDD]] con almeno [[N22]] core CPU", ja: "この研究には、少なくとも[[N22]]個のCPUコアを搭載した[[DDD]]上で動作する[[BBB]]ブラウザが必要です。", - kn: "ಈ ಅಧ್ಯಯನಕ್ಕೆ ಕನಿಷ್ಠ [[N22]] CPU ಕೋರ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ [[DDD]] ನಲ್ಲಿ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ [[BBB]] ಬ್ರೌಸರ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ.", + kn: "ಈ ಅಧ್ಯಯನಕ್ಕೆ ಕನಿಷ್ಠ [[N22]] CPU ಕೋರ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ [[DDD]] ನಲ್ಲಿ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ [[BBB]] ಬ್ರೌಸರ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ.", ko: "이 연구를 위해서는 최소 [[N22]] CPU 코어를 갖춘 [[DDD]]에서 실행되는 [[BBB]] 브라우저가 필요합니다.", lt: "Šiam tyrimui reikalinga [[BBB]] naršyklė, veikianti [[DDD]] serveryje su bent [[N22]] procesoriaus branduoliais.", ms: "Kajian ini memerlukan pelayar [[BBB]] yang berjalan pada [[DDD]] dengan sekurang-kurangnya teras CPU [[N22]]", @@ -3747,7 +3747,7 @@ export const phrases = { pt: "Este estudo é incompatível com [[OOO]] e requer que o navegador [[BBB]] esteja sendo executado em um [[DDD]] com pelo menos [[N22]] núcleos de CPU.", ro: "Acest studiu este incompatibil cu [[OOO]] și necesită browserul [[BBB]] care rulează pe un [[DDD]] cu cel puțin [[N22]] nuclee CPU.", ru: "Данное исследование несовместимо с [[OOO]] и требует, чтобы браузер [[BBB]] работал на [[DDD]] с как минимум [[N22]] ядрами ЦП.", - sr: "Ова студија није компатибилна са [[OOO]] и захтева да [[BBB]] прегледач ради на [[DDD]]-у са најмање [[N22]] CPU језгара", + sr: "Ова студија није компатибилна са [[OOO]] и захтева да [[BBB]] прегледач ради на [[DDD]] рачунару са најмање [[N22]] CPU језгара", es: "Este estudio es incompatible con [[OOO]] y necesita el navegador [[BBB]] ejecutándose en un [[DDD]] con al menos [[N22]] núcleos de CPU.", sw: "Utafiti huu hauendani na [[OOO]], na unahitaji kivinjari cha [[BBB]] kinachoendeshwa kwenye [[DDD]] chenye angalau viini vya CPU vya [[N22]].", sv: "Denna studie är inkompatibel med [[OOO]] och kräver att webbläsaren [[BBB]] körs på en [[DDD]] med minst [[N22]] CPU-kärnor.", @@ -3829,7 +3829,7 @@ export const phrases = { ml: "ഈ പഠനത്തിന് കുറഞ്ഞത് [[N22]] CPU കോറുകളുള്ള ഒരു [[DDD]]-ൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന [[BBB]] ബ്രൗസർ (കുറഞ്ഞത് [[N11]] എങ്കിലും പതിപ്പ്) ആവശ്യമാണ്.", no: "Denne studien trenger nettleseren [[BBB]] (versjon minst [[N11]]) som kjører på en [[DDD]] med minst [[N22]] CPU-kjerner.", fa: "این مطالعه به مرورگر [[BBB]] (نسخه حداقل [[N11]]) نیاز دارد که روی [[DDD]] با حداقل [[N22]] هسته CPU اجرا شود.", - pl: "Do przeprowadzenia tego badania potrzebna jest przeglądarka [[BBB]] (w wersji co najmniej [[N11]]) działająca na komputerze [[DDD]] z co najmniej [[N22]] rdzeniami procesora", + pl: "Do przeprowadzenia tego badania potrzebna jest przeglądarka [[BBB]] (w wersji co najmniej [[N11]]) działająca na procesorze [[DDD]] z co najmniej [[N22]] rdzeniami procesora", pt: "Este estudo requer o navegador [[BBB]] (versão pelo menos [[N11]]) rodando em um [[DDD]] com pelo menos [[N22]] núcleos de CPU.", ro: "Acest studiu necesită browserul [[BBB]] (versiunea cel puțin [[N11]]) care rulează pe un [[DDD]] cu cel puțin [[N22]] nuclee CPU", ru: "Для этого исследования необходим браузер [[BBB]] (версия не ниже [[N11]]), работающий на [[DDD]] с как минимум [[N22]] ядрами ЦП.", @@ -3844,7 +3844,7 @@ export const phrases = { xEE_compatibleBrowserVersionNotOSDeviceCores0: { en: "This study is incompatible with [[OOO]], and needs the [[BBB]] browser (version at least [[N11]]) running on a [[DDD]] with at least [[N22]] CPU cores", ar: "هذه الدراسة غير متوافقة مع [[OOO]]، وتحتاج إلى متصفح [[BBB]] (الإصدار [[N11]] على الأقل) يعمل على [[DDD]] مع ما لا يقل عن [[N22]] نواة CPU", - hy: "Այս ուսումնասիրությունը անհամատեղելի է [[OOO]]-ի հետ և պահանջում է [[BBB]] զննարկիչ (առնվազն [[N11]] տարբերակ)՝ աշխատեցնելով [[DDD]]-ի վրա, որն ունի առնվազն [[N22]] պրոցեսորային միջուկներ։", + hy: "Այս ուսումնասիրությունը անհամատեղելի է [[OOO]]-ի հետ և պահանջում է [[BBB]] զննարկիչ (առնվազն [[N11]] տարբերակ) աշխատեցնել առնվազն [[DDD]] պրոցեսորային միջուկներով։", bg: "Това проучване е несъвместимо с [[OOO]] и изисква браузърът [[BBB]] (версия поне [[N11]]), работещ на [[DDD]] с поне [[N22]] CPU ядра", "zh-CN": "本研究与 [[OOO]] 不兼容,需要运行在至少具有 [[N22]] 个 CPU 核心的 [[DDD]] 上的 [[BBB]] 浏览器(版本至少为 [[N11]])。", @@ -3878,7 +3878,7 @@ export const phrases = { ru: "Данное исследование несовместимо с [[OOO]] и требует наличия браузера [[BBB]] (версия не ниже [[N11]]), работающего на [[DDD]] с как минимум [[N22]] ядрами ЦП.", sr: "Ова студија није компатибилна са [[OOO]] и захтева прегледач [[BBB]] (верзија најмање [[N11]]) који ради на [[DDD]] са најмање [[N22]] CPU језгара", es: "Este estudio es incompatible con [[OOO]] y necesita el navegador [[BBB]] (versión al menos [[N11]]) ejecutándose en un [[DDD]] con al menos [[N22]] núcleos de CPU.", - sw: "Utafiti huu hauendani na [[OOO]], na unahitaji kivinjari cha [[BBB]] (angalau toleo [[N11]]) kinachoendeshwa kwenye [[DDD]] chenye angalau viini vya CPU [[N22]]", + sw: "Utafiti huu hauendani na [[OOO]], na unahitaji kivinjari cha [[BBB]] (angalau toleo [[N11]]) kinachoendeshwa kwenye [[DDD]] chenye angalau viini vya CPU vya [[N22]]", sv: "Denna studie är inkompatibel med [[OOO]] och kräver webbläsaren [[BBB]] (version minst [[N11]]) som körs på en [[DDD]] med minst [[N22]] CPU-kärnor.", tl: "Ang pag-aaral na ito ay hindi tugma sa [[OOO]], at nangangailangan ng [[BBB]] browser (bersyon na hindi bababa sa [[N11]]) na tumatakbo sa isang [[DDD]] na may hindi bababa sa [[N22]] na mga CPU core.", tr: "Bu çalışma [[OOO]] ile uyumlu değildir ve en az [[N22]] CPU çekirdeğine sahip bir [[DDD]] üzerinde çalışan [[BBB]] tarayıcısının (en az [[N11]] sürümü) çalışmasını gerektirir.", @@ -3910,12 +3910,12 @@ export const phrases = { ja: "この研究には、[[N22]]以上のCPUコアを搭載した[[OOO]] [[DDD]]上で動作する[[BBB]ブラウザ(バージョンは[[N11]]以上)が必要です。", kn: "ಈ ಅಧ್ಯಯನಕ್ಕೆ [[BBB]] ಬ್ರೌಸರ್ (ಕನಿಷ್ಠ [[N11]] ಆವೃತ್ತಿ) ಕನಿಷ್ಠ [[N22]] CPU ಕೋರ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ [[OOO]] [[DDD]] ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರಬೇಕು.", ko: "이 연구를 위해서는 최소 [[N11]] 버전의 [[OOO]] [[DDD]] 시스템에서 실행되는 [[N22]] CPU 코어가 필요합니다.", - lt: "Šiam tyrimui reikalinga [[BBB]] naršyklė (bent [[N11]] versija), veikianti [[OOO]] [[DDD]] serveryje su bent [[N22]] procesoriaus branduoliais.", + lt: "Šiam tyrimui reikalinga [[BBB]] naršyklė (bent [[N11]] versija), veikianti [[OOO]] [[DDD]] su bent [[N22]] procesoriaus branduoliais.", ms: "Kajian ini memerlukan pelayar [[BBB]] (versi sekurang-kurangnya [[N11]]) yang berjalan pada [[OOO]] [[DDD]] dengan sekurang-kurangnya teras CPU [[N22]]", ml: "ഈ പഠനത്തിന് കുറഞ്ഞത് [[N22]] CPU കോറുകളുള്ള ഒരു [[OOO]] [[DDD]]-ൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന [[BBB]] ബ്രൗസർ (കുറഞ്ഞത് [[N11]] പതിപ്പ്) ആവശ്യമാണ്.", no: "Denne studien trenger nettleseren [[BBB]] (versjon minst [[N11]]) som kjører på en [[OOO]] [[DDD]] med minst [[N22]] CPU-kjerner.", fa: "این مطالعه به مرورگر [[BBB]] (نسخه حداقل [[N11]]) نیاز دارد که روی [[OOO]] [[DDD]] با حداقل [[N22]] هسته CPU اجرا شود.", - pl: "Do tego badania potrzebna jest przeglądarka [[BBB]] (w wersji co najmniej [[N11]]) działająca na procesorze [[OOO]] [[DDD]] z co najmniej [[N22]] rdzeniami procesora", + pl: "Do przeprowadzenia tego badania potrzebna jest przeglądarka [[BBB]] (w wersji co najmniej [[N11]]) działająca na procesorze [[OOO]] [[DDD]] z co najmniej [[N22]] rdzeniami procesora", pt: "Este estudo requer o navegador [[BBB]] (versão pelo menos [[N11]]) rodando em um [[OOO]] [[DDD]] com pelo menos [[N22]] núcleos de CPU.", ro: "Acest studiu necesită browserul [[BBB]] (versiunea cel puțin [[N11]]) care rulează pe un [[OOO]] [[DDD]] cu cel puțin [[N22]] nuclee CPU", ru: "Для этого исследования необходим браузер [[BBB]] (версия не ниже [[N11]]), работающий на [[OOO]] [[DDD]] с как минимум [[N22]] ядрами ЦП.", @@ -3925,7 +3925,7 @@ export const phrases = { sv: "Denna studie behöver webbläsaren [[BBB]] (version minst [[N11]]) som körs på en [[OOO]] [[DDD]] med minst [[N22]] CPU-kärnor.", tl: "Kailangan ng pag-aaral na ito ang [[BBB]] browser (bersyon na hindi bababa sa [[N11]]) na tumatakbo sa isang [[OOO]] [[DDD]] na may hindi bababa sa [[N22]] CPU cores.", tr: "Bu çalışma, en az [[N22]] CPU çekirdeğine sahip bir [[OOO]] [[DDD]] üzerinde çalışan [[BBB]] tarayıcısının (en az [[N11]] sürümü) kullanılmasını gerektirir.", - ur: "اس مطالعے کو [[BBB]] براؤزر (ورژن کم از کم [[N11]]) کی ضرورت ہے جو کم از کم [[N22]] CPU کور والے [[OOO]] [[DDD]] پر چل رہا ہو۔", + ur: "اس مطالعے کو [[BBB]] براؤزر (ورژن کم از کم [[N11]]) کی ضرورت ہے جو کم از کم [[N22]] CPU کور کے ساتھ [[OOO]] [[DDD]] پر چل رہا ہے۔", }, xEE_compatibleDeviceCores0: { en: "This study needs a [[DDD]] with at least [[N22]] CPU cores", @@ -3938,13 +3938,13 @@ export const phrases = { cs: "Tato studie vyžaduje [[DDD]] s alespoň [[N22]] jádry CPU", da: "Denne undersøgelse kræver en [[DDD]] med mindst [[N22]] CPU-kerner", nl: "Voor dit onderzoek is een [[DDD]] met ten minste [[N22]] CPU-kernen nodig.", - fi: "Tämä tutkimus tarvitsee [[DDD]]-suorittimen, jossa on vähintään [[N22]] suorittimen ydintä", + fi: "Tämä tutkimus tarvitsee [[DDD]]:n, jossa on vähintään [[N22]] suorittimen ydintä", fr: "Cette étude nécessite un [[DDD]] avec au moins [[N22]] cœurs de processeur", de: "Für diese Studie wird ein [[DDD]] mit mindestens [[N22]] CPU-Kernen benötigt.", el: "Αυτή η μελέτη χρειάζεται ένα [[DDD]] με τουλάχιστον [[N22]] πυρήνες CPU", he: "מחקר זה זקוק ל-[[DDD]] עם לפחות [[N22]] ליבות מעבד", hi: "इस अध्ययन के लिए कम से कम [[N22]] सीपीयू कोर वाले [[DDD]] की आवश्यकता है।", - hu: "Ehhez a tanulmányhoz legalább [[N22]] CPU maggal rendelkező [[DDD]] szükséges.", + hu: "Ehhez a tanulmányhoz legalább [[N22]] CPU maggal rendelkező [[DDD]] szükséges", is: "Þessi rannsókn þarfnast [[DDD]] með að minnsta kosti [[N22]] örgjörvakjarna.", id: "Studi ini membutuhkan [[DDD]] dengan setidaknya [[N22]] inti CPU", it: "Questo studio richiede un [[DDD]] con almeno [[N22]] core CPU", @@ -3987,7 +3987,7 @@ export const phrases = { el: "Αυτή η μελέτη δεν είναι συμβατή με το/τα [[BBB]] πρόγραμμα περιήγησης και χρειάζεται ένα [[DDD]] με τουλάχιστον [[N22]] πυρήνες CPU", he: "מחקר זה אינו תואם לדפדפן/ים [[BBB]], ודורש [[DDD]] עם לפחות ליבות מעבד [[N22]]", hi: "यह अध्ययन [[BBB]] ब्राउज़र के साथ असंगत है, और इसके लिए कम से कम [[N22]] CPU कोर वाले [[DDD]] की आवश्यकता है।", - hu: "Ez a tanulmány nem kompatibilis a [[BBB]] böngészővel/böngészőkkel, és legalább [[N22]] CPU maggal rendelkező [[DDD]]-t igényel.", + hu: "Ez a tanulmány nem kompatibilis a [[BBB]] böngészővel/böngészőkkel, és legalább [[N22]] CPU maggal rendelkező [[DDD]] szükséges hozzá.", is: "Þessi rannsókn er ekki samhæf við [[BBB]] vafrann/vafrurnar og þarfnast [[DDD]] með að minnsta kosti [[N22]] örgjörvakjarna.", id: "Studi ini tidak kompatibel dengan browser [[BBB]] dan membutuhkan [[DDD]] dengan setidaknya [[N22]] inti CPU.", it: "Questo studio è incompatibile con il/i browser [[BBB]] e richiede un [[DDD]] con almeno [[N22]] core CPU", @@ -4031,7 +4031,7 @@ export const phrases = { he: "מחקר זה אינו תואם לדפדפן/ים [[BBB]] וגם אינו תואם ל-[[OOO]]. הוא זקוק ל-[[DDD]] עם לפחות ליבות מעבד [[N22]]", hi: "यह अध्ययन [[BBB]] ब्राउज़र के साथ असंगत है और [[OOO]] के साथ भी असंगत है। इसके लिए कम से कम [[N22]] CPU कोर वाले [[DDD]] की आवश्यकता है।", hu: "Ez a tanulmány nem kompatibilis a [[BBB]] böngészővel/böngészőkkel és a [[OOO]]-val sem. Szüksége van egy [[DDD]]-re legalább [[N22]] CPU maggal.", - is: "Þessi rannsókn er ósamhæf við [[BBB]] vafrann/vafrurnar og einnig ósamhæf við [[OOO]]. Hún þarf [[DDD]] með að minnsta kosti [[N22]] örgjörvakjarna.", + is: "Þessi rannsókn er ósamhæf við [[BBB]] vafrann/vafrana og einnig ósamhæf við [[OOO]]. Hún þarf [[DDD]] með að minnsta kosti [[N22]] örgjörvakjarna.", id: "Studi ini tidak kompatibel dengan browser [[BBB]] dan juga tidak kompatibel dengan [[OOO]]. Studi ini membutuhkan [[DDD]] dengan setidaknya [[N22]] inti CPU.", it: "Questo studio è incompatibile con il/i browser [[BBB]] e anche con [[OOO]]. Richiede un [[DDD]] con almeno [[N22]] core CPU", ja: "この研究は[[BBB]]ブラウザおよび[[OOO]]と互換性がありません。少なくとも[[N22]]個のCPUコアを搭載した[[DDD]]が必要です。", @@ -4063,7 +4063,7 @@ export const phrases = { "本研究与 [[BBB]] 浏览器不兼容,需要 [[OOO]] [[DDD]] 以及至少 [[N22]] 个 CPU 核心。", "zh-TW": "本研究與 [[BBB]] 瀏覽器不相容,需要 [[OOO]] [[DDD]] 以及至少 [[N22]] 個 CPU 核心。", - hr: "Ova studija nije kompatibilna s preglednikom(ima) [[BBB]] i potreban joj je [[OOO]] [[DDD]] s najmanje [[N22]] CPU jezgri", + hr: "Ova studija nije kompatibilna s [[BBB]] preglednikom(ima) i potreban joj je [[OOO]] [[DDD]] s najmanje [[N22]] CPU jezgri", cs: "Tato studie není kompatibilní s prohlížečem (prohlížeči) [[BBB]] a vyžaduje [[OOO]] [[DDD]] s alespoň [[N22]] jádry CPU", da: "Denne undersøgelse er inkompatibel med [[BBB]] browser(e) og kræver en [[OOO]] [[DDD]] med mindst [[N22]] CPU-kerner.", nl: "Deze studie is niet compatibel met de [[BBB]]-browser(s) en vereist een [[OOO]] [[DDD]] met ten minste [[N22]] CPU-kernen.", @@ -4082,7 +4082,7 @@ export const phrases = { ko: "이 연구는 [[BBB]] 브라우저와 호환되지 않으며 최소 [[N22] CPU 코어를 갖춘 [[OOO]] [[DDD]]가 필요합니다.", lt: "Šis tyrimas nesuderinamas su [[BBB]] naršykle(-ėmis) ir jam reikalinga [[OOO]] [[DDD]] su bent [[N22]] procesoriaus branduoliais.", ms: "Kajian ini tidak serasi dengan pelayar [[BBB]] dan memerlukan [[OOO]] [[DDD]] dengan sekurang-kurangnya teras CPU [[N22]]", - ml: "ഈ പഠനം [[BBB]] ബ്രൗസറുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല, കൂടാതെ കുറഞ്ഞത് [[N22]] CPU കോറുകളെങ്കിലും ഉള്ള ഒരു [[OOO]] [[DDD]] ആവശ്യമാണ്.", + ml: "ഈ പഠനം [[BBB]] ബ്രൗസറുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല, കുറഞ്ഞത് [[N22]] CPU കോറുകളുള്ള ഒരു [[OOO]] [[DDD]] ആവശ്യമാണ്.", no: "Denne studien er inkompatibel med nettleseren(e) [[BBB]] og trenger en [[OOO]] [[DDD]] med minst [[N22]] CPU-kjerner.", fa: "این مطالعه با مرورگر(های) [[BBB]] سازگار نیست و به [[OOO]] [[DDD]] با حداقل [[N22]] هسته CPU نیاز دارد.", pl: "To badanie jest niezgodne z przeglądarką(-ami) [[BBB]] i wymaga [[OOO]] [[DDD]] z co najmniej [[N22]] rdzeniami procesora", @@ -4126,7 +4126,7 @@ export const phrases = { lt: "Šis tyrimas nesuderinamas su [[OOO]]. Jam reikalingas [[DDD]] su bent [[N22]] procesoriaus branduoliais.", ms: "Kajian ini tidak serasi dengan [[OOO]]. Ia memerlukan [[DDD]] dengan sekurang-kurangnya [[N22]] teras CPU", ml: "ഈ പഠനം [[OOO]] യുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല. ഇതിന് കുറഞ്ഞത് [[N22]] CPU കോറുകളുള്ള ഒരു [[DDD]] ആവശ്യമാണ്.", - no: "Denne studien er inkompatibel med [[OOO]]. Den trenger en [[DDD]] med minst [[N22]] CPU-kjerner.", + no: "Denne studien er ikke kompatibel med [[OOO]]. Den trenger en [[DDD]] med minst [[N22]] CPU-kjerner.", fa: "این مطالعه با [[OOO]] سازگار نیست و به [[DDD]] با حداقل [[N22]] هسته CPU نیاز دارد.", pl: "To badanie jest niezgodne z [[OOO]]. Wymaga [[DDD]] z co najmniej [[N22]] rdzeniami procesora", pt: "Este estudo é incompatível com [[OOO]]. Ele precisa de um [[DDD]] com pelo menos [[N22]] núcleos de CPU.", @@ -4168,7 +4168,7 @@ export const phrases = { ko: "이 연구에는 최소 [[N22]]개의 CPU 코어를 갖춘 [[OOO]] [[DDD]]가 필요합니다.", lt: "Šiam tyrimui reikalingas [[OOO]] [[DDD]] su bent [[N22]] procesoriaus branduoliais", ms: "Kajian ini memerlukan [[OOO]] [[DDD]] dengan sekurang-kurangnya [[N22]] teras CPU", - ml: "ഈ പഠനത്തിന് കുറഞ്ഞത് [[N22]] CPU കോറുകളെങ്കിലും ഉള്ള ഒരു [[OOO]] [[DDD]] ആവശ്യമാണ്.", + ml: "ഈ പഠനത്തിന് കുറഞ്ഞത് [[N22]] CPU കോറുകളുള്ള ഒരു [[OOO]] [[DDD]] ആവശ്യമാണ്.", no: "Denne studien trenger en [[OOO]] [[DDD]] med minst [[N22]] CPU-kjerner", fa: "این مطالعه به [[OOO]] [[DDD]] با حداقل [[N22]] هسته CPU نیاز دارد.", pl: "Do tego badania potrzebne jest [[OOO]] [[DDD]] z co najmniej [[N22]] rdzeniami procesora", @@ -4198,7 +4198,7 @@ export const phrases = { nl: 'Voor dit onderzoek is een incognito-/privévenster nodig, en dit venster is dat niet. U kunt dit oplossen. Open een incognito-venster met een andere browser dan Safari en open de link naar het onderzoek in dat venster.\n\nUITLEG: Alle gangbare browsers bieden de mogelijkheid om een ​​venster in de incognito-modus te openen, hoewel de naam kan variëren, bijvoorbeeld "Incognito", "InPrivate", "Privé browsen" of "Privévenster". Alle browsers, behalve Safari, geven aan of de webpagina in de incognito-modus staat. Safari geeft altijd aan dat dit niet het geval is. De incognito-modus wordt doorgaans gebruikt voor privacydoeleinden. EasyEyes gebruikt deze modus om de toegang tot de EasyEyes Firebase-bibliotheek te vergemakkelijken, die nodig is voor geluidskalibratie.', fi: "Tämä tutkimus tarvitsee incognito-/yksityisen ikkunan, eikä tämä ikkuna ole. Voit korjata tämän. Avaa incognito-ikkuna millä tahansa muulla selaimella kuin Safarilla ja suorita tutkimuslinkki kyseisessä ikkunassa.\n\nSELITYS: Kaikki tärkeimmät selaimet sallivat ikkunan avaamisen incognito-tilassa, vaikka nimi vaihteleekin, esim. ”Incognito”, ”InPrivate”, ”Yksityinen selaus” tai ”Yksityinen ikkuna”. Kaikki selaimet Safaria lukuun ottamatta ilmoittavat, onko verkkosivu incognito-tilassa. Safari sanoo aina ei. Incognito-tilaa käytetään tyypillisesti yksityisyyden suojaamiseksi. EasyEyes käyttää sitä helpottaakseen pääsyä EasyEyes Firebase -kirjastoon, jota tarvitaan äänen kalibrointiin.", fr: "Cette étude nécessite une fenêtre de navigation privée, or celle-ci ne l'est pas. Vous pouvez y remédier. Utilisez un navigateur autre que Safari, ouvrez une fenêtre de navigation privée et exécutez le lien de l'étude dans cette fenêtre.\n\nEXPLICATION : Tous les principaux navigateurs permettent d'ouvrir une fenêtre en mode navigation privée, même si le nom varie (par exemple : « Navigation privée », « InPrivate », « Fenêtre privée » ou « Navigation incognito »). Tous les navigateurs, sauf Safari, indiquent si la page web est en mode navigation privée. Safari répond systématiquement par la négative. Le mode navigation privée est généralement utilisé pour des raisons de confidentialité. EasyEyes l'utilise pour faciliter l'accès à la bibliothèque EasyEyes Firebase, nécessaire à l'étalonnage du son.", - de: "Diese Studie benötigt ein privates Fenster, und dieses Fenster ist es nicht. Sie können das beheben. Öffnen Sie mit einem anderen Browser als Safari ein privates Fenster und rufen Sie den Link zur Studie in diesem Fenster auf.\n\nERKLÄRUNG: Alle gängigen Browser ermöglichen das Öffnen eines Fensters im Inkognitomodus, auch wenn die Bezeichnung variiert (z. B. „Inkognito“, „InPrivate“, „Privates Surfen“ oder „Privates Fenster“). Alle Browser außer Safari zeigen an, ob die Webseite im Inkognitomodus geöffnet ist. Safari zeigt immer „Nein“ an. Der Inkognitomodus wird üblicherweise aus Datenschutzgründen verwendet. EasyEyes nutzt ihn, um den Zugriff auf die EasyEyes Firebase-Bibliothek zu vereinfachen, die für die Tonkalibrierung benötigt wird.", + de: "Diese Studie benötigt ein Inkognito-/Privatfenster, und dieses Fenster ist es nicht. Sie können das beheben. Öffnen Sie mit einem anderen Browser als Safari ein Inkognitofenster und rufen Sie den Link zur Studie in diesem Fenster auf.\n\nERKLÄRUNG: Alle gängigen Browser ermöglichen das Öffnen eines Fensters im Inkognitomodus, auch wenn die Bezeichnung variiert (z. B. „Inkognito“, „InPrivate“, „Privates Surfen“ oder „Privates Fenster“). Alle Browser außer Safari zeigen an, ob die Webseite im Inkognitomodus geöffnet ist. Safari zeigt dies immer nicht an. Der Inkognitomodus wird üblicherweise aus Datenschutzgründen verwendet. EasyEyes nutzt ihn, um den Zugriff auf die EasyEyes Firebase-Bibliothek zu vereinfachen, die für die Tonkalibrierung benötigt wird.", el: 'Αυτή η μελέτη χρειάζεται ένα παράθυρο ανώνυμης περιήγησης/ιδιωτικό παράθυρο, και αυτό το παράθυρο δεν χρειάζεται. Μπορείτε να το διορθώσετε αυτό. Χρησιμοποιώντας οποιοδήποτε πρόγραμμα περιήγησης εκτός από το Safari, ανοίξτε ένα παράθυρο ανώνυμης περιήγησης και εκτελέστε τον σύνδεσμο μελέτης σε αυτό το παράθυρο.\n\nΕΠΕΞΗΓΗΣΗ: Όλα τα μεγάλα προγράμματα περιήγησης σάς επιτρέπουν να ανοίξετε ένα παράθυρο σε λειτουργία ανώνυμης περιήγησης, αν και το όνομα ποικίλλει, π.χ. "Ανώνυμη περιήγηση", "Ιδιωτική περιήγηση", "Ιδιωτική περιήγηση" ή "Ιδιωτικό παράθυρο". Όλα τα προγράμματα περιήγησης εκτός από το Safari αναφέρουν εάν η ιστοσελίδα βρίσκεται σε λειτουργία ανώνυμης περιήγησης. Το Safari λέει πάντα όχι. Η λειτουργία ανώνυμης περιήγησης χρησιμοποιείται συνήθως για προστασία απορρήτου. Το EasyEyes τη χρησιμοποιεί για να διευκολύνει την πρόσβαση στη βιβλιοθήκη Firebase του EasyEyes, η οποία είναι απαραίτητη για τη βαθμονόμηση ήχου.', he: 'מחקר זה זקוק לחלון גלישה בסתר/פרטי, וחלון זה אינו כזה. ניתן לתקן זאת. באמצעות כל דפדפן שאינו ספארי, פתח חלון גלישה בסתר והפעל את קישור המחקר בחלון זה.\n\nהסבר: כל הדפדפנים העיקריים מאפשרים לך לפתוח חלון במצב גלישה בסתר, אם כי השם משתנה, לדוגמה "גלישה בסתר", "בפרטי", "גלישה פרטית" או "חלון פרטי". ​​כל הדפדפנים מלבד ספארי מדווחים האם דף האינטרנט נמצא במצב גלישה בסתר. ספארי תמיד אומר שלא. מצב גלישה בסתר משמש בדרך כלל לפרטיות. EasyEyes משתמש בו כדי להקל על הגישה לספריית EasyEyes Firebase, הדרושה לכיול צליל.', hi: 'इस अध्ययन के लिए एक गुप्त/निजी विंडो की आवश्यकता है, और यह विंडो गुप्त नहीं है। आप इसे ठीक कर सकते हैं। Safari के अलावा किसी अन्य ब्राउज़र का उपयोग करके, एक गुप्त विंडो खोलें और उस विंडो में अध्ययन लिंक चलाएँ।\n\nस्पष्टीकरण: सभी प्रमुख ब्राउज़र आपको गुप्त मोड में विंडो खोलने की अनुमति देते हैं, हालाँकि नाम अलग-अलग हो सकते हैं, जैसे "गुप्त", "निजी", "निजी ब्राउज़िंग" या "निजी विंडो"। Safari को छोड़कर सभी ब्राउज़र यह बताते हैं कि वेब पेज गुप्त मोड में है या नहीं। Safari हमेशा "नहीं" कहता है। गुप्त मोड का उपयोग आमतौर पर गोपनीयता के लिए किया जाता है। EasyEyes इसका उपयोग EasyEyes Firebase लाइब्रेरी तक आसान पहुँच के लिए करता है, जो ध्वनि अंशांकन के लिए आवश्यक है।', @@ -4359,9 +4359,9 @@ export const phrases = { en: "As stated in its description, this study needs the [[BBB]] browser (version at least [[N11]]) running on a [[DDD]] with at least [[N22]] CPU cores", ar: "كما هو مذكور في الوصف، تحتاج هذه الدراسة إلى متصفح [[BBB]] (الإصدار [[N11]] على الأقل) يعمل على [[DDD]] مع ما لا يقل عن [[N22]] نواة CPU", hy: "Ինչպես նշված է նկարագրության մեջ, այս ուսումնասիրությունը պահանջում է [[BBB]] զննարկիչ (առնվազն [[N11]] տարբերակ)՝ աշխատեցնելով [[DDD]]-ի վրա՝ առնվազն [[N22]] պրոցեսորային միջուկներով։", - bg: "Както е посочено в описанието му, това проучване изисква браузърът [[BBB]] (версия поне [[N11]]), работещ на [[DDD]] с поне [[N22]] CPU ядра", + bg: "Както е посочено в описанието, това проучване изисква браузърът [[BBB]] (версия поне [[N11]]), работещ на [[DDD]] с поне [[N22]] CPU ядра", "zh-CN": - "如其描述中所述,本研究需要运行在至少具有 [[N22]] 个 CPU 核心的 [[DDD]] 上的 [[BBB]] 浏览器(版本至少为 [[N11]])。", + "正如其描述中所述,本研究需要运行在至少具有 [[N22]] 个 CPU 核心的 [[DDD]] 上的 [[BBB]] 浏览器(版本至少为 [[N11]])。", "zh-TW": "如其描述中所述,本研究需要運行在至少具有 [[N22]] 個 CPU 核心的 [[DDD]] 上的 [[BBB]] 瀏覽器(版本至少為 [[N11]])。", hr: "Kao što je navedeno u opisu, za ovu studiju potreban je preglednik [[BBB]] (verzija barem [[N11]]) koji radi na [[DDD]] s najmanje [[N22]] CPU jezgri", @@ -4378,7 +4378,7 @@ export const phrases = { is: "Eins og fram kemur í lýsingunni þarf þessi rannsókn [[BBB]] vafrann (útgáfa að minnsta kosti [[N11]]) sem keyrir á [[DDD]] með að minnsta kosti [[N22]] örgjörvakjarna.", id: "Sebagaimana dinyatakan dalam deskripsinya, studi ini membutuhkan browser [[BBB]] (versi minimal [[N11]]) yang berjalan pada [[DDD]] dengan minimal [[N22]] inti CPU.", it: "Come indicato nella sua descrizione, questo studio richiede il browser [[BBB]] (versione almeno [[N11]]) in esecuzione su un [[DDD]] con almeno [[N22]] core CPU", - ja: "説明にあるように、この研究では、[[N22]]以上のCPUコアを搭載した[[DDD]]上で動作する[[BBB]ブラウザ(バージョンは少なくとも[[N11]])が必要です。", + ja: "説明にあるように、この研究では、[[N22]]以上のCPUコアを搭載した[[DDD]]上で動作する[[BBB]ブラウザ(バージョンは[[N11]]以上)が必要です。", kn: "ಅದರ ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿ ಹೇಳಿರುವಂತೆ, ಈ ಅಧ್ಯಯನಕ್ಕೆ [[BBB]] ಬ್ರೌಸರ್ (ಕನಿಷ್ಠ [[N11]] ಆವೃತ್ತಿ) ಕನಿಷ್ಠ [[N22]] CPU ಕೋರ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ [[DDD]] ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರಬೇಕು.", ko: "설명에 명시된 바와 같이, 이 연구를 위해서는 최소 [[N22] CPU 코어를 갖춘 [[DDD]] 시스템에서 실행되는 [[BBB]] 브라우저(최소 [[N11]] 버전)가 필요합니다.", lt: "Kaip nurodyta aprašyme, šiam tyrimui reikalinga [[BBB]] naršyklė (bent [[N11]] versija), veikianti [[DDD]] su bent [[N22]] procesoriaus branduoliais.", @@ -4439,7 +4439,7 @@ export const phrases = { sv: "Som anges i beskrivningen är denna studie inkompatibel med [[OOO]] och behöver webbläsaren [[BBB]] (version minst [[N11]]) som körs på en [[DDD]] med minst [[N22]] CPU-kärnor.", tl: "Gaya ng nakasaad sa deskripsyon nito, ang pag-aaral na ito ay hindi tugma sa [[OOO]], at nangangailangan ng [[BBB]] browser (bersyon na hindi bababa sa [[N11]]) na tumatakbo sa isang [[DDD]] na may hindi bababa sa [[N22]] na mga CPU core.", tr: "Açıklamasında belirtildiği gibi, bu çalışma [[OOO]] ile uyumlu değildir ve en az [[N22]] CPU çekirdeğine sahip bir [[DDD]] üzerinde çalışan [[BBB]] tarayıcısının (en az [[N11]] sürümü) çalışmasını gerektirir.", - ur: "جیسا کہ اس کی تفصیل میں بتایا گیا ہے، یہ مطالعہ [[OOO]] سے مطابقت نہیں رکھتا ہے، اور اسے [[BBB]] براؤزر (ورژن کم از کم [[N11]]) کی ضرورت ہے جو کم از کم [[N22]] CPU کور کے ساتھ [[DDD]] پر چل رہا ہو۔", + ur: "جیسا کہ اس کی تفصیل میں بتایا گیا ہے، یہ مطالعہ [[OOO]] کے ساتھ مطابقت نہیں رکھتا ہے، اور اسے [[BBB]] براؤزر (ورژن کم از کم [[N11]]) کی ضرورت ہے جو کم از کم [[N22]] CPU کور والے [[DDD]] پر چل رہا ہو۔", }, xEE_compatibleBrowserVersionOSDeviceCores: { en: "As stated in its description, this study needs the [[BBB]] browser (version at least [[N11]]) running on a [[OOO]] [[DDD]] with at least [[N22]] CPU cores", @@ -4469,7 +4469,7 @@ export const phrases = { ko: "설명에 명시된 바와 같이, 이 연구를 위해서는 최소 [[N11]] 버전의 [[OOO]] [[DDD]] 시스템에서 실행되는 [[BBB]] 브라우저와 최소 [[N22]] CPU 코어가 필요합니다.", lt: "Kaip nurodyta aprašyme, šiam tyrimui reikalinga [[BBB]] naršyklė (bent [[N11]] versija), veikianti [[OOO]] [[DDD]] su bent [[N22]] procesoriaus branduoliais.", ms: "Seperti yang dinyatakan dalam penerangannya, kajian ini memerlukan pelayar [[BBB]] (versi sekurang-kurangnya [[N11]]) yang berjalan pada [[OOO]] [[DDD]] dengan sekurang-kurangnya [[N22]] teras CPU", - ml: "വിവരണത്തിൽ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതുപോലെ, ഈ പഠനത്തിന് കുറഞ്ഞത് [[N22]] CPU കോറുകളുള്ള ഒരു [[OOO]] [[DDD]]-ൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന [[BBB]] ബ്രൗസർ (കുറഞ്ഞത് [[N11]] എങ്കിലും) ആവശ്യമാണ്.", + ml: "വിവരണത്തിൽ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതുപോലെ, ഈ പഠനത്തിന് കുറഞ്ഞത് [[N22]] CPU കോറുകളുള്ള ഒരു [[OOO]] [[DDD]]-ൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന [[BBB]] ബ്രൗസർ (കുറഞ്ഞത് [[N11]] പതിപ്പ്) ആവശ്യമാണ്.", no: "Som angitt i beskrivelsen, trenger denne studien nettleseren [[BBB]] (versjon minst [[N11]]) som kjører på en [[OOO]] [[DDD]] med minst [[N22]] CPU-kjerner.", fa: "همانطور که در توضیحات ذکر شده است، این مطالعه به مرورگر [[BBB]] (نسخه حداقل [[N11]]) نیاز دارد که روی [[OOO]] [[DDD]] با حداقل [[N22]] هسته CPU اجرا شود.", pl: "Jak podano w opisie, do przeprowadzenia tego badania potrzebna jest przeglądarka [[BBB]] (w wersji co najmniej [[N11]]) działająca na procesorze [[OOO]] [[DDD]] z co najmniej [[N22]] rdzeniami", @@ -4525,7 +4525,7 @@ export const phrases = { sv: "Som anges i beskrivningen behöver denna studie en [[DDD]] med minst [[N22]] CPU-kärnor", tl: "Gaya ng nakasaad sa deskripsyon nito, ang pag-aaral na ito ay nangangailangan ng isang [[DDD]] na may kahit man lang [[N22]] na mga CPU core", tr: "Açıklamada belirtildiği gibi, bu çalışma en az [[N22]] CPU çekirdeğine sahip bir [[DDD]] gerektirir.", - ur: "جیسا کہ اس کی تفصیل میں بتایا گیا ہے، اس مطالعے کو کم از کم [[N22]] CPU کور کے ساتھ [[DDD]] کی ضرورت ہے", + ur: "جیسا کہ اس کی تفصیل میں کہا گیا ہے، اس مطالعے کو کم از کم [[N22]] CPU کور کے ساتھ [[DDD]] کی ضرورت ہے", }, xEE_compatibleNotBrowserDeviceCores: { en: "As stated in its description, this study is incompatible with the [[BBB]] browser(s), and needs a [[DDD]] with at least [[N22]] CPU cores", @@ -4547,7 +4547,7 @@ export const phrases = { he: "כפי שצוין בתיאורו, מחקר זה אינו תואם לדפדפן/ים [[BBB]], ודורש [[DDD]] עם לפחות ליבות מעבד [[N22]].", hi: "जैसा कि इसके विवरण में बताया गया है, यह अध्ययन [[BBB]] ब्राउज़र के साथ असंगत है, और इसके लिए कम से कम [[N22]] CPU कोर वाले [[DDD]] की आवश्यकता है।", hu: "Ahogy a leírásában is szerepel, ez a tanulmány nem kompatibilis a [[BBB]] böngészővel/böngészőkkel, és legalább [[N22]] CPU maggal rendelkező [[DDD]]-t igényel.", - is: "Eins og fram kemur í lýsingunni er þessi rannsókn ósamhæf við [[BBB]] vafrann/vafrana og þarfnast [[DDD]] með að minnsta kosti [[N22]] örgjörvakjarna.", + is: "Eins og fram kemur í lýsingunni er þessi rannsókn ósamhæf við [[BBB]] vafrann/vafrurnar og þarfnast [[DDD]] með að minnsta kosti [[N22]] örgjörvakjarna.", id: "Sebagaimana dinyatakan dalam deskripsinya, studi ini tidak kompatibel dengan browser [[BBB]] dan membutuhkan [[DDD]] dengan setidaknya [[N22]] inti CPU.", it: "Come indicato nella sua descrizione, questo studio è incompatibile con il/i browser [[BBB]] e richiede un [[DDD]] con almeno [[N22]] core CPU", ja: "説明にある通り、この研究は[[BBB]]ブラウザとは互換性がなく、[[N22]]以上のCPUコアを搭載した[[DDD]]が必要です。", @@ -4641,7 +4641,7 @@ export const phrases = { ko: "설명에 명시된 바와 같이, 이 연구는 [[BBB]] 브라우저와 호환되지 않으며 최소 [[N22] CPU 코어를 갖춘 [[OOO]] [[DDD]]가 필요합니다.", lt: "Kaip nurodyta aprašyme, šis tyrimas nesuderinamas su [[BBB]] naršykle(-ėmis) ir jam reikalinga [[OOO]] [[DDD]] su bent [[N22]] procesoriaus branduoliais.", ms: "Seperti yang dinyatakan dalam penerangannya, kajian ini tidak serasi dengan pelayar [[BBB]] dan memerlukan [[OOO]] [[DDD]] dengan sekurang-kurangnya teras CPU [[N22]]", - ml: "അതിന്റെ വിവരണത്തിൽ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതുപോലെ, ഈ പഠനം [[BBB]] ബ്രൗസറുമായി(കളുമായി) പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല, കൂടാതെ കുറഞ്ഞത് [[N22]] CPU കോറുകളെങ്കിലും ഉള്ള ഒരു [[OOO]] [[DDD]] ആവശ്യമാണ്.", + ml: "അതിന്റെ വിവരണത്തിൽ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതുപോലെ, ഈ പഠനം [[BBB]] ബ്രൗസറുമായി(കൾ) പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല, കൂടാതെ കുറഞ്ഞത് [[N22]] CPU കോറുകളെങ്കിലും ഉള്ള ഒരു [[OOO]] [[DDD]] ആവശ്യമാണ്.", no: "Som angitt i beskrivelsen, er denne studien inkompatibel med nettleseren(e) [[BBB]] og trenger en [[OOO]] [[DDD]] med minst [[N22]] CPU-kjerner.", fa: "همانطور که در توضیحات ذکر شده است، این مطالعه با مرورگر/مرورگرهای [[BBB]] سازگار نیست و به [[OOO]] [[DDD]] با حداقل [[N22]] هسته CPU نیاز دارد.", pl: "Jak podano w opisie, badanie to jest niezgodne z przeglądarką(-ami) [[BBB]] i wymaga [[OOO]] [[DDD]] z co najmniej [[N22]] rdzeniami procesora", @@ -4654,7 +4654,7 @@ export const phrases = { sv: "Som anges i beskrivningen är denna studie inkompatibel med webbläsaren/webbläsarna [[BBB]] och behöver en [[OOO]] [[DDD]] med minst [[N22]] CPU-kärnor.", tl: "Gaya ng nakasaad sa deskripsyon nito, ang pag-aaral na ito ay hindi tugma sa mga browser na [[BBB]] at nangangailangan ng [[OOO]] [[DDD]] na may kahit man lang [[N22]] na mga CPU core.", tr: "Açıklamasında belirtildiği gibi, bu çalışma [[BBB]] tarayıcı(lar)ı ile uyumlu değildir ve en az [[N22]] CPU çekirdeğine sahip bir [[OOO]] [[DDD]] gerektirir.", - ur: "جیسا کہ اس کی تفصیل میں بتایا گیا ہے، یہ مطالعہ [[BBB]] براؤزر (زبانیں) کے ساتھ مطابقت نہیں رکھتا ہے اور اسے کم از کم [[N22]] CPU کور کے ساتھ [[OOO]] [[DDD]] کی ضرورت ہے۔", + ur: "جیسا کہ اس کی تفصیل میں بتایا گیا ہے، یہ مطالعہ [[BBB]] براؤزر (زبانیں) سے مطابقت نہیں رکھتا ہے اور اسے کم از کم [[N22]] CPU کور کے ساتھ [[OOO]] [[DDD]] کی ضرورت ہے۔", }, xEE_compatibleNotOSDeviceCores: { en: "As stated in its description, this study is incompatible with [[OOO]]. It needs a [[DDD]] with at least [[N22]] CPU cores", @@ -4765,7 +4765,7 @@ export const phrases = { is: "Eins og fram kemur í lýsingunni þarf þessi rannsókn huliðsglugga/einkaglugga, en þessi gluggi er það ekki. Þú getur lagað þetta. Notaðu hvaða vafra sem er annan en Safari, opnaðu huliðsglugga og keyrðu rannsóknartengilinn í þeim glugga.\n\nÚTSKÝRING: Allir helstu vafrar leyfa þér að opna glugga í huliðsstillingu, þó að nafnið sé mismunandi, t.d. „Incognito“, „InPrivate“, „Private Browsing“ eða „Private Window“. Allir vafrar nema Safari tilkynna hvort vefsíðan er í huliðsstillingu. Safari segir alltaf nei. Huliðsstilling er venjulega notuð til að tryggja friðhelgi einkalífs. EasyEyes notar hana til að auðvelda aðgang að EasyEyes Firebase bókasafninu, sem er nauðsynlegt fyrir hljóðstillingu.", id: 'Seperti yang dinyatakan dalam deskripsinya, studi ini membutuhkan jendela penyamaran/pribadi, dan jendela ini tidak. Anda dapat memperbaikinya. Dengan menggunakan browser apa pun selain Safari, buka jendela penyamaran, dan jalankan tautan studi di jendela tersebut.\n\nPENJELASAN: Semua browser utama memungkinkan Anda untuk membuka jendela dalam mode penyamaran, meskipun namanya bervariasi, misalnya "Incognito", "InPrivate", "Private Browsing", atau "Private Window". Semua browser kecuali Safari melaporkan apakah halaman web berada dalam mode penyamaran. Safari selalu mengatakan tidak. Mode penyamaran biasanya digunakan untuk privasi. EasyEyes menggunakannya untuk memudahkan akses ke pustaka EasyEyes Firebase, yang dibutuhkan untuk kalibrasi suara.', it: 'Come indicato nella descrizione, questo studio richiede una finestra di navigazione in incognito/privata, e questa finestra non lo è. Puoi risolvere il problema. Utilizzando un qualsiasi browser diverso da Safari, apri una finestra di navigazione in incognito ed esegui il link dello studio in quella finestra.\n\nSPIEGAZIONE: Tutti i principali browser consentono di aprire una finestra in modalità incognito, anche se il nome varia, ad esempio "Incognito", "InPrivate", "Navigazione privata" o "Finestra privata". Tutti i browser, tranne Safari, segnalano se la pagina web è in modalità incognito. Safari indica sempre di no. La modalità in incognito viene generalmente utilizzata per motivi di privacy. EasyEyes la utilizza per facilitare l\'accesso alla libreria EasyEyes Firebase, necessaria per la calibrazione del suono.', - ja: "説明にある通り、この調査にはシークレットウィンドウ(プライベートウィンドウ)が必要ですが、このウィンドウはシークレットウィンドウになっていません。修正するには、Safari以外のブラウザを使用してシークレットウィンドウを開き、そのウィンドウで調査リンクを実行してください。\n\n説明:主要なブラウザはすべてシークレットモードでウィンドウを開くことができますが、名称はブラウザによって異なります(例:「シークレット」「InPrivate」「プライベートブラウジング」「プライベートウィンドウ」など)。Safariを除くすべてのブラウザは、ウェブページがシークレットモードになっているかどうかを報告します。Safariは常に「いいえ」と表示します。シークレットモードは通常、プライバシー保護のために使用されます。EasyEyesは、サウンドキャリブレーションに必要なEasyEyes Firebaseライブラリへのアクセスを容易にするためにシークレットモードを使用しています。", + ja: "説明にある通り、この調査にはシークレットウィンドウ(プライベートウィンドウ)が必要ですが、このウィンドウはシークレットモードになっていません。修正するには、Safari以外のブラウザを使用してシークレットウィンドウを開き、そのウィンドウで調査リンクを実行してください。\n\n説明:主要なブラウザはすべてシークレットモードでウィンドウを開くことができますが、名称はブラウザによって異なります(例:「シークレット」「InPrivate」「プライベートブラウジング」「プライベートウィンドウ」など)。Safariを除くすべてのブラウザは、ウェブページがシークレットモードになっているかどうかを報告します。Safariは常に「いいえ」と表示します。シークレットモードは通常、プライバシー保護のために使用されます。EasyEyesは、サウンドキャリブレーションに必要なEasyEyes Firebaseライブラリへのアクセスを容易にするためにシークレットモードを使用しています。", kn: 'ಅದರ ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದಂತೆ, ಈ ಅಧ್ಯಯನಕ್ಕೆ ಅಜ್ಞಾತ/ಖಾಸಗಿ ವಿಂಡೋ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಮತ್ತು ಈ ವಿಂಡೋ ಹಾಗಲ್ಲ. ನೀವು ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು. ಸಫಾರಿ ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ಬ್ರೌಸರ್ ಬಳಸಿ, ಅಜ್ಞಾತ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ ಮತ್ತು ಆ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಅಧ್ಯಯನ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ರನ್ ಮಾಡಿ. \n\nವಿವರಣೆ: ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಮುಖ ಬ್ರೌಸರ್‌ಗಳು ಅಜ್ಞಾತ ಮೋಡ್‌ನಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ನಿಮಗೆ ಅವಕಾಶ ನೀಡುತ್ತವೆ, ಆದರೂ ಹೆಸರು ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ, ಉದಾ. "ಅಜ್ಞಾತ", "ಇನ್‌ಪ್ರೈವೇಟ್", "ಖಾಸಗಿ ಬ್ರೌಸಿಂಗ್", ಅಥವಾ "ಖಾಸಗಿ ವಿಂಡೋ". ಸಫಾರಿ ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಎಲ್ಲಾ ಬ್ರೌಸರ್‌ಗಳು ವೆಬ್ ಪುಟವು ಅಜ್ಞಾತ ಮೋಡ್‌ನಲ್ಲಿದೆಯೇ ಎಂದು ವರದಿ ಮಾಡುತ್ತವೆ. ಸಫಾರಿ ಯಾವಾಗಲೂ ಇಲ್ಲ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತದೆ. ಅಜ್ಞಾತ ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಗೌಪ್ಯತೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಧ್ವನಿ ಮಾಪನಾಂಕ ನಿರ್ಣಯಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ EasyEyes Firebase ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಸುಲಭಗೊಳಿಸಲು EasyEyes ಇದನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ.', ko: '설명에 나와 있듯이, 이 연구에는 시크릿/개인 정보 보호 모드 창이 필요하지만, 현재 창은 그렇지 않습니다. 이 문제를 해결할 수 있습니다. Safari를 제외한 다른 브라우저를 사용하여 시크릿 창을 열고 해당 창에서 연구 링크를 실행하세요.\n\n설명: 대부분의 주요 브라우저는 시크릿 모드 창을 열 수 있으며, 명칭은 "시크릿", "InPrivate", "개인 정보 보호 브라우징", "개인 정보 보호 창" 등 브라우저마다 다를 수 있습니다. Safari를 제외한 모든 브라우저는 웹 페이지가 시크릿 모드인지 여부를 표시합니다. Safari는 항상 아니라고 표시합니다. 시크릿 모드는 일반적으로 개인 정보 보호를 위해 사용됩니다. EasyEyes는 사운드 보정에 필요한 EasyEyes Firebase 라이브러리에 쉽게 접근하기 위해 시크릿 모드를 사용합니다.', lt: "Kaip nurodyta aprašyme, šiam tyrimui reikalingas inkognito / privatus langas, o šiam langui jo nereikia. Tai galite ištaisyti. Naudodami bet kurią naršyklę, išskyrus „Safari“, atidarykite inkognito langą ir paleiskite tyrimo nuorodą tame lange.\n\nPAAIŠKINIMAS: Visos pagrindinės naršyklės leidžia atidaryti langą inkognito režimu, nors pavadinimas skiriasi, pvz., „Inkognito“, „InPrivatus“, „Privatus naršymas“ arba „Privatus langas“. Visos naršyklės, išskyrus „Safari“, praneša, ar tinklalapis yra inkognito režimu. „Safari“ visada sako „ne“. Inkognito režimas paprastai naudojamas privatumui užtikrinti. „EasyEyes“ jį naudoja, kad palengvintų prieigą prie „EasyEyes Firebase“ bibliotekos, kuri reikalinga garso kalibravimui.", @@ -4783,7 +4783,7 @@ export const phrases = { sv: 'Som anges i beskrivningen behöver den här studien ett inkognito-/privat fönster, och det är inte det här fönstret. Du kan åtgärda detta. Använd en annan webbläsare än Safari, öppna ett inkognitofönster och kör studielänken i det fönstret.\n\nFÖRKLARING: Alla större webbläsare tillåter dig att öppna ett fönster i inkognitoläge, även om namnet varierar, t.ex. "Inkognito", "Privat", "Privat surfning" eller "Privat fönster". Alla webbläsare utom Safari rapporterar om webbsidan är i inkognitoläge. Safari säger alltid nej. Inkognitoläge används vanligtvis för integritet. EasyEyes använder det för att underlätta åtkomst till EasyEyes Firebase-biblioteket, vilket behövs för ljudkalibrering.', tl: 'Gaya ng nakasaad sa deskripsyon nito, ang pag-aaral na ito ay nangangailangan ng incognito/private window, at ang window na ito ay hindi. Maaari mo itong ayusin. Gamit ang anumang browser maliban sa Safari, buksan ang isang incognito window, at patakbuhin ang link ng pag-aaral sa window na iyon.\n\nPAGPALIWANAG: Pinapayagan ka ng lahat ng pangunahing browser na magbukas ng window sa incognito mode, bagama\'t iba-iba ang pangalan, hal. "Incognito", "InPrivate", "Private Browsing", o "Private Window". Iniuulat ng lahat ng browser maliban sa Safari kung ang web page ay nasa incognito mode. Palaging sinasabi ng Safari na hindi. Karaniwang ginagamit ang incognito mode para sa privacy. Ginagamit ito ng EasyEyes upang mapadali ang pag-access sa EasyEyes Firebase library, na kinakailangan para sa sound calibration.', tr: 'Açıklamada belirtildiği gibi, bu çalışma gizli/özel bir pencere gerektiriyor ve bu pencere gizli değil. Bunu düzeltebilirsiniz. Safari dışında herhangi bir tarayıcı kullanarak gizli bir pencere açın ve çalışma bağlantısını bu pencerede çalıştırın.\n\nAÇIKLAMA: Tüm büyük tarayıcılar, "Gizli", "Özel", "Özel Tarama" veya "Özel Pencere" gibi isimlerle de olsa, gizli modda bir pencere açmanıza olanak tanır. Safari hariç tüm tarayıcılar, web sayfasının gizli modda olup olmadığını bildirir. Safari her zaman hayır der. Gizli mod genellikle gizlilik için kullanılır. EasyEyes, ses kalibrasyonu için gerekli olan EasyEyes Firebase kütüphanesine erişimi kolaylaştırmak için bunu kullanır.', - ur: 'جیسا کہ اس کی تفصیل میں بتایا گیا ہے، اس مطالعہ کو ایک پوشیدگی/نجی ونڈو کی ضرورت ہے، اور یہ ونڈو نہیں ہے۔ آپ اسے ٹھیک کر سکتے ہیں۔ سفاری کے علاوہ کسی بھی براؤزر کا استعمال کرتے ہوئے، ایک پوشیدگی ونڈو کھولیں، اور اس ونڈو میں مطالعہ کا لنک چلائیں۔ \n \nوضاحت: تمام بڑے براؤزرز آپ کو پوشیدگی وضع میں ونڈو کھولنے کی اجازت دیتے ہیں، حالانکہ نام مختلف ہوتا ہے، جیسے "پوشیدگی"، "ان پرائیویٹ"، "پرائیویٹ براؤزنگ"، یا "پرائیویٹ ونڈو"۔ سفاری کے علاوہ تمام براؤزر رپورٹ کرتے ہیں کہ آیا ویب صفحہ پوشیدگی وضع میں ہے۔ سفاری ہمیشہ نہیں کہتا۔ پوشیدگی وضع عام طور پر رازداری کے لیے استعمال ہوتی ہے۔ EasyEyes اسے EasyEyes Firebase لائبریری تک رسائی کو آسان بنانے کے لیے استعمال کرتا ہے، جو آواز کیلیبریشن کے لیے درکار ہے۔', + ur: 'جیسا کہ اس کی تفصیل میں بتایا گیا ہے، اس مطالعے کو ایک پوشیدگی/نجی ونڈو کی ضرورت ہے، اور یہ ونڈو نہیں ہے۔ آپ اسے ٹھیک کر سکتے ہیں۔ سفاری کے علاوہ کسی بھی براؤزر کا استعمال کرتے ہوئے، ایک پوشیدگی ونڈو کھولیں، اور اس ونڈو میں مطالعہ کا لنک چلائیں۔ \n \nوضاحت: تمام بڑے براؤزرز آپ کو پوشیدگی وضع میں ونڈو کھولنے کی اجازت دیتے ہیں، حالانکہ نام مختلف ہوتا ہے، جیسے "پوشیدگی"، "ان پرائیویٹ"، "پرائیویٹ براؤزنگ"، یا "پرائیویٹ ونڈو"۔ سفاری کے علاوہ تمام براؤزر رپورٹ کرتے ہیں کہ آیا ویب صفحہ پوشیدگی وضع میں ہے۔ سفاری ہمیشہ نہیں کہتا۔ پوشیدگی وضع عام طور پر رازداری کے لیے استعمال ہوتی ہے۔ EasyEyes اسے EasyEyes Firebase لائبریری تک رسائی کو آسان بنانے کے لیے استعمال کرتا ہے، جو آواز کیلیبریشن کے لیے درکار ہے۔', }, xEE_compatibleExceptForScreenResolution: { en: "This computer will become compatible if you increase the screen resolution to at least [[N33]]⨉[[N44]] pixels.", @@ -5078,7 +5078,7 @@ export const phrases = { en: "Refresh", ar: "تحديث", hy: "Թարմացնել", - bg: "Опресняване", + bg: "Обновяване", "zh-CN": "刷新", "zh-TW": "重新整理", hr: "Osvježiti", @@ -5156,7 +5156,7 @@ export const phrases = { sv: "Det verkar som att den nuvarande webbläsaren är [[BBB]] (version [[N11]]), som körs på en [[OOO]] [[DDD]] med [[N22]] CPU-kärnor.", tl: "Lumalabas na ang kasalukuyang browser ay [[BBB]] (bersyon [[N11]]), na tumatakbo sa isang [[OOO]] [[DDD]] na may [[N22]] na mga CPU core.", tr: "Görünüşe göre mevcut tarayıcı [[BBB]] (sürüm [[N11]]), [[N22]] CPU çekirdeğine sahip [[OOO]] [[DDD]] üzerinde çalışıyor.", - ur: "ایسا معلوم ہوتا ہے کہ موجودہ براؤزر [[BBB]] (ورژن [[N11]] ہے، [[OOO]] [[DDD]] پر [[N22]] CPU کور کے ساتھ چل رہا ہے۔", + ur: "ایسا لگتا ہے کہ موجودہ براؤزر [[BBB]] (ورژن [[N11]] ہے، [[OOO]] [[DDD]] پر [[N22]] CPU کور کے ساتھ چل رہا ہے۔", }, EE_describeScreenSize: { en: " And a [[N11]]⨉[[N22]] pixel screen.", @@ -5173,7 +5173,7 @@ export const phrases = { fr: "Et un écran de pixels [[N11]]⨉[[N22]].", de: "Und ein [[N11]]⨉[[N22]] Pixelbildschirm.", el: "Και μια οθόνη [[N11]]⨉[[N22]] pixel.", - he: "ומסך [[N11]]⨉[[N22]] פיקסלים.", + he: "ומסך של [[N11]]⨉[[N22]] פיקסלים.", hi: "और एक [[N11]]⨉[[N22]] पिक्सेल स्क्रीन।", hu: "És egy [[N11]]⨉[[N22]] pixeles képernyő.", is: "Og [[N11]]⨉[[N22]] pixla skjár.", @@ -5256,7 +5256,7 @@ export const phrases = { de: "Sie haben einen [[N11]]-Meter-Messstab oder ein Maßband.", el: "Έχετε ένα ραβδί ή ταινία μέτρησης [[N11]]-μέτρου.", he: "יש לך מקל מדידה או סרט מדידה של [[N11]] מטר.", - hi: "आपके पास [[N11]] मीटर मापने वाली छड़ी या टेप है।", + hi: "आपके पास [[N11]]-मीटर मापने वाली छड़ी या टेप है।", hu: "Van egy [[N11]] méteres mérőpálcád vagy mérőszalagod.", is: "Þú ert með mælistiku eða mæliband.", id: "Anda memiliki tongkat atau pita pengukur sepanjang [[N11]] meter.", @@ -5317,7 +5317,7 @@ export const phrases = { sr: "И метар или штап дужине најмање [[N11]] метара.", es: "Y una cinta métrica o vara de al menos [[N11]] metros de largo.", sw: "Na tepi au kijiti cha kupimia chenye urefu wa angalau mita [[N11]].", - sv: "Och ett måttband eller en sticka som är minst [[N11]] meter lång.", + sv: "Och ett måttband eller en måttpinne som är minst [[N11]] meter lång.", tl: "At isang panukat na teyp o patpat na hindi bababa sa [[N11]] metro ang haba.", tr: "Ve en az [[N11]] metre uzunluğunda bir mezura veya çubuk.", ur: "اور کم از کم [[N11]] میٹر لمبی ماپنے والی ٹیپ یا چھڑی۔", @@ -5330,7 +5330,7 @@ export const phrases = { "zh-CN": "请输入EasyEyes ID", "zh-TW": "EasyEyes ID 請求", hr: "Zatražen je EasyEyes ID", - cs: "Vyžádáno ID EasyEyes", + cs: "Požadováno ID EasyEyes", da: "EasyEyes-ID anmodet", nl: "EasyEyes ID aangevraagd", fi: "EasyEyes-tunnusta pyydettiin", @@ -5341,7 +5341,7 @@ export const phrases = { hi: "EasyEyes ID का अनुरोध किया गया", hu: "EasyEyes azonosító kérése", is: "Óskað er eftir EasyEyes auðkenni", - id: "ID EasyEyes diperlukan", + id: "ID EasyEyes diminta", it: "Richiesta di identificazione EasyEyes", ja: "EasyEyes ID が要求されました", kn: "EasyEyes ID ಯನ್ನು ವಿನಂತಿಸಲಾಗಿದೆ", @@ -5424,7 +5424,7 @@ export const phrases = { hu: "EasyEyes azonosítófájl kiválasztása", is: "Veldu EasyEyes auðkennisskrá", id: "Pilih file ID EasyEyes", - it: "Seleziona il file ID EasyEyes", + it: "Selezionare il file ID EasyEyes", ja: "EasyEyes IDファイルを選択してください", kn: "ಈಸಿ ಐಸ್ ಐಡಿ ಫೈಲ್ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ", ko: "EasyEyes ID 파일을 선택하세요", @@ -5500,7 +5500,7 @@ export const phrases = { hr: 'Za povezivanje podataka između sesija potreban je jedinstveni ID. Ovo računalo je prethodno sudjelovalo u sesiji **[[DDD]]** s EasyEyes ID-om „**[[sss]]**“. Pritisnite U redu ako ste to vi. U suprotnom, ako imate datoteku EasyEyes ID-a, pritisnite gumb za odabir datoteke ispod da biste je otvorili. (Naziv datoteke počinje s "EasyEyes", završava s ".txt" i obično se nalazi u vašoj mapi Preuzimanja.) Ako nemate datoteku, ali znate svoj EasyEyes ID, upišite ga. U suprotnom, samo izmislite vlastiti ID, koji može biti bilo koji alfanumerički niz (plus podvlaka "_", crtica "-" i točka ".") duljine najmanje 5 znakova. Može biti vaše ime, ako želite. Zapamtit ćemo ga za vas na ovom računalu, ali ako prijeđete na drugo računalo, ponesite svoju datoteku EasyEyes ID-a (najnoviju datoteku u vašoj mapi Preuzimanja) ili barem zapišite svoj EasyEyes ID. Koristite ga svaki put za povezivanje podataka iz sesije u sesiju.', cs: "Pro propojení dat mezi relacemi je potřeba jedinečné ID. Tento počítač se dříve účastnil relace dne **[[DDD]]** s EasyEyes ID „**[[sss]]**“. Pokud jste to vy, stiskněte OK. V opačném případě, pokud máte soubor EasyEyes ID, stiskněte tlačítko pro výběr souboru níže a otevřete jej. (Název souboru začíná „EasyEyes“, končí „.txt“ a obvykle se nachází ve složce Stažení.) Pokud soubor nemáte, ale znáte své EasyEyes ID, zadejte ho. V opačném případě si jednoduše vymyslete vlastní ID, kterým může být libovolný alfanumerický řetězec (plus podtržítko „_“, pomlčka „-“ a tečka „.“) o délce alespoň 5 znaků. Může to být vaše jméno, pokud chcete. Na tomto počítači si ho zapamatujeme, ale pokud přejdete na jiný počítač, vezměte si prosím soubor EasyEyes ID (nejnovější soubor ve složce Stažení), nebo si alespoň zapište své EasyEyes ID. Používejte ho pokaždé k propojení dat mezi relacemi.", da: 'Et unikt ID er nødvendigt for at linke data på tværs af sessioner. Denne computer har tidligere deltaget i en session på **[[DDD]]** med EasyEyes ID “**[[sss]]**”. Tryk på OK, hvis det er dig. Hvis du ellers har en EasyEyes ID-fil, skal du trykke på filvalgsknappen nedenfor for at åbne den. (Filnavnet starter med "EasyEyes", slutter med ".txt" og findes typisk i din Downloads-mappe.) Hvis du ikke har en fil, men kender dit EasyEyes ID, skal du skrive det. Ellers skal du bare lave dit eget ID, som kan være en hvilken som helst alfanumerisk streng (plus understregning "_", bindestreg "-" og punktum ".") på mindst 5 tegn. Det kan være dit navn, hvis du vil. Vi husker det for dig på denne computer, men hvis du går til en anden computer, skal du tage din EasyEyes ID-fil (den seneste fil i din Downloads-mappe) eller i det mindste skrive dit EasyEyes ID ned. Brug det hver gang til at linke dine data fra session til session.', - nl: 'Een unieke ID is nodig om gegevens tussen sessies te koppelen. Deze computer heeft eerder deelgenomen aan een sessie op **[[DDD]]** met EasyEyes ID “**[[sss]]**”. Druk op OK als dit op u van toepassing is. Als u een EasyEyes ID-bestand hebt, kunt u dit openen door op de onderstaande knop voor bestandsselectie te drukken. (De bestandsnaam begint met "EasyEyes", eindigt met ".txt" en bevindt zich meestal in uw map Downloads.) Als u geen bestand hebt, maar uw EasyEyes ID weet, typt u deze in. U kunt ook zelf een ID bedenken. Dit kan elke alfanumerieke tekenreeks zijn (plus een underscore "_", een streepje "-" en een punt ".") van minimaal 5 tekens. U kunt er ook uw naam in zetten. We onthouden uw ID voor u op deze computer, maar als u naar een andere computer gaat, neem dan uw EasyEyes ID-bestand mee (het meest recente bestand in uw map Downloads) of schrijf uw EasyEyes ID in ieder geval op. Gebruik deze ID elke keer om uw gegevens tussen sessies te koppelen.', + nl: 'Een unieke ID is nodig om gegevens tussen sessies te koppelen. Deze computer heeft eerder deelgenomen aan een sessie op **[[DDD]]** met EasyEyes ID “**[[sss]]**”. Druk op OK als dit op u van toepassing is. Als u een EasyEyes ID-bestand hebt, kunt u dit openen door op de onderstaande knop voor bestandsselectie te drukken. (De bestandsnaam begint met "EasyEyes", eindigt met ".txt" en bevindt zich meestal in uw map Downloads.) Als u geen bestand hebt, maar uw EasyEyes ID weet, typ deze dan in. U kunt ook zelf een ID bedenken. Dit kan elke alfanumerieke tekenreeks zijn (plus een underscore "_", een streepje "-" en een punt ".") van minimaal 5 tekens. U kunt er ook uw naam voor gebruiken. We onthouden uw ID voor u op deze computer, maar als u naar een andere computer gaat, neem dan uw EasyEyes ID-bestand mee (het meest recente bestand in uw map Downloads) of schrijf uw EasyEyes ID in ieder geval op. Gebruik deze ID elke keer om uw gegevens tussen sessies te koppelen.', fi: 'Tietojen linkittämiseen istuntojen välillä tarvitaan yksilöllinen tunnus. Tämä tietokone osallistui aiemmin istuntoon **[[DDD]]** EasyEyes-tunnuksella ”**[[sss]]**”. Paina OK, jos se olet sinä. Muussa tapauksessa, jos sinulla on EasyEyes-tunnustiedosto, avaa se painamalla alla olevaa tiedostonvalintapainiketta. (Tiedostonimi alkaa kirjaimilla "EasyEyes", päättyy ".txt" ja on yleensä Lataukset-kansiossa.) Jos sinulla ei ole tiedostoa, mutta tiedät EasyEyes-tunnuksesi, kirjoita se. Muussa tapauksessa keksi oma tunnuksesi, joka voi olla mikä tahansa aakkosnumeerinen merkkijono (sekä alaviiva "_", yhdysmerkki "-" ja piste "."), jonka pituus on vähintään 5 merkkiä. Se voi olla nimesi, jos haluat. Muistamme sen sinulle tällä tietokoneella, mutta jos siirryt toiselle tietokoneelle, ota EasyEyes-tunnustiedostosi (uusin tiedosto Lataukset-kansiossasi) tai ainakin kirjoita EasyEyes-tunnuksesi muistiin. Käytä sitä aina linkittääksesi tietosi istunnosta toiseen.', fr: "Un identifiant unique est nécessaire pour lier les données entre les sessions. Cet ordinateur a participé à une session le **[[DDD]]** avec l'identifiant EasyEyes « **[[sss]]** ». Cliquez sur OK si c'est vous. Sinon, si vous possédez un fichier d'identifiant EasyEyes, cliquez sur le bouton de sélection de fichier ci-dessous pour l'ouvrir. (Le nom du fichier commence par « EasyEyes », se termine par « .txt » et se trouve généralement dans votre dossier Téléchargements.) Si vous ne possédez pas de fichier, mais que vous connaissez votre identifiant EasyEyes, saisissez-le. Sinon, créez votre propre identifiant : une chaîne alphanumérique d'au moins 5 caractères (avec le tiret bas « _ », le tiret « - » et le point « . »). Vous pouvez par exemple utiliser votre nom. Nous le mémoriserons sur cet ordinateur, mais si vous utilisez un autre ordinateur, veuillez emporter votre fichier d'identifiant EasyEyes (le fichier le plus récent dans votre dossier Téléchargements) ou, à défaut, notez votre identifiant EasyEyes. Utilisez-le systématiquement pour lier vos données d'une session à l'autre.", de: "Um Daten zwischen Sitzungen zu verknüpfen, benötigen Sie eine eindeutige ID. Dieser Computer hat zuvor an einer Sitzung auf **[[DDD]]** mit der EasyEyes-ID „**[[sss]]**“ teilgenommen. Klicken Sie auf OK, wenn dies auf Sie zutrifft. Falls Sie eine EasyEyes-ID-Datei besitzen, klicken Sie unten auf die Dateiauswahlschaltfläche, um sie zu öffnen. (Der Dateiname beginnt mit „EasyEyes“, endet mit „.txt“ und befindet sich üblicherweise in Ihrem Download-Ordner.) Wenn Sie keine Datei besitzen, aber Ihre EasyEyes-ID kennen, geben Sie diese ein. Andernfalls können Sie sich eine eigene ID ausdenken. Diese kann eine beliebige alphanumerische Zeichenfolge (plus Unterstrich „_“, Bindestrich „-“ und Punkt „.“) mit mindestens 5 Zeichen sein. Sie können beispielsweise Ihren Namen verwenden. Wir speichern Ihre ID auf diesem Computer. Wenn Sie jedoch einen anderen Computer verwenden, nehmen Sie bitte Ihre EasyEyes-ID-Datei (die aktuellste Datei in Ihrem Download-Ordner) mit oder notieren Sie sich zumindest Ihre EasyEyes-ID. Verwenden Sie diese ID jedes Mal, um Ihre Daten zwischen den Sitzungen zu verknüpfen.", @@ -5511,7 +5511,7 @@ export const phrases = { is: 'Til að tengja gögn milli lotna þarf einkvæmt auðkenni. Þessi tölva tók áður þátt í lotu á **[[DDD]]** með EasyEyes auðkenninu „**[[sss]]**“. Ýttu á Í lagi ef það ert þú. Annars, ef þú ert með EasyEyes auðkennisskrá, ýttu á skráarvalshnappinn hér að neðan til að opna hana. (Skráarnafnið byrjar á "EasyEyes", endar á ".txt" og er venjulega í niðurhalsmöppunni þinni.) Ef þú ert ekki með skrá en veist EasyEyes auðkennið þitt, þá skrifaðu það inn. Annars skaltu bara búa til þitt eigið auðkenni, sem getur verið hvaða bókstafa- eða tölustafastrengur sem er (auk undirstriks "_", bandstriks "-" og punkts ".") að minnsta kosti 5 stafir að lengd. Það getur verið nafnið þitt, ef þú vilt. Við munum það fyrir þig á þessari tölvu, en ef þú ferð á aðra tölvu, vinsamlegast taktu EasyEyes auðkennisskrána þína (nýjustu skrána í niðurhalsmöppunni þinni) eða skrifaðu að minnsta kosti niður EasyEyes auðkennið þitt. Notaðu það í hvert skipti til að tengja gögnin þín milli lotna.', id: 'Diperlukan ID unik untuk menghubungkan data antar sesi. Komputer ini sebelumnya berpartisipasi dalam sesi di **[[DDD]]** dengan ID EasyEyes “**[[sss]]**”. Tekan OK jika itu Anda. Jika tidak, jika Anda memiliki file ID EasyEyes, tekan tombol pemilihan file di bawah untuk membukanya. (Nama file dimulai dengan "EasyEyes", diakhiri dengan ".txt", dan biasanya berada di folder Unduhan Anda.) Jika Anda tidak memiliki file, tetapi mengetahui ID EasyEyes Anda, ketikkan saja. Jika tidak, buat saja ID Anda sendiri, yang dapat berupa string alfanumerik apa pun (ditambah garis bawah "_", tanda hubung "-", dan titik ".") dengan panjang minimal 5 karakter. Bisa berupa nama Anda, jika Anda mau. Kami akan mengingatnya untuk Anda di komputer ini, tetapi jika Anda beralih ke komputer lain, harap bawa file ID EasyEyes Anda (file terbaru di folder Unduhan Anda), atau setidaknya catat ID EasyEyes Anda. Gunakan setiap kali untuk menghubungkan data Anda dari sesi ke sesi.', it: 'Per collegare i dati tra sessioni è necessario un ID univoco. Questo computer ha partecipato in precedenza a una sessione su **[[DDD]]** con l\'ID EasyEyes "**[[sss]]**". Premi OK se si tratta del tuo computer. Altrimenti, se disponi di un file ID EasyEyes, premi il pulsante di selezione file qui sotto per aprirlo. (Il nome del file inizia con "EasyEyes", termina con ".txt" e si trova in genere nella cartella Download.) Se non disponi di un file, ma conosci il tuo ID EasyEyes, digitalo. Altrimenti, crea un ID personalizzato, che può essere una qualsiasi stringa alfanumerica (compresi il trattino basso "_", il trattino "-" e il punto ".") di almeno 5 caratteri. Può essere anche il tuo nome, se preferisci. Lo memorizzeremo per te su questo computer, ma se utilizzi un altro computer, porta con te il file ID EasyEyes (il file più recente nella cartella Download) o almeno annota il tuo ID EasyEyes. Usalo ogni volta per collegare i tuoi dati da una sessione all\'altra.', - ja: "セッション間でデータをリンクするには、一意のIDが必要です。このコンピュータは以前、EasyEyes ID「**[[sss]]**」で**[[DDD]]**のセッションに参加しました。該当する場合は「OK」を押してください。そうでない場合は、EasyEyes IDファイルをお持ちの場合は、下のファイル選択ボタンを押して開いてください。(ファイル名は「EasyEyes」で始まり、「.txt」で終わり、通常はダウンロードフォルダにあります。)ファイルがない場合は、EasyEyes IDがわかっている場合は、それを入力してください。そうでない場合は、任意の英数字文字列(アンダースコア「_」、ハイフン「-」、ピリオド「.」を含む)で、5文字以上のIDを自由に作成してください。お名前でも構いません。このコンピュータではIDを記憶しますが、別のコンピュータを使用する場合は、EasyEyes IDファイル(ダウンロードフォルダ内の最新のファイル)を持参するか、少なくともEasyEyes IDをメモしておいてください。セッション間でデータをリンクするには、毎回このIDを使用してください。", + ja: "セッション間でデータをリンクするには、一意のIDが必要です。このコンピュータは以前、EasyEyes ID「**[[sss]]**」で**[[DDD]]**のセッションに参加しました。該当する場合は「OK」を押してください。そうでない場合は、EasyEyes IDファイルをお持ちの場合は、下のファイル選択ボタンを押してファイルを開いてください。(ファイル名は「EasyEyes」で始まり、「.txt」で終わり、通常はダウンロードフォルダにあります。)ファイルがない場合は、EasyEyes IDがわかっている場合は、それを入力してください。そうでない場合は、任意の英数字文字列(アンダースコア「_」、ハイフン「-」、ピリオド「.」を含む)で、5文字以上のIDを自由に作成してください。お名前でも構いません。このコンピュータではIDを記憶しますが、別のコンピュータを使用する場合は、EasyEyes IDファイル(ダウンロードフォルダ内の最新のファイル)を持参するか、少なくともEasyEyes IDをメモしておいてください。セッション間でデータをリンクするには、毎回このIDを使用してください。", kn: 'ಸೆಷನ್‌ಗಳಾದ್ಯಂತ ಡೇಟಾವನ್ನು ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಲು ಒಂದು ಅನನ್ಯ ಐಡಿ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ಈ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಈ ಹಿಂದೆ **[[DDD]]** ನಲ್ಲಿ EasyEyes ID “**[[sss]]**” ನೊಂದಿಗೆ ಸೆಷನ್‌ನಲ್ಲಿ ಭಾಗವಹಿಸಿತ್ತು. ಅದು ನೀವೇ ಆಗಿದ್ದರೆ ಸರಿ ಒತ್ತಿರಿ. ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನೀವು EasyEyes ID ಫೈಲ್ ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಅದನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಕೆಳಗಿನ ಫೈಲ್ ಆಯ್ಕೆ ಬಟನ್ ಒತ್ತಿರಿ. (ಫೈಲ್ ಹೆಸರು "EasyEyes" ನೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ, ".txt" ನೊಂದಿಗೆ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ಗಳ ಫೋಲ್ಡರ್‌ನಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ.) ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಫೈಲ್ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ EasyEyes ID ತಿಳಿದಿದ್ದರೆ, ಅದನ್ನು ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ. ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಐಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ, ಅದು ಯಾವುದೇ ಆಲ್ಫಾನ್ಯೂಮರಿಕ್ ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಆಗಿರಬಹುದು (ಜೊತೆಗೆ ಅಂಡರ್‌ಸ್ಕೋರ್ "_", ಡ್ಯಾಶ್ "-" ಮತ್ತು ಅವಧಿ "."). ನೀವು ಬಯಸಿದರೆ ಅದು ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರಾಗಿರಬಹುದು. ಈ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್‌ನಲ್ಲಿ ನಾವು ಅದನ್ನು ನಿಮಗಾಗಿ ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ, ಆದರೆ ನೀವು ಬೇರೆ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್‌ಗೆ ಹೋದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ EasyEyes ID ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ (ನಿಮ್ಮ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ಗಳ ಫೋಲ್ಡರ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಇತ್ತೀಚಿನ ಫೈಲ್), ಅಥವಾ ಕನಿಷ್ಠ ನಿಮ್ಮ EasyEyes ID ಅನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ. ಸೆಷನ್‌ನಿಂದ ಸೆಷನ್‌ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಡೇಟಾವನ್ನು ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಲು ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಇದನ್ನು ಬಳಸಿ.', ko: '세션 간 데이터를 연결하려면 고유 ID가 필요합니다. 이 컴퓨터는 이전에 EasyEyes ID "**[[sss]]**"로 **[[DDD]]** 세션에 참여했습니다. 본인이라면 확인을 누르세요. EasyEyes ID 파일이 있는 경우 아래 파일 선택 버튼을 눌러 파일을 여세요. (파일 이름은 "EasyEyes"로 시작하고 ".txt"로 끝나며 일반적으로 다운로드 폴더에 있습니다.) 파일이 없지만 EasyEyes ID를 알고 있다면 직접 입력하세요. 그렇지 않으면 영숫자(밑줄 "_", 하이픈 "-", 마침표 ".")를 포함하여 최소 5자 이상의 문자열로 직접 ID를 만들 수 있습니다. 원한다면 이름을 ID로 사용해도 됩니다. 이 컴퓨터에서는 ID가 저장되지만, 다른 컴퓨터를 사용할 경우 EasyEyes ID 파일(다운로드 폴더에 있는 가장 최근 파일)을 가져가거나 최소한 EasyEyes ID를 적어 두세요. 세션 간 데이터 연결을 위해 매번 사용하세요.', lt: "Norint susieti duomenis tarp seansų, reikalingas unikalus ID. Šis kompiuteris anksčiau dalyvavo seanse **[[DDD]]** su „EasyEyes“ ID „**[[sss]]**“. Jei tai jūs, paspauskite Gerai. Priešingu atveju, jei turite „EasyEyes“ ID failą, paspauskite žemiau esantį failo pasirinkimo mygtuką, kad jį atidarytumėte. (Failo pavadinimas prasideda „EasyEyes“, baigiasi „.txt“ ir paprastai yra jūsų atsisiuntimų aplanke.) Jei neturite failo, bet žinote savo „EasyEyes“ ID, įveskite jį. Priešingu atveju tiesiog sugalvokite savo ID, kuris gali būti bet kokia raidinė ir skaitmeninė eilutė (plius pabraukimas „_“, brūkšnys „-“ ir taškas „.“), bent 5 simbolių ilgio. Jei norite, tai gali būti jūsų vardas. Mes jį prisiminsime šiame kompiuteryje, bet jei pereisite prie kito kompiuterio, pasiimkite savo „EasyEyes“ ID failą (naujausią failą jūsų atsisiuntimų aplanke) arba bent jau užsirašykite savo „EasyEyes“ ID. Naudokite jį kiekvieną kartą, kad susietumėte savo duomenis iš vieno seanso į kitą.", @@ -5524,11 +5524,11 @@ export const phrases = { ro: "Este necesar un ID unic pentru a lega datele între sesiuni. Acest computer a participat anterior la o sesiune pe **[[DDD]]** cu ID-ul EasyEyes „**[[sss]]**”. Apăsați OK dacă sunteți dvs. În caz contrar, dacă aveți un fișier ID EasyEyes, apăsați butonul de selectare a fișierului de mai jos pentru a-l deschide. (Numele fișierului începe cu „EasyEyes”, se termină cu „.txt” și se află de obicei în folderul Descărcări.) Dacă nu aveți un fișier, dar vă cunoașteți ID-ul EasyEyes, atunci introduceți-l. În caz contrar, creați-vă propriul ID, care poate fi orice șir alfanumeric (plus subliniere „_”, cratimă „-” și punct „.”) de cel puțin 5 caractere. Poate fi numele dvs., dacă doriți. Îl vom ține minte pentru dvs. pe acest computer, dar dacă mergeți la un alt computer, vă rugăm să luați fișierul ID EasyEyes (cel mai recent fișier din folderul Descărcări) sau cel puțin să vă notați ID-ul EasyEyes. Folosiți-l de fiecare dată pentru a lega datele de la o sesiune la alta.", ru: 'Для связи данных между сессиями необходим уникальный идентификатор. Этот компьютер ранее участвовал в сессии на **[[DDD]]** с идентификатором EasyEyes «**[[sss]]**». Нажмите OK, если это ваш компьютер. В противном случае, если у вас есть файл с идентификатором EasyEyes, нажмите кнопку выбора файла ниже, чтобы открыть его. (Имя файла начинается с "EasyEyes", заканчивается ".txt" и обычно находится в папке "Загрузки".) Если у вас нет файла, но вы знаете свой идентификатор EasyEyes, введите его. В противном случае просто придумайте свой собственный идентификатор, который может представлять собой любую буквенно-цифровую строку (плюс подчеркивание "_", дефис "-" и точка ".") длиной не менее 5 символов. При желании это может быть ваше имя. Мы запомним его для вас на этом компьютере, но если вы перейдете на другой компьютер, пожалуйста, возьмите свой файл с идентификатором EasyEyes (самый последний файл в папке "Загрузки") или хотя бы запишите свой идентификатор EasyEyes. Используйте его каждый раз для связывания данных между сессиями.', sr: "Јединствени ИД је потребан за повезивање података између сесија. Овај рачунар је претходно учествовао у сесији на **[[DDD]]** са EasyEyes ID-ом „**[[sss]]**“. Притисните OK ако сте то ви. У супротном, ако имате EasyEyes ID датотеку, притисните дугме за избор датотеке испод да бисте је отворили. (Назив датотеке почиње са „EasyEyes“, завршава се са „.txt“ и обично се налази у вашој фасцикли „Преузимања“.) Ако немате датотеку, али знате свој EasyEyes ID, унесите га. У супротном, само направите свој ID, који може бити било који алфанумерички низ (плус доња цртица „_“, цртица „-“ и тачка „.“) дужине најмање 5 знакова. Може бити ваше име, ако желите. Запамтићемо га за вас на овом рачунару, али ако пређете на други рачунар, понесите своју EasyEyes ID датотеку (најновију датотеку у вашој фасцикли „Преузимања“) или барем запишите свој EasyEyes ID. Користите га сваки пут да повежете своје податке из сесије у сесију.", - es: 'Se necesita un ID único para vincular los datos entre sesiones. Este ordenador participó previamente en una sesión el **[[DDD]]** con el ID de EasyEyes “**[[sss]]**”. Pulse Aceptar si es usted. De lo contrario, si tiene un archivo de ID de EasyEyes, pulse el botón de selección de archivos que aparece a continuación para abrirlo. (El nombre del archivo empieza por "EasyEyes", termina en ".txt" y suele estar en su carpeta Descargas). Si no tiene un archivo, pero conoce su ID de EasyEyes, introdúzcalo. De lo contrario, simplemente cree su propio ID, que puede ser cualquier cadena alfanumérica (más el guion bajo "_", el guion "-" y el punto ".") de al menos 5 caracteres. Puede ser su nombre, si lo desea. Lo recordaremos por usted en este ordenador, pero si va a otro ordenador, por favor, lleve consigo su archivo de ID de EasyEyes (el archivo más reciente de su carpeta Descargas) o, al menos, anote su ID de EasyEyes. Úselo siempre para vincular sus datos de una sesión a otra.', + es: 'Se necesita un ID único para vincular los datos entre sesiones. Este ordenador participó previamente en una sesión el **[[DDD]]** con el ID de EasyEyes “**[[sss]]**”. Pulse Aceptar si es usted. De lo contrario, si tiene un archivo de ID de EasyEyes, pulse el botón de selección de archivos que aparece a continuación para abrirlo. (El nombre del archivo empieza por "EasyEyes", termina en ".txt" y suele estar en su carpeta Descargas). Si no tiene un archivo, pero conoce su ID de EasyEyes, escríbalo. De lo contrario, simplemente cree su propio ID, que puede ser cualquier cadena alfanumérica (más el guion bajo "_", el guion "-" y el punto ".") de al menos 5 caracteres. Puede ser su nombre, si lo desea. Lo recordaremos por usted en este ordenador, pero si va a otro ordenador, por favor, lleve consigo su archivo de ID de EasyEyes (el archivo más reciente de su carpeta Descargas) o, al menos, anote su ID de EasyEyes. Úselo siempre para vincular sus datos de una sesión a otra.', sw: 'Kitambulisho cha kipekee kinahitajika ili kuunganisha data katika vipindi vyote. Kompyuta hii hapo awali ilishiriki katika kipindi kwenye **[[DDD]]** na Kitambulisho cha EasyEyes “**[[sss]]**”. Bonyeza Sawa ikiwa ndiye wewe. Vinginevyo, ikiwa una faili ya Kitambulisho cha EasyEyes, bonyeza kitufe cha uteuzi wa faili hapa chini ili kuifungua. (Jina la faili linaanza na "EasyEyes", huisha na ".txt", na kwa kawaida huwa kwenye folda yako ya Vipakuliwa.) Ikiwa huna faili, lakini unajua Kitambulisho chako cha EasyEyes, basi kiandike. Vinginevyo, tengeneza kitambulisho chako mwenyewe, ambacho kinaweza kuwa kamba yoyote ya alfabeti (pamoja na mstari wa chini "_", dashibodi "-", na tia alama ".") yenye urefu wa angalau herufi 5. Inaweza kuwa jina lako, ukitaka. Tutalikumbuka kwenye kompyuta hii, lakini ukienda kwenye kompyuta nyingine, tafadhali chukua faili yako ya Kitambulisho cha EasyEyes (faili ya hivi karibuni kwenye folda yako ya Vipakuliwa), au angalau andika Kitambulisho chako cha EasyEyes. Kitumie kila wakati kuunganisha data yako kutoka kipindi hadi kipindi.', sv: 'Ett unikt ID behövs för att länka data mellan sessioner. Den här datorn deltog tidigare i en session på **[[DDD]]** med EasyEyes-ID:t “**[[sss]]**”. Tryck på OK om det är du. Om du annars har en EasyEyes-ID-fil trycker du på filvalsknappen nedan för att öppna den. (Filnamnet börjar med "EasyEyes", slutar med ".txt" och finns vanligtvis i din mapp Nedladdningar.) Om du inte har en fil men känner till ditt EasyEyes-ID skriver du det. Annars skapar du bara ditt eget ID, vilket kan vara en valfri alfanumerisk sträng (plus understreck "_", bindestreck "-" och punkt ".") minst 5 tecken långt. Det kan vara ditt namn om du vill. Vi kommer ihåg det åt dig på den här datorn, men om du går till en annan dator, vänligen ta med din EasyEyes-ID-fil (den senaste filen i din mapp Nedladdningar) eller skriv åtminstone ner ditt EasyEyes-ID. Använd det varje gång för att länka dina data från session till session.', tl: 'Kailangan ng natatanging ID para maiugnay ang data sa iba\'t ibang session. Ang computer na ito ay dati nang lumahok sa isang session sa **[[DDD]]** na may EasyEyes ID na “**[[sss]]**”. Pindutin ang OK kung ikaw iyan. Kung hindi, kung mayroon kang EasyEyes ID file, pindutin ang button na pumili ng file sa ibaba para buksan ito. (Ang filename ay nagsisimula sa "EasyEyes", nagtatapos sa ".txt", at karaniwang nasa iyong Downloads folder.) Kung wala kang file, ngunit alam mo ang iyong EasyEyes ID, i-type ito. Kung hindi, gumawa ka lang ng sarili mong ID, na maaaring anumang alphanumeric string (kasama ang underscore na "_", dash "-", at tuldok ".") na hindi bababa sa 5 character ang haba. Maaari itong maging pangalan mo, kung gusto mo. Tatandaan namin ito para sa iyo sa computer na ito, ngunit kung pupunta ka sa ibang computer, pakidala ang iyong EasyEyes ID file (ang pinakabagong file sa iyong Downloads folder), o kahit man lang isulat ang iyong EasyEyes ID. Gamitin ito sa bawat oras para maiugnay ang iyong data mula sa isang session patungo sa isa pa.', - tr: 'Oturumlar arası veri bağlantısı için benzersiz bir kimliğe ihtiyaç vardır. Bu bilgisayar daha önce **[[DDD]]** üzerinde “**[[sss]]**” EasyEyes kimliğiyle bir oturuma katılmıştı. Eğer bu sizseniz Tamam\'a basın. Aksi takdirde, bir EasyEyes kimlik dosyanız varsa, açmak için aşağıdaki dosya seçme düğmesine basın. (Dosya adı "EasyEyes" ile başlar, ".txt" ile biter ve genellikle İndirilenler klasörünüzdedir.) Dosyanız yoksa ancak EasyEyes kimliğinizi biliyorsanız, onu yazın. Aksi takdirde, en az 5 karakter uzunluğunda herhangi bir alfanümerik dize (alt çizgi "_", tire "-" ve nokta ".") olabilen kendi kimliğinizi oluşturun. İsterseniz adınız da olabilir. Bunu bu bilgisayarda sizin için hatırlayacağız, ancak başka bir bilgisayara giderseniz lütfen EasyEyes kimlik dosyanızı (İndirilenler klasörünüzdeki en son dosya) yanınıza alın veya en azından EasyEyes kimliğinizi bir yere yazın. Verilerinizi oturumdan oturuma bağlamak için her seferinde kullanın.', + tr: 'Oturumlar arası veri bağlantısı için benzersiz bir kimliğe ihtiyaç vardır. Bu bilgisayar daha önce **[[DDD]]** üzerinde “**[[sss]]**” EasyEyes kimliğiyle bir oturuma katılmıştı. Eğer bu sizseniz Tamam\'a basın. Aksi takdirde, bir EasyEyes kimlik dosyanız varsa, açmak için aşağıdaki dosya seçme düğmesine basın. (Dosya adı "EasyEyes" ile başlar, ".txt" ile biter ve genellikle İndirilenler klasörünüzdedir.) Dosyanız yoksa ancak EasyEyes kimliğinizi biliyorsanız, onu yazın. Aksi takdirde, en az 5 karakter uzunluğunda herhangi bir alfanümerik dize (alt çizgi "_", tire "-" ve nokta ".") olabilen kendi kimliğinizi oluşturun. İsterseniz adınız da olabilir. Bunu bu bilgisayarda sizin için hatırlayacağız, ancak başka bir bilgisayara giderseniz lütfen EasyEyes kimlik dosyanızı (İndirilenler klasörünüzdeki en son dosya) yanınıza alın veya en azından EasyEyes kimliğinizi bir yere yazın. Verilerinizi oturumdan oturuma bağlamak için bunu her seferinde kullanın.', ur: 'تمام سیشنز میں ڈیٹا کو لنک کرنے کے لیے ایک منفرد ID کی ضرورت ہوتی ہے۔ اس کمپیوٹر نے پہلے **[[DDD]]** پر EasyEyes ID "**[[sss]]**" کے سیشن میں حصہ لیا تھا۔ اگر یہ آپ ہیں تو ٹھیک کو دبائیں۔ بصورت دیگر، اگر آپ کے پاس EasyEyes ID فائل ہے تو اسے کھولنے کے لیے نیچے دیے گئے فائل سلیکشن بٹن کو دبائیں۔ (فائل کا نام "EasyEyes" سے شروع ہوتا ہے، ".txt" پر ختم ہوتا ہے اور عام طور پر آپ کے ڈاؤن لوڈز فولڈر میں ہوتا ہے۔) اگر آپ کے پاس فائل نہیں ہے، لیکن آپ اپنی EasyEyes ID جانتے ہیں، تو اسے ٹائپ کریں۔ بصورت دیگر، بس اپنی خود کی ID بنائیں، جو کہ کوئی بھی حروف عددی اسٹرنگ (پلس انڈر سکور "_"، ڈیش "-"، اور پیریڈ ".") کم از کم 5 حروف کی ہو سکتی ہے۔ اگر آپ چاہیں تو یہ آپ کا نام ہوسکتا ہے۔ ہم اسے اس کمپیوٹر پر آپ کے لیے یاد رکھیں گے، لیکن اگر آپ کسی دوسرے کمپیوٹر پر جاتے ہیں، تو براہ کرم اپنی EasyEyes ID فائل (اپنے ڈاؤن لوڈز فولڈر میں سب سے حالیہ فائل) لیں، یا کم از کم اپنی EasyEyes ID لکھ دیں۔ اپنے ڈیٹا کو سیشن سے سیشن تک لنک کرنے کے لیے ہر بار اس کا استعمال کریں۔', }, EE_ID_invalidFile: { @@ -5778,7 +5778,7 @@ export const phrases = { sw: "❓Jibu lililoandikwa halilingani na chochote katika hifadhidata yetu finyu. Ikiwa una uhakika ni sahihi, puuza onyo hili, na umalize kuliandika.", sv: "❓Det inskrivna svaret matchar ingenting i vår begränsade databas. Om du är säker på att det är rätt, ignorera den här varningen och skriv klart det.", tl: "❓Walang tugma ang na-type na sagot sa aming limitadong database. Kung sigurado kang tama ito, balewalain ang babalang ito, at tapusin ang pag-type nito.", - tr: "❓Yazdığınız cevap, sınırlı veritabanımızdaki hiçbir sonuçla eşleşmiyor. Cevabınızın doğru olduğundan eminseniz, bu uyarıyı dikkate almayın ve yazmaya devam edin.", + tr: "❓Yazdığınız cevap, sınırlı veritabanımızdaki hiçbir sonuçla eşleşmiyor. Doğru olduğundan eminseniz, bu uyarıyı dikkate almayın ve yazmaya devam edin.", ur: "❓ ٹائپ کردہ جواب ہمارے محدود ڈیٹا بیس میں کسی بھی چیز سے میل نہیں کھاتا۔ اگر آپ کو یقین ہے کہ یہ درست ہے، تو اس انتباہ کو نظر انداز کریں، اور اسے ٹائپ کرنا مکمل کریں۔", }, RC_smartphoneSurvey: { @@ -5812,7 +5812,7 @@ export const phrases = { fa: "از اینکه در نظرسنجی گوشی هوشمند ما شرکت کردید، متشکریم.", pl: "Dziękujemy za udział w naszej ankiecie dotyczącej smartfonów.", pt: "Obrigado por participar da nossa pesquisa sobre smartphones.", - ro: "Vă mulțumim că ați participat la sondajul nostru pentru smartphone-uri.", + ro: "Vă mulțumim că ați participat la sondajul nostru despre smartphone-uri.", ru: "Спасибо за участие в нашем опросе об использовании смартфонов.", sr: "Хвала вам што сте се придружили нашој анкети о паметним телефонима.", es: "Gracias por participar en nuestra encuesta sobre teléfonos inteligentes.", @@ -5845,7 +5845,7 @@ export const phrases = { is: "❌ ÓLÖGLEGT SVAR. Gerðarheitið verður að byrja á „iPhone“ og falinn „A“-númer verður að vera „A“ og síðan fjögurra stafa tala.", id: '❌ JAWABAN ILEGAL. Nama Model harus diawali dengan “iPhone ”, dan Nomor "A" Tersembunyi harus berupa “A” diikuti oleh angka empat digit.', it: '❌ RISPOSTA NON VALIDA. Il nome del modello deve iniziare con "iPhone" e il numero "A" nascosto deve essere "A" seguito da un numero di quattro cifre.', - ja: "❌ 不正な回答です。モデル名は「iPhone」で始まり、隠し「A」番号は「A」の後に4桁の数字が続くものでなければなりません。", + ja: "❌ 不正な回答です。モデル名は「iPhone」で始まり、隠された「A」番号は「A」の後に4桁の数字が続くものでなければなりません。", kn: '❌ ಕಾನೂನುಬಾಹಿರ ಉತ್ತರ. ಮಾದರಿ ಹೆಸರು “iPhone” ನಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಬೇಕು, ಮತ್ತು ಗುಪ್ತ "A" ಸಂಖ್ಯೆಯು “A” ಆಗಿರಬೇಕು, ನಂತರ ನಾಲ್ಕು-ಅಂಕಿಯ ಸಂಖ್ಯೆ ಇರಬೇಕು.', ko: '❌ 잘못된 답변입니다. 모델명은 반드시 "iPhone"으로 시작해야 하며, 숨겨진 "A" 번호는 "A" 뒤에 네 자리 숫자가 와야 합니다.', lt: "❌ NETEISĖTAS ATSAKYMAS. Modelio pavadinimas turi prasidėti „iPhone“, o paslėptas „A“ skaičius turi būti „A“, po kurio eina keturženklis skaičius.", @@ -5929,7 +5929,7 @@ export const phrases = { is: "TÖLVUNA ÞÍN. Við þurfum upplýsingar um vörumerki og gerð. Finndu „Kerfisupplýsingar“. Afritaðu gerðarheitið og númerið í samsvarandi reiti hér að neðan.", id: 'KOMPUTER ANDA. Kami memerlukan detail yang menyebutkan merek dan modelnya. Temukan "Informasi Sistem". Salin nama dan nomor Model ke kolom yang sesuai di bawah ini.', it: 'IL TUO COMPUTER. Abbiamo bisogno di dettagli che specifichino marca e modello. Trova "Informazioni di sistema". Copia il nome e il numero del modello nei campi corrispondenti qui sotto.', - ja: "お使いのコンピューターについて。メーカーとモデル名を明記してください。「システム情報」を探してください。モデル名と型番をコピーして、以下の該当する欄に貼り付けてください。", + ja: "お使いのコンピューターについて。メーカーとモデルの詳細が必要です。「システム情報」を探してください。モデル名と型番を以下の該当する欄にコピーしてください。", kn: 'ನಿಮ್ಮ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್. ಅದರ ಬ್ರ್ಯಾಂಡ್ ಮತ್ತು ಮಾದರಿಯನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸುವ ವಿವರಗಳು ನಮಗೆ ಬೇಕಾಗುತ್ತವೆ. "ಸಿಸ್ಟಮ್ ಮಾಹಿತಿ" ಹುಡುಕಿ. ಮಾದರಿ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಕೆಳಗಿನ ಅನುಗುಣವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಿಗೆ ನಕಲಿಸಿ.', ko: '귀하의 컴퓨터 정보를 알려주세요. 브랜드와 모델명을 정확히 알려주셔야 합니다. "시스템 정보"를 찾아 모델명과 모델 번호를 아래 해당 칸에 복사하여 붙여넣어 주세요.', lt: "JŪSŲ KOMPIUTERIS. Mums reikia informacijos, nurodančios jo prekės ženklą ir modelį. Raskite „Sistemos informacija“. Nukopijuokite modelio pavadinimą ir numerį į atitinkamus laukus žemiau.", @@ -5969,7 +5969,7 @@ export const phrases = { he: "הטלפון שלך. אנו זקוקים לפרטים המציינים את המותג והדגם שלו. עבור לתפריט הגדרות או אפשרויות, גלל לתחתית הרשימה ולחץ על 'מערכת', 'אודות הטלפון', 'אודות המכשיר' או דומה. העתק את שם הדגם ומספרו לשדות המתאימים למטה.", hi: "आपका फ़ोन। हमें इसके ब्रांड और मॉडल की जानकारी चाहिए। सेटिंग्स या विकल्प मेनू पर जाएं, सूची के नीचे तक स्क्रॉल करें और 'सिस्टम', 'फ़ोन के बारे में', 'डिवाइस के बारे में' या इसी तरह के किसी विकल्प पर क्लिक करें। मॉडल का नाम और नंबर नीचे दिए गए संबंधित फ़ील्ड में कॉपी करें।", hu: "A TELEFONJA. Szükségünk van a márkájára és modelljére vonatkozó adatokra. Lépjen a Beállítások vagy az Opciók menübe, görgessen a lista aljára, és kattintson a „Rendszer”, „A telefonról”, „Az eszközről” vagy hasonló lehetőségre. Másolja a modell nevét és számát az alábbi megfelelő mezőkbe.", - is: "SÍMANN ÞINN. Við þurfum upplýsingar um vörumerki og gerð. Farðu í Stillingar eða Valkostir, skrunaðu neðst í listann og smelltu á „Kerfi“, „Um símann“, „Um tækið“ eða svipað. Afritaðu heiti og númer gerðar í samsvarandi reiti hér að neðan.", + is: "SÍMANN ÞINN. Við þurfum upplýsingar um vörumerki og gerð. Farðu í Stillingar eða Valkostir, skrunaðu neðst í listann og smelltu á „Kerfi“, „Um símann“, „Um tækið“ eða svipað. Afritaðu gerðarheitið og númerið í samsvarandi reiti hér að neðan.", id: "PONSEL ANDA. Kami memerlukan detail yang menyebutkan merek dan modelnya. Buka menu Pengaturan atau Opsi, gulir ke bagian bawah daftar, dan klik 'Sistem', 'Tentang ponsel', 'Tentang perangkat' atau yang serupa. Salin nama dan nomor Model ke kolom yang sesuai di bawah ini.", it: 'IL TUO TELEFONO. Abbiamo bisogno di informazioni che specifichino marca e modello. Vai al menu Impostazioni o Opzioni, scorri fino in fondo all\'elenco e fai clic su "Sistema", "Informazioni sul telefono", "Informazioni sul dispositivo" o simili. Copia il nome e il numero del modello nei campi corrispondenti qui sotto.', ja: "お使いのスマートフォンについて。メーカーと機種名などの詳細情報が必要です。設定またはオプションメニューを開き、リストの一番下までスクロールして、「システム」、「端末情報」、「デバイス情報」などをクリックしてください。機種名と機種番号をコピーして、以下の該当する欄に貼り付けてください。", @@ -5982,7 +5982,7 @@ export const phrases = { fa: 'گوشي موبايل. ما به جزئیاتی نیاز داریم که برند و مدل آن را مشخص کند. به منوی تنظیمات یا گزینه‌ها بروید، به پایین لیست اسکرول کنید و روی "سیستم (System)"، "درباره گوشی (About Phone)"، "درباره دستگاه (About Device)" یا مشابه آن کلیک کنید. نام مدل و شماره را کپی کرده و در فیلدهای مربوطه زیر وارد کنید.', pl: "TWÓJ TELEFON. Potrzebujemy szczegółów określających jego markę i model. Przejdź do menu Ustawienia lub Opcje, przewiń na dół listy i kliknij „System”, „Informacje o telefonie”, „Informacje o urządzeniu” lub podobną opcję. Skopiuj nazwę i numer modelu do odpowiednich pól poniżej.", pt: "SEU TELEFONE. Precisamos de detalhes especificando a marca e o modelo. Acesse o menu Configurações ou Opções, role até o final da lista e clique em 'Sistema', 'Sobre o telefone', 'Sobre o dispositivo' ou similar. Copie o nome e o número do modelo para os campos correspondentes abaixo.", - ro: "TELEFONUL DVS. Avem nevoie de detalii care să specifice marca și modelul. Accesați meniul Setări sau Opțiuni, derulați până la sfârșitul listei și faceți clic pe „Sistem”, „Despre telefon”, „Despre dispozitiv” sau ceva similar. Copiați numele și numărul modelului în câmpurile corespunzătoare de mai jos.", + ro: "TELEFONUL DUMNEAVOASTRĂ. Avem nevoie de detalii care să specifice marca și modelul. Accesați meniul Setări sau Opțiuni, derulați până la sfârșitul listei și faceți clic pe „Sistem”, „Despre telefon”, „Despre dispozitiv” sau ceva similar. Copiați numele și numărul modelului în câmpurile corespunzătoare de mai jos.", ru: "ВАШ ТЕЛЕФОН. Нам необходимы данные о его марке и модели. Перейдите в меню «Настройки» или «Параметры», прокрутите список вниз и нажмите «Система», «О телефоне», «О устройстве» или аналогичное. Скопируйте название и номер модели в соответствующие поля ниже.", sr: "ВАШ ТЕЛЕФОН. Потребни су нам детаљи који наводе његову марку и модел. Идите у мени Подешавања или Опције, скролујте до дна листе и кликните на „Систем“, „О телефону“, „О уређају“ или слично. Копирајте назив модела и број у одговарајућа поља испод.", es: "TU TELÉFONO. Necesitamos los detalles que especifiquen su marca y modelo. Ve al menú Ajustes u Opciones, desplázate hasta el final de la lista y pulsa «Sistema», «Acerca del teléfono», «Acerca del dispositivo» o similar. Copia el nombre y el número del modelo en los campos correspondientes a continuación.", @@ -5998,9 +5998,9 @@ export const phrases = { hy: "ՁԵՐ Android հեռախոսը։ Մեզ անհրաժեշտ են մանրամասներ՝ նշելով դրա ապրանքանիշը և մոդելը։ Անցեք Կարգավորումներ > Հեռախոսի մասին (նախկինում՝ «Սարքի մասին»)։\n\nSAMSUNG GALAXY-ի համար. Պատճենեք «Galaxy ...» մեծ վերնագիրը ներքևում գտնվող «Մոդելի անվան» մեջ և պատճենեք «Մոդելի համարը» ներքևում գտնվող «Մոդելի համարի» մեջ։\nMOTO G-ի համար. Մոդելի անունը և (համարը) միավորված են մեկ տողում՝ «Մոդել»։ Պատճենեք անունը (փակագծերից դուրս) ներքևում գտնվող «Մոդելի անվան» մեջ։ Պատճենեք փակագծերում գրված թիվը, որը կարող է պարունակել տառեր և թվեր, ներքևում գտնվող «Մոդելի համարի» մեջ։\nՑԱՆԿԱՑԱԾ ԱՅԼ ՀԵՌԱԽՈՍԻ ՀԱՄԱՐ. Պատճենեք «Արտադրանքի անվանումը» ներքևում գտնվող «Մոդելի անվան» մեջ։ Պատճենեք «Մոդելի անվանումը» ներքևում գտնվող «Մոդելի համարի» մեջ։", bg: "ВАШИЯТ ТЕЛЕФОН С Android. Нуждаем се от подробности, указващи марката и модела му. Отидете в Настройки > Относно телефона (преди „Относно устройството“).\nЗА SAMSUNG GALAXY: Копирайте голямото заглавие „Galaxy ...“ в Име на модела по-долу и копирайте номера на модела в Номер на модела по-долу.\nЗА MOTO G: Името на модела и (номерът) се комбинират в един ред, наречен „Модел“. Копирайте името (извън скобите) в Име на модела по-долу. Копирайте номера в скобите, който може да включва букви и цифри, в Номер на модела по-долу.\nЗА ВСЕКИ ДРУГ ТЕЛЕФОН: Копирайте „Име на продукта“ в Име на модела по-долу. Копирайте „Име на модела“ в Номер на модела по-долу.", "zh-CN": - "您的安卓手机。我们需要您提供手机的品牌和型号信息。请前往“设置”>“关于手机”(以前称为“关于设备”)。\n\n三星 Galaxy:请将大标题“Galaxy…”复制到下方的“型号名称”处,并将型号数字复制到下方的“型号数字”处。\n\nMoto G:型号名称和型号数字合并在一行,称为“型号”。请将名称(括号外)复制到下方的“型号名称”处。请将括号内的数字(可能包含字母和数字)复制到下方的“型号数字”处。\n\n其他任何手机:请将“产品名称”复制到下方的“型号名称”处。请将“型号名称”复制到下方的“型号数字”处。", + "您的安卓手机。我们需要您提供手机的品牌和型号信息。请前往“设置”>“关于手机”(以前称为“关于设备”)。\n\n三星 Galaxy:请将大标题“Galaxy…”复制到下方的“型号名称”处,并将型号数字复制到下方的“型号数字”处。\n\nMoto G:型号名称和型号数字合并在一行中,称为“型号”。请将名称(括号外)复制到下方的“型号名称”处。请将括号内的数字(可能包含字母和数字)复制到下方的“型号数字”处。\n\n其他任何手机:请将“产品名称”复制到下方的“型号名称”处。请将“型号名称”复制到下方的“型号数字”处。", "zh-TW": - "您的安卓手機。我們需要您提供手機的品牌和型號資訊。請前往「設定」>「關於手機」(以前稱為「關於裝置」)。\n\n三星 Galaxy:請將大標題「Galaxy…」複製到下方的「型號名稱」處,並將型號數字複製到下方的「型號數字」處。\n\nMoto G:型號名稱和型號數字合併在一行,稱為「型號」。請將名稱(括號外)複製到下方的「型號名稱」處。請將括號內的數字(可能包含字母和數字)複製到下方的「型號數字」處。\n\n其他任何手機:請將「產品名稱」複製到下方的「型號名稱」處。請將「型號名稱」複製到下方的「型號數字」處。", + "您的安卓手機。我們需要您提供手機的品牌和型號資訊。請前往「設定」>「關於手機」(以前稱為「關於裝置」)。\n\n三星 Galaxy:請將大標題「Galaxy…」複製到下方的「型號名稱」處,並將型號數字複製到下方的「型號數字」處。\n\nMoto G:型號名稱和型號數字合併在一行中,稱為「型號」。請將名稱(括號外)複製到下方的「型號名稱」處。請將括號內的數字(可能包含字母和數字)複製到下方的「型號數字」處。\n\n其他任何手機:請將「產品名稱」複製到下方的「型號名稱」處。請將「型號名稱」複製到下方的「型號數字」處。", hr: 'VAŠ Android TELEFON. Trebaju nam podaci o njegovoj marki i modelu. Idite na Postavke > O telefonu (prije "O uređaju").\nZA SAMSUNG GALAXY: Kopirajte veliki naslov "Galaxy ..." u Naziv modela ispod i kopirajte Broj modela u Broj modela ispod.\nZA MOTO G: Naziv modela i (broj) kombiniraju se u jedan redak pod nazivom "Model". Kopirajte naziv (izvan zagrada) u Naziv modela ispod. Kopirajte broj u zagradama, koji može sadržavati slova i znamenke, u Broj modela ispod.\nZA BILO KOJI DRUGI TELEFON: Kopirajte "Naziv proizvoda" u Naziv modela ispod. Kopirajte "Naziv modela" u Broj modela ispod.', cs: "VÁŠ TELEFON S ANDROIDEM. Potřebujeme podrobnosti s uvedením jeho značky a modelu. Přejděte do Nastavení > Informace o telefonu (dříve „Informace o zařízení“).\nPRO SAMSUNG GALAXY: Zkopírujte velký nadpis „Galaxy ...“ do názvu modelu níže a zkopírujte číslo modelu do čísla modelu níže.\nPRO MOTO G: Název modelu a (číslo) jsou sloučeny do jednoho řádku s názvem „Model“. Zkopírujte název (mimo závorky) do názvu modelu níže. Zkopírujte číslo v závorkách, které může obsahovat písmena a číslice, do čísla modelu níže.\nPRO JAKÝKOLI JINÉ TELEFONY: Zkopírujte „Název produktu“ do názvu modelu níže. Zkopírujte „Název modelu“ do čísla modelu níže.", da: 'DIN Android-TELEFON. Vi har brug for oplysninger om mærke og model. Gå til Indstillinger > Om telefonen (tidligere "Om enhed"). FOR SAMSUNG GALAXY: Kopier den store overskrift "Galaxy ..." til Modelnavn nedenfor, og kopier modelnummeret til modelnummeret nedenfor. FOR MOTO G: Modelnavnet og (nummer) kombineres til én linje kaldet "Model". Kopier navnet (uden for parentes) til Modelnavn nedenfor. Kopier nummeret i parentes, som kan indeholde bogstaver og cifre, til modelnummeret nedenfor. FOR ANDRE TELEFONER: Kopier "Produktnavn" til Modelnavn nedenfor. Kopier "Modelnavn" til Modelnummer nedenfor.', @@ -6014,8 +6014,8 @@ export const phrases = { hu: "AZ ÖN Androidos TELEFONJA. Szükségünk van a márkájára és modelljére vonatkozó adatokra. Lépjen a Beállítások > A telefonról (korábban „A készülékről”) menüpontra.\n\nSAMSUNG GALAXY ESETÉN: Másolja a nagy „Galaxy ...” feliratot az alábbi Modellnév mezőbe, és másolja a modellszámot az alábbi Modellszám mezőbe.\n\nMOTO G ESETÉN: A modellnév és a (szám) egy sorba van egyesítve, melynek neve „Modell”. Másolja a nevet (zárójelen kívül) az alábbi Modellnév mezőbe. Másolja a zárójelben lévő számot, amely betűket és számjegyeket is tartalmazhat, az alábbi Modellszám mezőbe.\nBÁRMELY MÁS TELEFON ESETÉN: Másolja a „Terméknév” mezőt az alábbi Modellnév mezőbe. Másolja a „Modellnév” mezőt az alábbi Modellszám mezőbe.", is: 'Android SÍMANN ÞINN. Við þurfum upplýsingar um vörumerki og gerð. Farðu í Stillingar > Um símann (áður "Um tækið"). FYRIR SAMSUNG GALAXY: Afritaðu stóru fyrirsögnina "Galaxy ..." í Tegundarheiti hér að neðan og afritaðu Tegundarnúmerið í Tegundarnúmer hér að neðan. FYRIR MOTO G: Tegundarheitið og (númer) eru sameinuð í eina línu sem kallast "Gerð". Afritaðu nafnið (utan sviga) í Tegundarheiti hér að neðan. Afritaðu töluna í sviga, sem getur innihaldið bókstafi og tölustafi, í Tegundarnúmer hér að neðan. FYRIR AÐRA SÍMA: Afritaðu "Vöruheiti" í Tegundarheiti hér að neðan. Afritaðu "Gerðarheiti" í Tegundarnúmer hér að neðan.', id: 'PONSEL Android ANDA. Kami memerlukan detail yang menyebutkan merek dan modelnya. Buka Pengaturan > Tentang ponsel (sebelumnya "Tentang perangkat").\nUNTUK SAMSUNG GALAXY: Salin judul besar "Galaxy ..." ke Nama Model di bawah, dan salin Nomor Model ke Nomor Model di bawah.\nUNTUK MOTO G: Nama model dan (nomor) digabungkan menjadi satu baris yang disebut "Model". Salin nama (di luar tanda kurung) ke Nama Model di bawah. Salin nomor dalam tanda kurung, yang mungkin termasuk huruf dan angka, ke Nomor Model di bawah.\nUNTUK PONSEL LAINNYA: Salin "Nama Produk" ke Nama Model di bawah. Salin "Nama Model" ke Nomor Model di bawah.', - it: 'IL TUO TELEFONO Android. Abbiamo bisogno di informazioni che specifichino marca e modello. Vai su Impostazioni > Informazioni sul telefono (precedentemente "Informazioni sul dispositivo").\n\nPER SAMSUNG GALAXY: copia la voce "Galaxy..." in Nome modello qui sotto e copia il numero di modello in Numero modello qui sotto.\n\nPER MOTO G: il nome del modello e il numero sono combinati in un\'unica riga chiamata "Modello". Copia il nome (fuori dalle parentesi) in Nome modello qui sotto. Copia il numero tra parentesi, che può includere lettere e cifre, in Numero modello qui sotto.\n\nPER QUALSIASI ALTRO TELEFONO: copia il "Nome prodotto" in Nome modello qui sotto. Copia il "Nome modello" in Numero modello qui sotto.', - ja: "お使いのAndroidスマートフォンについて。メーカーとモデルの詳細が必要です。設定 > 端末情報(旧「端末情報」)を開いてください。\n\nSamsung Galaxyの場合:「Galaxy ...」という大きな見出しを以下の「モデル名」にコピーし、モデル番号を以下の「モデル番号」にコピーしてください。\n\nMoto Gの場合:モデル名と(番号)は「モデル」という1行にまとめられています。括弧の外にあるモデル名を以下の「モデル名」にコピーし、括弧内の番号(英数字を含む場合があります)を以下の「モデル番号」にコピーしてください。\n\nその他の機種の場合:「製品名」を以下の「モデル名」にコピーし、「モデル名」を以下の「モデル番号」にコピーしてください。", + it: 'IL TUO TELEFONO Android. Abbiamo bisogno di informazioni che specifichino marca e modello. Vai su Impostazioni > Informazioni sul telefono (precedentemente "Informazioni sul dispositivo").\n\nPER SAMSUNG GALAXY: Copia la voce "Galaxy..." in Nome modello qui sotto e copia il numero di modello in Numero modello qui sotto.\n\nPER MOTO G: Il nome del modello e il numero sono combinati in un\'unica riga chiamata "Modello". Copia il nome (fuori dalle parentesi) in Nome modello qui sotto. Copia il numero tra parentesi, che può includere lettere e cifre, in Numero modello qui sotto.\n\nPER QUALSIASI ALTRO TELEFONO: Copia il "Nome prodotto" in Nome modello qui sotto. Copia il "Nome modello" in Numero modello qui sotto.', + ja: "お使いのAndroidスマートフォンについて。メーカーとモデルの詳細が必要です。設定 > 端末情報(旧「端末情報」)を開いてください。\n\nSamsung Galaxyの場合:大きな見出し「Galaxy ...」を以下の「モデル名」にコピーし、モデル番号を以下の「モデル番号」にコピーしてください。\n\nMoto Gの場合:モデル名と(番号)は「モデル」という1行にまとめられています。括弧の外にあるモデル名を以下の「モデル名」にコピーし、括弧内の番号(英数字を含む場合があります)を以下の「モデル番号」にコピーしてください。\n\nその他の機種の場合:「製品名」を以下の「モデル名」にコピーし、「モデル名」を以下の「モデル番号」にコピーしてください。", kn: 'ನಿಮ್ಮ ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ ಫೋನ್. ಅದರ ಬ್ರ್ಯಾಂಡ್ ಮತ್ತು ಮಾದರಿಯನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸುವ ವಿವರಗಳು ನಮಗೆ ಬೇಕಾಗುತ್ತವೆ. ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳು > ಫೋನ್ ಬಗ್ಗೆ (ಹಿಂದೆ "ಸಾಧನದ ಬಗ್ಗೆ") ಗೆ ಹೋಗಿ. \n\nಸ್ಯಾಮ್‌ಸಂಗ್ ಗ್ಯಾಲಕ್ಸಿಗಾಗಿ: "ಗ್ಯಾಲಕ್ಸಿ ..." ಎಂಬ ದೊಡ್ಡ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಕೆಳಗಿನ ಮಾದರಿ ಹೆಸರಿಗೆ ನಕಲಿಸಿ ಮತ್ತು ಮಾದರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಕೆಳಗಿನ ಮಾದರಿ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ನಕಲಿಸಿ. \n\nಮೋಟೋ ಜಿಗಾಗಿ: ಮಾದರಿ ಹೆಸರು ಮತ್ತು (ಸಂಖ್ಯೆ) ಅನ್ನು "ಮಾದರಿ" ಎಂಬ ಒಂದು ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಸಂಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ. ಹೆಸರನ್ನು (ಆವರಣದ ಹೊರಗೆ) ಕೆಳಗಿನ ಮಾದರಿ ಹೆಸರಿಗೆ ನಕಲಿಸಿ. ಅಕ್ಷರಗಳು ಮತ್ತು ಅಂಕೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಆವರಣದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಕೆಳಗಿನ ಮಾದರಿ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ನಕಲಿಸಿ.\nಯಾವುದೇ ಇತರ ಫೋನ್‌ಗಾಗಿ: "ಉತ್ಪನ್ನ ಹೆಸರು" ಅನ್ನು ಕೆಳಗಿನ ಮಾದರಿ ಹೆಸರಿಗೆ ನಕಲಿಸಿ. "ಮಾದರಿ ಹೆಸರು" ಅನ್ನು ಕೆಳಗಿನ ಮಾದರಿ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ನಕಲಿಸಿ.', ko: '사용하시는 안드로이드 휴대폰의 브랜드와 모델명을 알려주세요. 설정 > 휴대전화 정보(이전 명칭: 기기 정보)로 이동하세요.\n삼성 갤럭시의 경우: "갤럭시..."라는 큰 제목을 복사하여 아래 모델명에 입력하고, 모델 번호를 복사하여 아래 모델 번호에 입력하세요.\n모토 G의 경우: 모델명과 (번호)가 "모델"이라는 한 줄에 함께 표시됩니다. 괄호 밖의 이름을 복사하여 아래 모델명에 입력하고, 괄호 안의 번호(문자와 숫자가 포함될 수 있음)를 복사하여 아래 모델 번호에 입력하세요.\n기타 휴대폰의 경우: "제품명"을 복사하여 아래 모델명에 입력하고, "모델명"을 복사하여 아래 모델 번호에 입력하세요.', lt: "JŪSŲ „Android“ TELEFONAS. Mums reikia informacijos, nurodančios jo prekės ženklą ir modelį. Eikite į „Nustatymai“ > „Apie telefoną“ (anksčiau „Apie įrenginį“).\n\n„SAMSUNG GALAXY“: Nukopijuokite didelę antraštę „Galaxy...“ į žemiau esantį modelio pavadinimą ir nukopijuokite modelio numerį į žemiau esantį modelio numerį.\n„MOTO G“: Modelio pavadinimas ir (numeris) sujungti į vieną eilutę pavadinimu „Modelis“. Nukopijuokite pavadinimą (už skliaustų) į žemiau esantį modelio pavadinimą. Nukopijuokite numerį skliausteliuose, kuriame gali būti raidžių ir skaitmenų, į žemiau esantį modelio numerį.\nBET KOKIAM KITAM TELEFONUI: Nukopijuokite „Produkto pavadinimą“ į žemiau esantį modelio pavadinimą. Nukopijuokite „Modelio pavadinimą“ į žemiau esantį modelio numerį.", @@ -6024,7 +6024,7 @@ export const phrases = { no: "DIN Android-TELEFON. Vi trenger detaljer som spesifiserer merke og modell. Gå til Innstillinger > Om telefonen (tidligere «Om enheten»). FOR SAMSUNG GALAXY: Kopier den store overskriften «Galaxy ...» til Modellnavn nedenfor, og kopier modellnummeret til modellnummer nedenfor. FOR MOTO G: Modellnavnet og (nummer) kombineres til én linje kalt «Modell». Kopier navnet (utenfor parentes) til Modellnavn nedenfor. Kopier nummeret i parentes, som kan inneholde bokstaver og sifre, til modellnummer nedenfor. FOR ANDRE TELEFONER: Kopier «Produktnavn» til Modellnavn nedenfor. Kopier «Modellnavn» til modellnummer nedenfor.", fa: 'گوشی Android. ما به جزئیاتی نیاز داریم که برند و مدل آن را مشخص کند. به تنظیمات (Settings) > درباره گوشی (About Device) بروید.\n\nبرای سامسونگ گلکسی: عنوان بزرگ "Galaxy ..." را به نام مدل و شماره مدل (Model Number) را به شماره مدل زیر کپی کنید.\nبرای موتو جی: نام مدل و (شماره) در یک خط به نام "Model" ترکیب شده‌اند. نام (بدون پرانتز) را به نام مدل، کپی کنید. شماره داخل پرانتز که ممکن است شامل حروف و اعداد باشد را به شماره مدل زیر کپی کنید.\nبرای هر گوشی دیگری: "نام محصول (Product Name)" را به نام مدل زیر کپی کنید. "نام مدل (Model Name)" را به شماره مدل زیر کپی کنید.', pl: "TWÓJ TELEFON Z Androidem. Potrzebujemy szczegółów określających markę i model. Przejdź do Ustawień > Informacje o telefonie (dawniej „Informacje o urządzeniu”).\nSAMSUNG GALAXY: Skopiuj duży nagłówek „Galaxy…” do pola Nazwa modelu poniżej, a następnie skopiuj numer modelu do pola Numer modelu poniżej.\nMOTO G: Nazwa modelu i (numer) są połączone w jeden wiersz o nazwie „Model”. Skopiuj nazwę (poza nawiasem) do pola Nazwa modelu poniżej. Skopiuj numer w nawiasie, który może zawierać litery i cyfry, do pola Numer modelu poniżej.\nW PRZYPADKU KAŻDEGO INNEGO TELEFONU: Skopiuj „Nazwę produktu” do pola Nazwa modelu poniżej. Skopiuj „Nazwę modelu” do pola Numer modelu poniżej.", - pt: 'SEU TELEFONE Android. Precisamos de detalhes especificando a marca e o modelo. Acesse Configurações > Sobre o telefone (anteriormente "Sobre o dispositivo").\n\nPARA SAMSUNG GALAXY: Copie o título "Galaxy..." para Nome do Modelo abaixo e copie o Número do Modelo para Número do Modelo abaixo.\n\nPARA MOTO G: O nome e o número do modelo são combinados em uma única linha chamada "Modelo". Copie o nome (fora dos parênteses) para Nome do Modelo abaixo. Copie o número entre parênteses, que pode incluir letras e dígitos, para Número do Modelo abaixo.\n\nPARA QUALQUER OUTRO TELEFONE: Copie o "Nome do Produto" para Nome do Modelo abaixo. Copie o "Nome do Modelo" para Número do Modelo abaixo.', + pt: 'SEU TELEFONE Android. Precisamos de detalhes especificando a marca e o modelo. Acesse Configurações > Sobre o telefone (anteriormente "Sobre o dispositivo").\n\nPARA SAMSUNG GALAXY: Copie o título principal "Galaxy..." para Nome do Modelo abaixo e copie o Número do Modelo para Número do Modelo abaixo.\n\nPARA MOTO G: O nome e o número do modelo são combinados em uma única linha chamada "Modelo". Copie o nome (fora dos parênteses) para Nome do Modelo abaixo. Copie o número entre parênteses, que pode incluir letras e dígitos, para Número do Modelo abaixo.\n\nPARA QUALQUER OUTRO TELEFONE: Copie o "Nome do Produto" para Nome do Modelo abaixo. Copie o "Nome do Modelo" para Número do Modelo abaixo.', ro: "TELEFONUL DVS. Android. Avem nevoie de detalii care să specifice marca și modelul. Accesați Setări > Despre telefon (anterior „Despre dispozitiv”).\n\nPENTRU SAMSUNG GALAXY: Copiați titlul mare „Galaxy ...” în Numele modelului de mai jos și copiați Numărul modelului în Numărul modelului de mai jos.\n\nPENTRU MOTO G: Numele modelului și (numărul) sunt combinate într-o singură linie numită „Model”. Copiați numele (în afara parantezelor) în Numele modelului de mai jos. Copiați numărul din paranteze, care poate include litere și cifre, în Numărul modelului de mai jos.\n\nPENTRU ORICE ALT TELEFON: Copiați „Nume produs” în Numele modelului de mai jos. Copiați „Nume model” în Numărul modelului de mai jos.", ru: "ВАШ ТЕЛЕФОН Android. Нам необходимы данные о его марке и модели. Перейдите в Настройки > О телефоне (ранее «О устройстве»).\nДЛЯ SAMSUNG GALAXY: Скопируйте заголовок «Galaxy ...» в поле «Название модели» ниже, а номер модели — в поле «Номер модели» ниже.\nДЛЯ MOTO G: Название модели и номер объединены в одну строку под названием «Модель». Скопируйте название (вне скобок) в поле «Название модели» ниже. Скопируйте номер в скобках, который может содержать буквы и цифры, в поле «Номер модели» ниже.\nДЛЯ ЛЮБОГО ДРУГОГО ТЕЛЕФОНА: Скопируйте название продукта в поле «Название модели» ниже. Скопируйте название модели в поле «Номер модели» ниже.", sr: "ВАШ Андроид ТЕЛЕФОН. Потребни су нам детаљи који наводе његову марку и модел. Идите у Подешавања > О телефону (раније „О уређају“).\nЗА SAMSUNG GALAXY: Копирајте велики наслов „Galaxy ...“ у Назив модела испод и копирајте број модела у Број модела испод.\nЗА MOTO G: Назив модела и (број) су комбиновани у један ред под називом „Модел“. Копирајте назив (ван заграде) у Назив модела испод. Копирајте број у заградама, који може да садржи слова и цифре, у Број модела испод.\nЗА БИЛО КОЈИ ДРУГИ ТЕЛЕФОН: Копирајте „Назив производа“ у Назив модела испод. Копирајте „Назив модела“ у Број модела испод.", @@ -6033,7 +6033,7 @@ export const phrases = { sv: 'DIN Android-TELEFON. Vi behöver information som anger dess märke och modell. Gå till Inställningar > Om telefonen (tidigare "Om enheten"). FÖR SAMSUNG GALAXY: Kopiera den stora rubriken "Galaxy ..." till Modellnamn nedan och kopiera modellnumret till modellnumret nedan. FÖR MOTO G: Modellnamnet och (nummer) kombineras till en rad som heter "Modell". Kopiera namnet (utanför parentes) till Modellnamn nedan. Kopiera numret inom parentes, vilket kan innehålla bokstäver och siffror, till modellnumret nedan. FÖR ALLA ANDRA TELEFONER: Kopiera "Produktnamn" till Modellnamn nedan. Kopiera "Modellnamn" till modellnumret nedan.', tl: 'ANG IYONG Android PHONE. Kailangan namin ng mga detalyeng tumutukoy sa brand at modelo nito. Pumunta sa Mga Setting > Tungkol sa telepono (dating "Tungkol sa device").\nPARA SA SAMSUNG GALAXY: Kopyahin ang malaking heading na "Galaxy ..." sa Pangalan ng Modelo sa ibaba, at kopyahin ang Numero ng Modelo sa Numero ng Modelo sa ibaba.\nPARA SA MOTO G: Ang pangalan ng modelo at (numero) ay pinagsama sa isang linya na tinatawag na "Modelo". Kopyahin ang pangalan (sa labas ng panaklong) sa Pangalan ng Modelo sa ibaba. Kopyahin ang numero sa loob ng panaklong, na maaaring may kasamang mga letra at numero, sa Numero ng Modelo sa ibaba.\nPARA SA IBA PANG TELEPONO: Kopyahin ang "Pangalan ng Produkto" sa Pangalan ng Modelo sa ibaba. Kopyahin ang "Pangalan ng Modelo" sa Numero ng Modelo sa ibaba.', tr: 'Android telefonunuz. Markasını ve modelini belirten bilgilere ihtiyacımız var. Ayarlar > Telefon hakkında (eski adıyla "Cihaz hakkında") bölümüne gidin.\n\nSAMSUNG GALAXY İÇİN: Büyük başlık olan "Galaxy..." ifadesini aşağıdaki Model Adı alanına, Model Numarasını ise aşağıdaki Model Numarası alanına kopyalayın.\n\nMOTO G İÇİN: Model adı ve (numarası) "Model" adlı tek bir satırda birleştirilmiştir. Parantez içindeki adı (harf ve rakam içerebilir) aşağıdaki Model Adı alanına kopyalayın.\n\nDİĞER TELEFONLAR İÇİN: "Ürün Adı"nı aşağıdaki Model Adı alanına, "Model Adı"nı ise aşağıdaki Model Numarası alanına kopyalayın.', - ur: 'آپ کا اینڈرائیڈ فون۔ ہمیں اس کے برانڈ اور ماڈل کی تفصیلات کی ضرورت ہے۔ ترتیبات > فون کے بارے میں (پہلے "آلہ کے بارے میں") پر جائیں۔ \nSAMSUNG GALAXY کے لیے: ذیل میں ماڈل کے نام میں بڑی سرخی "Galaxy..." کاپی کریں، اور نیچے ماڈل نمبر پر ماڈل نمبر کاپی کریں۔ \nMOTO G کے لیے: ماڈل کا نام اور (نمبر) کو ایک لائن میں ملا دیا گیا ہے جسے "ماڈل" کہا جاتا ہے۔ نیچے ماڈل کے نام میں نام (قوسین کے باہر) کاپی کریں۔ قوسین میں نمبر، جس میں حروف اور ہندسے شامل ہو سکتے ہیں، نیچے ماڈل نمبر میں کاپی کریں۔\nکسی دوسرے فون کے لیے: "پروڈکٹ کا نام" کو ذیل میں ماڈل کے نام میں کاپی کریں۔ ذیل میں ماڈل نمبر پر "ماڈل کا نام" کاپی کریں۔ ', + ur: 'آپ کا اینڈرائیڈ فون۔ ہمیں اس کے برانڈ اور ماڈل کی تفصیلات کی ضرورت ہے۔ ترتیبات > فون کے بارے میں (پہلے "آلہ کے بارے میں") پر جائیں۔ \nSAMSUNG GALAXY کے لیے: نیچے ماڈل کے نام میں بڑی سرخی "Galaxy..." کاپی کریں، اور ماڈل نمبر کو نیچے ماڈل نمبر میں کاپی کریں۔ \nMOTO G کے لیے: ماڈل کا نام اور (نمبر) کو ایک لائن میں ملا دیا گیا ہے جسے "ماڈل" کہا جاتا ہے۔ نیچے ماڈل کے نام میں نام (قوسین کے باہر) کاپی کریں۔ قوسین میں نمبر، جس میں حروف اور ہندسے شامل ہو سکتے ہیں، نیچے ماڈل نمبر میں کاپی کریں۔\nکسی دوسرے فون کے لیے: "پروڈکٹ کا نام" کو ذیل میں ماڈل کے نام پر کاپی کریں۔ ذیل میں ماڈل نمبر پر "ماڈل کا نام" کاپی کریں۔ ', }, RC_findModelAndroidGeneric: { en: 'YOUR Android PHONE. We need details specifying its brand and model. Go to Settings > About phone\nor Settings > System > About phone (formerly "About device"). \nCopy the Product or Device or Model name and Model number to the Model name and number fields below.', @@ -6055,10 +6055,10 @@ export const phrases = { he: 'טלפון האנדרואיד שלך. אנו זקוקים לפרטים המציינים את המותג והדגם שלו. עבור אל הגדרות > אודות הטלפון או הגדרות > מערכת > אודות הטלפון (לשעבר "אודות המכשיר"). העתק את שם המוצר או המכשיר או הדגם ואת מספר הדגם לשדות שם ומספר הדגם למטה.', hi: 'आपका एंड्रॉइड फ़ोन। हमें इसके ब्रांड और मॉडल की जानकारी चाहिए। सेटिंग्स > फ़ोन के बारे में\nया सेटिंग्स > सिस्टम > फ़ोन के बारे में (पहले "डिवाइस के बारे में") पर जाएं।\nउत्पाद या डिवाइस या मॉडल का नाम और मॉडल नंबर नीचे दिए गए मॉडल नाम और नंबर फ़ील्ड में कॉपी करें।', hu: "AZ ÖN Androidos TELEFONJA. Szükségünk van a márkájára és modelljére vonatkozó adatokra. Lépjen a Beállítások > A telefonról vagy a Beállítások > Rendszer > A telefonról (korábban „A készülékről”) menüpontra.\nMásolja a termék vagy eszköz vagy modell nevét és a modellszámot az alábbi Modellnév és -szám mezőkbe.", - is: "Android SÍMIINN ÞINN. Við þurfum upplýsingar um vörumerki og gerð. Farðu í Stillingar > Um símann eða Stillingar > Kerfi > Um símann (áður „Um tækið“). Afritaðu vöruheitið eða tækið eða gerðarheitið og gerðarnúmerið í reitina fyrir gerðarheiti og númer hér að neðan.", + is: "Android SÍMANN ÞINN. Við þurfum upplýsingar um vörumerki og gerð. Farðu í Stillingar > Um símann eða Stillingar > Kerfi > Um símann (áður „Um tækið“). Afritaðu vöruheitið eða tækið eða gerðarheitið og gerðarnúmerið í reitina fyrir gerðarheiti og númer hér að neðan.", id: 'PONSEL Android ANDA. Kami memerlukan detail yang menyebutkan merek dan modelnya. Buka Pengaturan > Tentang ponsel\natau Pengaturan > Sistem > Tentang ponsel (sebelumnya "Tentang perangkat").\n\nSalin nama Produk atau Perangkat atau Model dan nomor Model ke kolom Nama dan nomor Model di bawah ini.', it: 'IL TUO TELEFONO Android. Abbiamo bisogno di informazioni che specifichino marca e modello. Vai su Impostazioni > Informazioni sul telefono\noppure Impostazioni > Sistema > Informazioni sul telefono (precedentemente "Informazioni sul dispositivo").\nCopia il nome del prodotto, del dispositivo o del modello e il numero di modello nei campi Nome modello e Numero modello qui sotto.', - ja: "お使いのAndroidスマートフォンについて。メーカー名と機種名を明記してください。設定 > 端末情報\nまたは設定 > システム > 端末情報(旧「端末情報」)に進んでください。\n表示された製品名、機種名、またはモデル名とモデル番号を、下記の「機種名」と「モデル番号」欄にコピーしてください。", + ja: "お使いのAndroidスマートフォンの情報が必要です。メーカー名とモデル名を明記してください。[設定] > [端末情報] または [設定] > [システム] > [端末情報] (旧「デバイス情報」) にアクセスしてください。\n表示された製品名、デバイス名、またはモデル名とモデル番号を、下記のモデル名とモデル番号の欄にコピーしてください。", kn: 'ನಿಮ್ಮ ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ ಫೋನ್. ಅದರ ಬ್ರ್ಯಾಂಡ್ ಮತ್ತು ಮಾದರಿಯನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸುವ ವಿವರಗಳು ನಮಗೆ ಬೇಕಾಗುತ್ತವೆ. ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳು > ಫೋನ್ ಬಗ್ಗೆ\nಅಥವಾ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳು > ಸಿಸ್ಟಮ್ > ಫೋನ್ ಬಗ್ಗೆ (ಹಿಂದೆ "ಸಾಧನದ ಬಗ್ಗೆ") ಗೆ ಹೋಗಿ. \nಉತ್ಪನ್ನ ಅಥವಾ ಸಾಧನ ಅಥವಾ ಮಾದರಿ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಮಾದರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಕೆಳಗಿನ ಮಾದರಿ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಸಂಖ್ಯೆ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಿಗೆ ನಕಲಿಸಿ.', ko: "사용하시는 안드로이드 휴대폰의 브랜드와 모델명을 알려주세요. 설정 > 휴대전화 정보로 이동하세요.\n또는 설정 > 시스템 > 휴대전화 정보(이전 명칭: 기기 정보)로 이동하세요.\n\n제품명, 기기명 또는 모델명과 모델 번호를 아래 모델명 및 번호 입력란에 복사하여 붙여넣으세요.", lt: "JŪSŲ „Android“ TELEFONAS. Mums reikia informacijos, nurodančios jo prekės ženklą ir modelį. Eikite į „Nustatymai“ > „Apie telefoną“ arba „Nustatymai“ > „Sistema“ > „Apie telefoną“ (anksčiau „Apie įrenginį“).\nNukopijuokite produkto arba įrenginio arba modelio pavadinimą ir modelio numerį į toliau pateiktus modelio pavadinimo ir numerio laukus.", @@ -6093,7 +6093,7 @@ export const phrases = { nl: "Jouw Google-telefoon. We hebben details nodig over het model. Ga naar Instellingen > Over de telefoon (voorheen 'Over het apparaat'). Kopieer het model en het modelnummer naar de bijbehorende velden hieronder. Op oudere telefoons druk je op Status om deze informatie te zien.", fi: 'Google-puhelimesi. Tarvitsemme tietoja laitteen mallista. Siirry kohtaan Asetukset > Tietoja puhelimesta (aiemmin "Tietoja laitteesta"). Kopioi malli ja mallinumero alla oleviin vastaaviin kenttiin. Vanhemmissa puhelimissa näet nämä tiedot painamalla Tila-painiketta.', fr: "Votre téléphone Google. Nous avons besoin de détails concernant son modèle. Accédez à Paramètres > À propos du téléphone (anciennement « À propos de l'appareil »). Copiez le modèle et le numéro de modèle dans les champs correspondants ci-dessous. Sur les téléphones plus anciens, appuyez sur État pour afficher ces informations.", - de: "IHR Google-TELEFON. Wir benötigen Details zur Modellbezeichnung. Gehen Sie zu Einstellungen > Über das Telefon (früher „Über das Gerät“). Kopieren Sie die Modellbezeichnung und die Modellnummer in die entsprechenden Felder unten. Bei älteren Telefonen finden Sie diese Informationen unter „Status“.", + de: "IHR Google-TELEFON. Wir benötigen Angaben zum Modell. Gehen Sie zu Einstellungen > Über das Telefon (früher „Über das Gerät“). Kopieren Sie das Modell und die Modellnummer in die entsprechenden Felder unten. Bei älteren Telefonen finden Sie diese Informationen unter „Status“.", el: 'ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΣΑΣ Google. Χρειαζόμαστε λεπτομέρειες που καθορίζουν το μοντέλο του. Μεταβείτε στις Ρυθμίσεις > Σχετικά με το τηλέφωνο (πρώην "Σχετικά με τη συσκευή"). Αντιγράψτε το Μοντέλο και τον Αριθμό Μοντέλου στα αντίστοιχα πεδία παρακάτω. Σε παλαιότερα τηλέφωνα, πατήστε Κατάσταση για να δείτε αυτές τις πληροφορίες.', he: 'טלפון גוגל שלך. אנו זקוקים לפרטים המציינים את הדגם שלו. עבור אל הגדרות > אודות הטלפון (לשעבר "אודות המכשיר"). העתק את הדגם ומספר הדגם לשדות המתאימים למטה. בטלפונים ישנים יותר, לחץ על סטטוס כדי לראות מידע זה.', hi: 'आपका Google फ़ोन। हमें इसके मॉडल की जानकारी चाहिए। सेटिंग > फ़ोन के बारे में (पहले "डिवाइस के बारे में") पर जाएं। मॉडल और मॉडल नंबर को नीचे दिए गए संबंधित फ़ील्ड में कॉपी करें। पुराने फ़ोन पर यह जानकारी देखने के लिए स्टेटस बटन दबाएं।', @@ -6162,7 +6162,7 @@ export const phrases = { sv: 'DIN Huawei-TELEFON. Vi behöver information om dess modell. Gå till Inställningar > Om telefonen (tidigare "Om enheten"). Kopiera enhetsnamnet och modellnumret till motsvarande fält nedan. På äldre telefoner trycker du på Status för att se denna information.', tl: 'ANG IYONG TELEPONO NA HUAWEI. Kailangan namin ng mga detalyeng tumutukoy sa modelo nito. Pumunta sa Mga Setting > Tungkol sa telepono (dating "Tungkol sa device"). Kopyahin ang Pangalan ng Device at Numero ng Modelo sa kaukulang mga patlang sa ibaba. Sa mga mas lumang telepono, pindutin ang Katayuan upang makita ang impormasyong ito.', tr: 'Huawei telefonunuz. Model bilgilerini belirtmeniz gerekiyor. Ayarlar > Telefon hakkında (eski adıyla "Cihaz hakkında") bölümüne gidin. Cihaz adını ve Model numarasını aşağıdaki ilgili alanlara kopyalayın. Eski telefonlarda bu bilgiyi görmek için Durum\'a basın.', - ur: 'آپ کا Huawei فون۔ ہمیں اس کے ماڈل کی تفصیلات کی ضرورت ہے۔ ترتیبات > فون کے بارے میں (پہلے "آلہ کے بارے میں") پر جائیں۔ ڈیوائس کا نام اور ماڈل نمبر نیچے دیے گئے متعلقہ فیلڈز میں کاپی کریں۔ پرانے فونز پر اس معلومات کو دیکھنے کے لیے اسٹیٹس کو دبائیں۔', + ur: 'آپ کا Huawei فون۔ ہمیں اس کے ماڈل کی تفصیلات کی ضرورت ہے۔ ترتیبات > فون کے بارے میں (پہلے "آلہ کے بارے میں") پر جائیں۔ ڈیوائس کا نام اور ماڈل نمبر ذیل میں متعلقہ فیلڈز میں کاپی کریں۔ پرانے فونز پر اس معلومات کو دیکھنے کے لیے اسٹیٹس کو دبائیں۔', }, RC_findModelAndroidMotorola: { en: 'YOUR Motorola PHONE. We need details specifying its model. Go to Settings > About phone (formerly "About device"). The model NAME and (NUMBER) are combined into one line called "Model". Copy the name before the parentheses to Model name below. Copy the letters and numbers inside parentheses to Model number below.', @@ -6198,7 +6198,7 @@ export const phrases = { pl: "TWÓJ TELEFON Motorola. Potrzebujemy szczegółów określających jego model. Przejdź do Ustawienia > Informacje o telefonie (dawniej „Informacje o urządzeniu”). NAZWA modelu i (NUMER) są połączone w jeden wiersz o nazwie „Model”. Skopiuj nazwę przed nawiasem do pola Nazwa modelu poniżej. Skopiuj litery i cyfry w nawiasie do pola Numer modelu poniżej.", pt: 'SEU TELEFONE Motorola. Precisamos de detalhes que especifiquem o modelo. Acesse Configurações > Sobre o telefone (anteriormente "Sobre o dispositivo"). O NOME e o NÚMERO do modelo estão combinados em uma única linha chamada "Modelo". Copie o nome antes dos parênteses para "Nome do modelo" abaixo. Copie as letras e os números dentro dos parênteses para "Número do modelo" abaixo.', ro: "TELEFONUL DVS. Motorola. Avem nevoie de detalii care să specifice modelul acestuia. Accesați Setări > Despre telefon (anterior „Despre dispozitiv”). NUMELE modelului și (NUMĂRUL) sunt combinate într-o singură linie numită „Model”. Copiați numele dinaintea parantezelor în Numele modelului de mai jos. Copiați literele și numerele din paranteze în Numărul modelului de mai jos.", - ru: "Ваш телефон Motorola. Нам нужны данные о его модели. Перейдите в Настройки > О телефоне (ранее «О устройстве»). Название модели и номер объединены в одну строку под названием «Модель». Скопируйте название перед скобками в поле «Название модели» ниже. Скопируйте буквы и цифры внутри скобок в поле «Номер модели» ниже.", + ru: "Ваш телефон Motorola. Нам нужны данные о его модели. Перейдите в «Настройки» > «О телефоне» (ранее «О устройстве»). Название модели и номер объединены в одну строку под названием «Модель». Скопируйте название перед скобками в поле «Название модели» ниже. Скопируйте буквы и цифры внутри скобок в поле «Номер модели» ниже.", sr: "ВАШ Motorola ТЕЛЕФОН. Потребни су нам детаљи који наводе његов модел. Идите у Подешавања > О телефону (раније „О уређају“). НАЗИВ модела и (БРОЈ) су комбиновани у један ред под називом „Модел“. Копирајте назив пре заграде у Назив модела испод. Копирајте слова и бројеве унутар заграде у Број модела испод.", es: 'Tu teléfono Motorola. Necesitamos detalles que especifiquen su modelo. Ve a Ajustes > Acerca del teléfono (antes "Acerca del dispositivo"). El nombre y el número del modelo se combinan en una línea llamada "Modelo". Copia el nombre que aparece antes de los paréntesis en el campo "Nombre del modelo" que se encuentra a continuación. Copia las letras y los números que aparecen dentro de los paréntesis en el campo "Número de modelo" que se encuentra a continuación.', sw: 'SIMU YAKO YA Motorola. Tunahitaji maelezo yanayobainisha modeli yake. Nenda kwenye Mipangilio > Kuhusu simu (zamani "Kuhusu kifaa"). JINA la modeli na (NUMBER) vimeunganishwa katika mstari mmoja unaoitwa "Model". Nakili jina kabla ya mabano hadi Jina la modeli hapa chini. Nakili herufi na nambari zilizo ndani ya mabano hadi Nambari ya modeli hapa chini.', @@ -6217,7 +6217,7 @@ export const phrases = { "zh-TW": "您的三星手機。我們需要您提供手機型號的詳細資訊。請前往「設定」>「系統」>「關於手機」(以前稱為「關於裝置」)。將設備名稱和型號複製到下方對應的欄位中。裝置名稱以「Galaxy…」開頭,型號以「SM-…」開頭。", hr: 'VAŠ Samsung TELEFON. Trebaju nam detalji o modelu. Idite na Postavke > Sustav > O telefonu (prije \'O uređaju\'). Kopirajte Naziv uređaja i Broj modela u odgovarajuća polja u nastavku. Naziv uređaja počinje s "Galaxy ...", a broj modela počinje s "SM- ...".', - cs: "VÁŠ TELEFON Samsung. Potřebujeme podrobnosti o jeho modelu. Přejděte do Nastavení > Systém > Informace o telefonu (dříve „Informace o zařízení“). Zkopírujte Název zařízení a Číslo modelu do odpovídajících polí níže. Název zařízení začíná „Galaxy ...“ a číslo modelu začíná „SM- ...“.", + cs: "VÁŠ TELEFON Samsung. Potřebujeme podrobnosti o jeho modelu. Přejděte do Nastavení > Systém > Informace o telefonu (dříve „Informace o zařízení“). Zkopírujte název zařízení a číslo modelu do odpovídajících polí níže. Název zařízení začíná „Galaxy ...“ a číslo modelu začíná „SM- ...“.", da: 'DIN Samsung-TELEFON. Vi har brug for oplysninger om dens model. Gå til Indstillinger > System > Om telefonen (tidligere \'Om enheden\'). Kopiér enhedsnavn og modelnummer til de tilsvarende felter nedenfor. Enhedsnavnet starter med "Galaxy ...", og modelnummeret starter med "SM- ...".', nl: 'UW Samsung-TELEFOON. We hebben de modelgegevens nodig. Ga naar Instellingen > Systeem > Over de telefoon (voorheen \'Over het apparaat\'). Kopieer de apparaatnaam en het modelnummer naar de bijbehorende velden hieronder. De apparaatnaam begint met "Galaxy ..." en het modelnummer begint met "SM- ...".', fi: 'Samsung-PUHELIMESI. Tarvitsemme tietoja laitteen mallista. Siirry kohtaan Asetukset > Järjestelmä > Tietoja puhelimesta (aiemmin ”Tietoja laitteesta”). Kopioi laitteen nimi ja mallinumero vastaaviin kenttiin alla. Laitteen nimi alkaa kirjaimilla "Galaxy ..." ja mallinumero alkaa kirjaimilla "SM- ...".', @@ -6291,7 +6291,7 @@ export const phrases = { sv: 'DIN Xiaomi-TELEFON. Vi behöver information om modellen. Gå till Inställningar > Om telefonen (tidigare "Om enheten"). Kopiera modellnamnet (t.ex. "Xiaomi Mi 10", "Redmi Note 10", "Poco X3" eller "Black Shark 4") och modellnumret till motsvarande fält nedan. På äldre telefoner trycker du på Status för att se denna information.', tl: 'ANG IYONG Xiaomi PHONE. Kailangan namin ng mga detalyeng tumutukoy sa modelo nito. Pumunta sa Mga Setting > Tungkol sa telepono (dating "Tungkol sa device"). Kopyahin ang pangalan ng Modelo (hal. "Xiaomi Mi 10", "Redmi Note 10", "Poco X3", o "Black Shark 4") at Model number sa mga kaukulang field sa ibaba. Sa mga mas lumang telepono, pindutin ang Status para makita ang impormasyong ito.', tr: 'Xiaomi telefonunuz. Model bilgilerini belirtmeniz gerekiyor. Ayarlar > Telefon hakkında (eski adıyla "Cihaz hakkında") bölümüne gidin. Model adını (örneğin "Xiaomi Mi 10", "Redmi Note 10", "Poco X3" veya "Black Shark 4") ve Model numarasını aşağıdaki ilgili alanlara kopyalayın. Daha eski telefonlarda bu bilgiyi görmek için Durum\'a basın.', - ur: 'آپ کا Xiaomi فون۔ ہمیں اس کے ماڈل کی تفصیلات کی ضرورت ہے۔ ترتیبات > فون کے بارے میں (پہلے "آلہ کے بارے میں") پر جائیں۔ ماڈل کا نام (مثلاً "Xiaomi Mi 10"، "Redmi Note 10" "Poco X3"، یا "Black Shark 4") اور ماڈل نمبر کو ذیل کے متعلقہ فیلڈز میں کاپی کریں۔ پرانے فونز پر اس معلومات کو دیکھنے کے لیے اسٹیٹس کو دبائیں۔', + ur: 'آپ کا Xiaomi فون۔ ہمیں اس کے ماڈل کی تفصیلات کی ضرورت ہے۔ ترتیبات > فون کے بارے میں (پہلے "آلہ کے بارے میں") پر جائیں۔ ماڈل کا نام (مثال کے طور پر "Xiaomi Mi 10"، "Redmi Note 10" "Poco X3"، یا "Black Shark 4") اور ماڈل نمبر کو ذیل میں متعلقہ فیلڈز میں کاپی کریں۔ پرانے فونز پر اس معلومات کو دیکھنے کے لیے اسٹیٹس کو دبائیں۔', }, RC_findModelBada: { en: 'YOUR Bada PHONE. We need details specifying its model. Go to Settings > About phone (formerly "About device"). Copy the Model Name and Number to the corresponding fields below.', @@ -6349,7 +6349,7 @@ export const phrases = { cs: "VÁŠ TELEFON Blackberry. Potřebujeme podrobnosti o jeho modelu. Přejděte do Nastavení > Informace o telefonu (dříve „Informace o zařízení“). NÁZEV modelu a (ČÍSLO) jsou sloučeny do jednoho řádku s názvem „Model“. Zkopírujte název před závorkami do níže uvedeného názvu modelu. Zkopírujte písmena a číslice uvnitř závorek do níže uvedeného čísla modelu.", da: 'DIN Blackberry-TELEFON. Vi har brug for oplysninger om dens model. Gå til Indstillinger > Om telefonen (tidligere "Om enhed"). Modelnavnet og (NUMMER) kombineres på én linje kaldet "Model". Kopier navnet før parentesen til Modelnavn nedenfor. Kopier bogstaverne og tallene i parentesen til Modelnummer nedenfor.', nl: 'UW Blackberry-TELEFOON. We hebben details nodig over het model. Ga naar Instellingen > Over de telefoon (voorheen "Over het apparaat"). De modelnaam en het modelnummer staan ​​samengevoegd op één regel met de naam "Model". Kopieer de naam vóór de haakjes naar "Modelnaam" hieronder. Kopieer de letters en cijfers binnen de haakjes naar "Modelnummer" hieronder.', - fi: 'Blackberry-PUHELIMESI. Tarvitsemme tietoja laitteen mallista. Siirry kohtaan Asetukset > Tietoja puhelimesta (aiemmin "Tietoja laitteesta"). Mallin NIMI ja (NUMERO) on yhdistetty yhdelle riville nimeltä "Malli". Kopioi sulkeiden edessä oleva nimi alla olevaan mallin nimeen. Kopioi sulkeiden sisällä olevat kirjaimet ja numerot alla olevaan mallinumeroon.', + fi: 'Blackberry-PUHELIMESI. Tarvitsemme tietoja laitteen mallista. Siirry kohtaan Asetukset > Tietoja puhelimesta (aiemmin "Tietoja laitteesta"). Mallin NIMI ja (NUMERO) on yhdistetty yhdelle riville nimeltä "Malli". Kopioi sulkeiden edessä oleva nimi alla olevaan mallin nimeen. Kopioi sulkeissa olevat kirjaimet ja numerot alla olevaan mallinumeroon.', fr: "Votre téléphone Blackberry. Nous avons besoin de détails concernant son modèle. Accédez à Paramètres > À propos du téléphone (anciennement « À propos de l'appareil »). Le nom et le numéro du modèle sont regroupés sur une seule ligne appelée « Modèle ». Copiez le nom avant les parenthèses et reportez-le dans le champ « Nom du modèle » ci-dessous. Copiez les lettres et les chiffres entre parenthèses et reportez-les dans le champ « Numéro du modèle » ci-dessous.", de: "IHR BlackBerry-TELEFON. Wir benötigen die Modellbezeichnung. Gehen Sie zu Einstellungen > Über das Telefon (früher „Über das Gerät“). Der Modellname und die Modellnummer werden in einer Zeile namens „Modell“ zusammengefasst. Kopieren Sie den Namen vor den Klammern in das Feld „Modellname“ unten. Kopieren Sie die Buchstaben und Zahlen innerhalb der Klammern in das Feld „Modellnummer“ unten.", el: 'ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΣΑΣ Blackberry. Χρειαζόμαστε λεπτομέρειες που καθορίζουν το μοντέλο του. Μεταβείτε στις Ρυθμίσεις > Σχετικά με το τηλέφωνο (πρώην "Σχετικά με τη συσκευή"). Το ΟΝΟΜΑ μοντέλου και ο ΑΡΙΘΜΟΣ (ΑΡΙΘΜΟΣ) συνδυάζονται σε μία γραμμή με την ονομασία "Μοντέλο". Αντιγράψτε το όνομα πριν από τις παρενθέσεις στο όνομα μοντέλου παρακάτω. Αντιγράψτε τα γράμματα και τους αριθμούς μέσα στις παρενθέσεις στον αριθμό μοντέλου παρακάτω.', @@ -6404,7 +6404,7 @@ export const phrases = { it: 'Il tuo Firefox Phone. Abbiamo bisogno di informazioni che specifichino il modello. Vai su Impostazioni > Informazioni sul telefono (precedentemente "Informazioni sul dispositivo"). Copia il nome e il numero del modello nei campi corrispondenti qui sotto.', ja: "お使いのFirefoxスマートフォンの情報が必要です。機種名などの詳細情報をご提供ください。設定 > 端末情報(旧「端末情報」)に進み、機種名と機種番号を以下の該当する欄にコピーしてください。", kn: 'ನಿಮ್ಮ ಫೈರ್‌ಫಾಕ್ಸ್ ಫೋನ್. ಅದರ ಮಾದರಿಯನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸುವ ವಿವರಗಳು ನಮಗೆ ಬೇಕಾಗುತ್ತವೆ. ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳು > ಫೋನ್ ಬಗ್ಗೆ (ಹಿಂದೆ "ಸಾಧನದ ಬಗ್ಗೆ") ಗೆ ಹೋಗಿ. ಮಾದರಿ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಕೆಳಗಿನ ಅನುಗುಣವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಿಗೆ ನಕಲಿಸಿ.', - ko: "사용하시는 Firefox 휴대폰의 모델명을 알려주세요. 설정 > 휴대폰 정보(이전 명칭: 기기 정보)로 이동하여 모델명과 모델 번호를 아래 해당 필드에 복사해 주세요.", + ko: "사용하시는 Firefox 휴대폰의 모델명을 알려주세요. 설정 > 휴대폰 정보(이전 명칭: 기기 정보)로 이동하여 모델명과 모델 번호를 복사하여 아래 해당 필드에 붙여넣어 주세요.", lt: "JŪSŲ „Firefox“ TELEFONAS. Mums reikia informacijos, nurodančios jo modelį. Eikite į „Nustatymai“ > „Apie telefoną“ (anksčiau „Apie įrenginį“). Nukopijuokite modelio pavadinimą ir numerį į atitinkamus laukus žemiau.", ms: 'TELEFON Firefox ANDA. Kami memerlukan butiran yang menyatakan modelnya. Pergi ke Tetapan > Perihal telefon (dahulunya "Perihal peranti"). Salin nama dan nombor Model ke medan yang sepadan di bawah.', ml: 'നിങ്ങളുടെ ഫയർഫോക്സ് ഫോൺ. അതിന്റെ മോഡൽ വ്യക്തമാക്കുന്ന വിശദാംശങ്ങൾ ഞങ്ങൾക്ക് ആവശ്യമാണ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ > ഫോണിനെക്കുറിച്ച് (മുമ്പ് "ഉപകരണത്തെക്കുറിച്ച്") എന്നതിലേക്ക് പോകുക. മോഡൽ നാമവും നമ്പറും താഴെയുള്ള അനുബന്ധ ഫീൽഡുകളിലേക്ക് പകർത്തുക.', @@ -6417,7 +6417,7 @@ export const phrases = { sr: "ВАШ Firefox ТЕЛЕФОН. Потребни су нам детаљи који наводе његов модел. Идите на Подешавања > О телефону (раније „О уређају“). Копирајте назив модела и број у одговарајућа поља испод.", es: 'Tu teléfono Firefox. Necesitamos detalles que especifiquen su modelo. Ve a Configuración > Acerca del teléfono (antes "Acerca del dispositivo"). Copia el nombre y el número del modelo en los campos correspondientes a continuación.', sw: 'SIMU YAKO YA Firefox. Tunahitaji maelezo yanayobainisha modeli yake. Nenda kwenye Mipangilio > Kuhusu simu (zamani ilikuwa "Kuhusu kifaa"). Nakili jina la modeli na nambari kwenye sehemu zinazolingana hapa chini.', - sv: 'DIN Firefox-TELEFON. Vi behöver information om modellen. Gå till Inställningar > Om telefonen (tidigare "Om enheten"). Kopiera modellnamnet och numret till motsvarande fält nedan.', + sv: 'DIN Firefox-TELEFON. Vi behöver information om dess modell. Gå till Inställningar > Om telefonen (tidigare "Om enheten"). Kopiera modellnamnet och numret till motsvarande fält nedan.', tl: 'ANG IYONG TELEPONO SA Firefox. Kailangan namin ng mga detalyeng tumutukoy sa modelo nito. Pumunta sa Mga Setting > Tungkol sa telepono (dating "Tungkol sa device"). Kopyahin ang pangalan at numero ng Modelo sa kaukulang mga field sa ibaba.', tr: 'Firefox telefonunuz. Modelini belirten bilgilere ihtiyacımız var. Ayarlar > Telefon hakkında (eski adıyla "Cihaz hakkında") bölümüne gidin. Model adını ve numarasını aşağıdaki ilgili alanlara kopyalayın.', ur: 'آپ کا فائر فاکس فون۔ ہمیں اس کے ماڈل کی تفصیلات کی ضرورت ہے۔ ترتیبات > فون کے بارے میں (پہلے "آلہ کے بارے میں") پر جائیں۔ ماڈل کا نام اور نمبر نیچے دیے گئے متعلقہ فیلڈز میں کاپی کریں۔', @@ -6440,24 +6440,24 @@ export const phrases = { de: "IHR iPhone. Wir benötigen zwei Angaben zu Ihrem iPhone-Modell. Gehen Sie auf Ihrem iPhone zu „Einstellungen“ > „Allgemein“ > „Info“.\n\n1. MODELLNAME. Wenn Ihr iPhone mit iOS 12.2 oder neuer läuft, kopieren Sie den Modellnamen in das Feld unten. Bei älteren iOS-Versionen beachten Sie bitte den Abschnitt „Letzte Lösung“ weiter unten.\n\n2. VERSTECKTE „A“-NUMMER. Wenn Sie iOS 10 oder neuer verwenden, wird durch Tippen auf die Modellnummer die versteckte „A“-Nummer angezeigt: ein „A“ gefolgt von vier Ziffern, z. B. A1234. Kopieren Sie die A-Nummer in das Feld unten.\n\nWenn Sie ein iPhone 8 oder neuer mit SIM-Kartenfach besitzen, entfernen Sie das SIM-Kartenfach und suchen Sie die A-Nummer im Steckplatz. Falls kein SIM-Kartenfach vorhanden ist, suchen Sie die A-Nummer im Lightning- oder USB-C-Anschluss. Achten Sie auf gute Beleuchtung. Die A-Nummer befindet sich auf der Oberseite – der Seite mit dem Display. Kopieren Sie die A-Nummer in das Feld unten. Bei älteren iPhones (älter als iPhone 8) ist die A-Nummer auf der Rückseite aufgedruckt, z. B. „Modell A1234“. Tragen Sie die A-Nummer in das untenstehende Feld ein.\n\nLetzter Ausweg: Falls Sie ChatGPT oder eine vergleichbare Software besitzen, kopieren Sie die Modellnummer des iPhones (z. B. MD298HB/A) von der Seite „Über das iPhone“ und fragen Sie ChatGPT nach dem Modellnamen und der A-Nummer.", el: 'ΤΟ iPhone ΣΑΣ. Χρειαζόμαστε δύο στοιχεία που καθορίζουν το μοντέλο του iPhone σας. Στο τηλέφωνο, μεταβείτε στις Ρυθμίσεις > Γενικά > Πληροφορίες.\n\n1. ΟΝΟΜΑ ΜΟΝΤΕΛΟΥ. Εάν εκτελείτε iOS 12.2 ή νεότερη έκδοση, αντιγράψτε το Όνομα Μοντέλου στο παρακάτω πεδίο. Εάν εκτελείτε παλαιότερη έκδοση iOS, ανατρέξτε στην ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΛΥΣΗ παρακάτω.\n\n2. ΚΡΥΦΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ "A". Εάν εκτελείτε iOS 10 ή νεότερη έκδοση, τότε πατώντας τον Αριθμό Μοντέλου θα αποκαλυφθεί ο κρυφός αριθμός "A": ένα "A" ακολουθούμενο από τέσσερα ψηφία, όπως A1234. Αντιγράψτε τον αριθμό A στο παρακάτω πεδίο.\n\nΕάν πρόκειται για iPhone 8 ή νεότερο, με υποδοχή SIM, αφαιρέστε τη θήκη SIM και αναζητήστε τον αριθμό A στην υποδοχή. Εάν δεν υπάρχει υποδοχή SIM, αναζητήστε τον αριθμό A στην υποδοχή Lightning ή USB-C. Βεβαιωθείτε ότι βρίσκεστε σε ένα μέρος με έντονο φως από πάνω. Ο αριθμός A βρίσκεται στην επάνω πλευρά - την πλευρά με την οθόνη. Αντιγράψτε τον αριθμό A στο παρακάτω πεδίο. Εάν το iPhone είναι παλαιότερο από το iPhone 8, ο αριθμός A είναι τυπωμένος στο πίσω μέρος ως κάτι σαν "Μοντέλο A1234". Αντιγράψτε τον αριθμό A στο παρακάτω πεδίο.\n\nΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΚΑΤΑΦΟΡΑ. Εάν έχετε ChapGPT ή ισοδύναμο, αντιγράψτε τον Αριθμό Μοντέλου του iPhone, π.χ. MD298HB/A, από τη σελίδα "Πληροφορίες" και ρωτήστε το ChatGPT για το όνομα του μοντέλου και τον αριθμό A.', he: 'האייפון שלך. אנו זקוקים לשני פרטים המציינים את דגם האייפון שלך. בטלפון, עבור אל הגדרות > כללי > אודות.\n\n1. שם הדגם. אם מופעל iOS 12.2 ואילך, העתק את שם הדגם לשדה למטה. אם מופעל iOS ישן יותר, ראה אפשרות אחרונה למטה.\n\n2. מספר "A" מוסתר. אם אתה מפעיל iOS 10 ואילך, הקשה על מספר הדגם תחשוף את המספר "A" המוסתר: "A" ואחריו ארבע ספרות, כמו A1234. העתק את מספר ה-A לשדה למטה.\n\nאם מדובר באייפון 8 ואילך, עם מגש SIM, הסר את מגש ה-SIM וחפש את מספר ה-A בחריץ. אם אין מגש SIM, חפש את מספר ה-A במחבר Lightning או USB-C. ודא שאתה נמצא במקום עם אור חזק מעל. מספר ה-A נמצא בצד העליון - הצד עם הצג. העתק את מספר ה-A לשדה למטה.\n\nאם האייפון ישן יותר מאייפון 8, מספר ה-A מודפס בגב האייפון כמשהו כמו "דגם A1234". העתיקו את מספר ה-A לשדה למטה.\n\nמוצא אחרון. אם יש לכם ChapGPT או מקביל, העתיקו את מספר הדגם של האייפון, לדוגמה MD298HB/A, מדף "אודות" ובקשו מ-ChatGPT את שם הדגם ומספר ה-A שלו.', - hi: 'आपका iPhone। हमें आपके iPhone के मॉडल की जानकारी चाहिए। फ़ोन में, सेटिंग्स > सामान्य > के बारे में पर जाएँ।\n\n1. मॉडल का नाम। यदि यह iOS 12.2 या बाद के संस्करण पर चल रहा है, तो मॉडल का नाम नीचे दिए गए फ़ील्ड में कॉपी करें। यदि यह पुराने iOS संस्करण पर चल रहा है, तो नीचे दिए गए अंतिम उपाय देखें।\n\n2. छिपा हुआ "A" अंक। यदि आप iOS 10 या बाद के संस्करण पर चल रहे हैं, तो मॉडल नंबर पर टैप करने से छिपा हुआ "A" अंक दिखाई देगा: एक "A" जिसके बाद चार अंक होते हैं, जैसे A1234। "A" अंक को नीचे दिए गए फ़ील्ड में कॉपी करें।\n\nयदि यह iPhone 8 या बाद का मॉडल है, जिसमें सिम ट्रे है, तो सिम ट्रे निकालें और स्लॉट में "A" अंक देखें। यदि सिम ट्रे नहीं है, तो लाइटनिंग या USB-C कनेक्टर में "A" अंक देखें। सुनिश्चित करें कि आप ऐसी जगह पर हैं जहाँ ऊपर से तेज़ रोशनी आ रही हो। "A" अंक ऊपरी तरफ है - डिस्प्ले वाली तरफ। "A" अंक को नीचे दिए गए फ़ील्ड में कॉपी करें।\n\nयदि iPhone, iPhone 8 से पुराना है, तो A नंबर पीछे की तरफ "Model A1234" जैसे किसी फॉर्मेट में छपा होगा। A नंबर को नीचे दिए गए फ़ील्ड में कॉपी करें।\n\nअंतिम उपाय: यदि आपके पास ChapGPT या इसके समकक्ष कोई सॉफ़्टवेयर है, तो iPhone के \'About\' पेज से उसका मॉडल नंबर (जैसे MD298HB/A) कॉपी करें और ChatGPT से उसका मॉडल नाम और A नंबर पूछें।', + hi: 'आपका iPhone। हमें आपके iPhone के मॉडल की जानकारी चाहिए। फ़ोन में, सेटिंग्स > सामान्य > के बारे में पर जाएँ।\n\n1. मॉडल का नाम। यदि यह iOS 12.2 या बाद के संस्करण पर चल रहा है, तो मॉडल का नाम नीचे दिए गए फ़ील्ड में कॉपी करें। यदि यह पुराने iOS संस्करण पर चल रहा है, तो नीचे दिए गए अंतिम उपाय देखें।\n\n2. छिपा हुआ "A" अंक। यदि आप iOS 10 या बाद के संस्करण पर चल रहे हैं, तो मॉडल नंबर पर टैप करने से छिपा हुआ "A" अंक दिखाई देगा: एक "A" जिसके बाद चार अंक होते हैं, जैसे A1234। "A" अंक को नीचे दिए गए फ़ील्ड में कॉपी करें।\n\nयदि यह iPhone 8 या बाद का मॉडल है, जिसमें सिम ट्रे है, तो सिम ट्रे निकालें और स्लॉट में "A" अंक देखें। यदि सिम ट्रे नहीं है, तो लाइटनिंग या USB-C कनेक्टर में "A" अंक देखें। सुनिश्चित करें कि आप ऐसी जगह पर हैं जहाँ ऊपर से तेज़ रोशनी आ रही हो। "A" अंक ऊपरी तरफ है - डिस्प्ले वाली तरफ। "A" अंक को नीचे दिए गए फ़ील्ड में कॉपी करें।\n\nयदि iPhone, iPhone 8 से पुराना है, तो उसका A नंबर पीछे की तरफ "Model A1234" जैसे किसी फॉर्मेट में छपा होगा। इस A नंबर को नीचे दिए गए फ़ील्ड में कॉपी करें।\n\nअंतिम उपाय: यदि आपके पास ChapGPT या इसके समकक्ष कोई सॉफ़्टवेयर है, तो iPhone के \'About\' पेज से उसका मॉडल नंबर (जैसे MD298HB/A) कॉपी करें और ChatGPT से उसका मॉडल नाम और A नंबर पूछें।', hu: 'AZ IGÉNYED AZ iPhone. Két adatra van szükségünk, amelyek meghatározzák az iPhone modelljét. A telefonon lépj a Beállítások > Általános > Névjegy menüpontra.\n\n1. MODELL NEVE. Ha iOS 12.2 vagy újabb rendszert futtat, másold be a modellnevet az alábbi mezőbe. Ha régebbi iOS rendszert futtat, lásd az UTOLSÓ HELYSZÍN című részt alább.\n\n2. REJTETT "A" SZÁM. Ha iOS 10 vagy újabb rendszert futtatsz, akkor a modellszámra koppintva felfeded a rejtett "A" számot: egy "A" betűt, amelyet négy számjegy követ, például A1234. Másold be az A számot az alábbi mezőbe.\n\nHa iPhone 8 vagy újabb, SIM-tálcával rendelkező készüléked van, vedd ki a SIM-tálcát, és keresd meg az A számot a nyílásban. Ha nincs SIM-tálca, keresd meg az A számot a Lightning vagy USB-C csatlakozóban. Győződj meg arról, hogy olyan helyen vagy, ahol erős fény éri a fejed. Az A szám a kijelző oldalán található. Másold be az A számot az alábbi mezőbe.\nHa az iPhone régebbi, mint az iPhone 8, az A-szám a hátulján található, például „Modell A1234”. Másolja az A-számot az alábbi mezőbe.\n\nUTOLSÓ HELY. Ha ChapGPT vagy hasonló készüléke van, másolja ki az iPhone modellszámát, pl. MD298HB/A, a Névjegy oldaláról, és kérdezze meg a ChatGPT-től a modell nevét és az A-számot.', - is: 'ÞINN iPhone. Við þurfum tvær upplýsingar sem tilgreina gerð iPhone-símans þíns. Í símanum skaltu fara í Stillingar > Almennt > Um.\n\n1. GERÐARNAFN. Ef það er með iOS 12.2 eða nýrri útgáfu skaltu afrita gerðarnafnið í reitinn hér að neðan. Ef það er með eldri iOS útgáfu skaltu sjá SÍÐUSTU ÚRRÆÐI hér að neðan.\n\n2. FALINN "A" TALA. Ef þú ert að nota iOS 10 eða nýrri útgáfu, þá birtist falinn "A" númer með því að ýta á gerðarnúmerið: "A" og fjórir tölustafir á eftir, eins og A1234. Afritaðu A númerið í reitinn hér að neðan.\n\nEf það er iPhone 8 eða nýrri útgáfa með SIM-kortsskúffu skaltu fjarlægja SIM-kortsskúffuna og leita að A númerinu í raufinni. Ef það er enginn SIM-kortsskúffa skaltu leita að A númerinu í Lightning eða USB-C tenginu. Gakktu úr skugga um að þú sért á stað með björtu ljósi fyrir ofan. A númerið er á efri hliðinni - hliðinni með skjánum. Afritaðu A númerið í reitinn hér að neðan.\n\nEf iPhone-síminn er eldri en iPhone 8 er A-númerið prentað á bakhliðina, eitthvað á borð við „Model A1234“. Afritaðu A-númerið í reitinn hér að neðan.\n\nSÍÐASTA ÚRRÆÐI. Ef þú ert með ChapGPT eða sambærilegt skaltu afritaðu gerðarnúmer iPhone-símans, t.d. MD298HB/A, af Um síðunni og biðja ChatGPT um gerðarheitið og A-númerið.', + is: 'ÞINN iPhone. Við þurfum tvær upplýsingar sem tilgreina gerð iPhone-símans þíns. Í símanum skaltu fara í Stillingar > Almennt > Um.\n\n1. GERÐARNAFN. Ef það er með iOS 12.2 eða nýrri útgáfu skaltu afrita gerðarnafnið í reitinn hér að neðan. Ef það er með eldri iOS útgáfu skaltu sjá SÍÐUSTU ÚRRÆÐI hér að neðan.\n\n2. FALINN "A" TALA. Ef þú ert að nota iOS 10 eða nýrri útgáfu, þá birtist falinn "A" númer með því að ýta á gerðarnúmerið: "A" og fjórir tölustafir á eftir, eins og A1234. Afritaðu A númerið í reitinn hér að neðan.\n\nEf það er iPhone 8 eða nýrri útgáfa með SIM-kortsskúffu skaltu fjarlægja SIM-kortsskúffuna og leita að A númerinu í raufinni. Ef það er enginn SIM-kortsskúffa skaltu leita að A númerinu í Lightning eða USB-C tenginu. Gakktu úr skugga um að þú sért á stað með björtu ljósi fyrir ofan. A númerið er á efri hliðinni - hliðinni með skjánum. Afritaðu A númerið í reitinn hér að neðan.\n\nEf iPhone-síminn er eldri en iPhone 8 er A-númerið prentað á bakhliðina, eitthvað á borð við „Model A1234“. Afritaðu A-númerið í reitinn hér að neðan.\n\nSÍÐASTA ÚRRÆÐI. Ef þú ert með ChapGPT eða sambærilegt skaltu afrita gerðarnúmer iPhone-símans, t.d. MD298HB/A, af Um síðunni og biðja ChatGPT um gerðarheitið og A-númerið.', id: 'iPhone Anda. Kami memerlukan dua detail yang menentukan model iPhone Anda. Di ponsel, buka Pengaturan > Umum > Tentang.\n\n1. NAMA MODEL. Jika menggunakan iOS 12.2 atau lebih baru, salin Nama Model ke kolom di bawah ini. Jika menggunakan iOS yang lebih lama, lihat UPAYA TERAKHIR di bawah.\n\n2. NOMOR "A" TERSEMBUNYI. Jika Anda menggunakan iOS 10 atau lebih baru, ketuk Nomor Model untuk menampilkan nomor "A" tersembunyi: huruf "A" diikuti oleh empat digit, seperti A1234. Salin nomor A ke kolom di bawah ini.\n\nJika iPhone Anda adalah iPhone 8 atau lebih baru, dengan baki SIM, lepaskan baki SIM dan cari nomor A di slot tersebut. Jika tidak ada baki SIM, cari nomor A di konektor Lightning atau USB-C. Pastikan Anda berada di tempat dengan cahaya terang di atas kepala. Nomor A berada di sisi atas — sisi dengan layar. Salin nomor A ke kolom di bawah ini.\n\nJika iPhone Anda lebih lama dari iPhone 8, nomor A tercetak di bagian belakang sebagai sesuatu seperti "Model A1234". Salin nomor A ke kolom di bawah ini.\n\nUPAYA TERAKHIR. Jika Anda memiliki ChapGPT atau yang setara, salin Nomor Model iPhone, misalnya MD298HB/A, dari halaman Tentang iPhone dan tanyakan kepada ChatGPT untuk nama model dan nomor A-nya.', it: 'IL TUO iPhone. Abbiamo bisogno di due informazioni che specifichino il modello del tuo iPhone. Sul telefono, vai su Impostazioni > Generali > Info.\n\n1. NOME DEL MODELLO. Se il tuo iPhone utilizza iOS 12.2 o versioni successive, copia il nome del modello nel campo sottostante. Se utilizza una versione precedente di iOS, consulta la sezione "ULTIMA RISORSA" qui sotto.\n\n2. NUMERO "A" NASCOSTO. Se utilizzi iOS 10 o versioni successive, toccando il numero del modello verrà visualizzato il numero "A" nascosto: una "A" seguita da quattro cifre, ad esempio A1234. Copia il numero "A" nel campo sottostante.\n\nSe si tratta di un iPhone 8 o successivo, con slot per SIM, rimuovilo e cerca il numero "A" nello slot. Se non è presente uno slot per SIM, cerca il numero "A" nel connettore Lightning o USB-C. Assicurati di trovarti in un luogo ben illuminato. Il numero "A" si trova sul lato superiore, quello con il display. Copia il numero "A" nel campo sottostante.\n\nSe l\'iPhone è precedente all\'iPhone 8, il numero A è stampato sul retro come qualcosa del tipo "Modello A1234". Copia il numero A nel campo sottostante.\n\nULTIMA RISORSA. Se hai ChatGPT o un programma equivalente, copia il numero di modello dell\'iPhone, ad esempio MD298HB/A, dalla pagina "Informazioni" e chiedi a ChatGPT il nome del modello e il numero A.', ja: "お使いのiPhoneについて。iPhoneのモデルを特定するために、以下の2つの情報が必要です。iPhoneで「設定」>「一般」>「情報」を開いてください。\n\n1. モデル名。iOS 12.2以降を搭載している場合は、モデル名を以下の欄にコピーしてください。それ以前のiOSを搭載している場合は、以下の「最終手段」をご覧ください。\n\n2. 隠された「A」番号。iOS 10以降を搭載している場合は、モデル番号をタップすると、隠された「A」番号が表示されます。「A」の後に4桁の数字が続く番号で、例:A1234。この「A」番号を以下の欄にコピーしてください。\n\niPhone 8以降でSIMトレイが搭載されている場合は、SIMトレイを取り外し、スロット内の「A」番号を確認してください。SIMトレイがない場合は、LightningコネクタまたはUSB-Cコネクタ内の「A」番号を確認してください。明るい場所で確認してください。「A」番号は、ディスプレイのある上面にあります。この「A」番号を以下の欄にコピーしてください。\n\niPhoneがiPhone 8より古い機種の場合、A番号は背面に「Model A1234」のように印字されています。A番号を以下の欄にコピーしてください。\n\n最終手段:ChatGPTなどのアプリをお持ちの場合は、iPhoneの「情報」ページからモデル番号(例:MD298HB/A)をコピーし、ChatGPTでモデル名とA番号を問い合わせてください。", - kn: 'ನಿಮ್ಮ ಐಫೋನ್. ನಿಮ್ಮ ಐಫೋನ್ ಮಾದರಿಯನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಲು ನಮಗೆ ಎರಡು ವಿವರಗಳು ಬೇಕಾಗುತ್ತವೆ. ಫೋನ್‌ನಲ್ಲಿ, ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳು > ಸಾಮಾನ್ಯ > ಕುರಿತು ಹೋಗಿ. \n\n1. ಮಾಡೆಲ್ ಹೆಸರು. ಅದು iOS 12.2 ಅಥವಾ ನಂತರದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಚಾಲನೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಮಾದರಿ ಹೆಸರನ್ನು ಕೆಳಗಿನ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಿ. ಅದು ಹಳೆಯ iOS ಅನ್ನು ಚಾಲನೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಕೆಳಗಿನ ಕೊನೆಯ ರೆಸಾರ್ಟ್ ಅನ್ನು ನೋಡಿ.\n\n2. "A" ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ. ನೀವು iOS 10 ಅಥವಾ ನಂತರದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಚಾಲನೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಮಾದರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಗುಪ್ತ "A" ಸಂಖ್ಯೆ ಬಹಿರಂಗಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ: "A" ನಂತರ ನಾಲ್ಕು ಅಂಕೆಗಳು, A1234 ನಂತೆ. A ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಕೆಳಗಿನ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಿ. \n\nಅದು iPhone 8 ಅಥವಾ ನಂತರದ ಆವೃತ್ತಿಯಾಗಿದ್ದರೆ, SIM ಟ್ರೇನೊಂದಿಗೆ, SIM ಟ್ರೇ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ಮತ್ತು ಸ್ಲಾಟ್‌ನಲ್ಲಿ A ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನೋಡಿ. ಯಾವುದೇ SIM ಟ್ರೇ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಲೈಟ್ನಿಂಗ್ ಅಥವಾ USB-C ಕನೆಕ್ಟರ್‌ನಲ್ಲಿ A ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನೋಡಿ. ನೀವು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾದ ಬೆಳಕಿನ ಓವರ್‌ಹೆಡ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. A ಸಂಖ್ಯೆ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿದೆ - ಡಿಸ್ಪ್ಲೇ ಇರುವ ಬದಿಯಲ್ಲಿದೆ. A ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಕೆಳಗಿನ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಿ. \nಐಫೋನ್ ಐಫೋನ್ 8 ಗಿಂತ ಹಳೆಯದಾಗಿದ್ದರೆ, A ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹಿಂಭಾಗದಲ್ಲಿ "ಮಾದರಿ A1234" ನಂತೆ ಮುದ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. A ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಕೆಳಗಿನ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಿ. \n\nಕೊನೆಯ ರೆಸಾರ್ಟ್. ನೀವು ChapGPT ಅಥವಾ ಸಮಾನವಾದದ್ದನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಐಫೋನ್‌ನ ಮಾದರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು, ಉದಾ. MD298HB/A ಅನ್ನು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಪುಟದಿಂದ ನಕಲಿಸಿ ಮತ್ತು ಅದರ ಮಾದರಿ ಹೆಸರು ಮತ್ತು A ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ChatGPT ಯಿಂದ ಕೇಳಿ.', - ko: '사용하시는 iPhone 모델명을 알려주셔야 합니다. iPhone에서 설정 > 일반 > 정보로 이동하세요.\n\n1. 모델명: iOS 12.2 이상 버전을 사용 중인 경우, 모델명을 아래 입력란에 복사하세요. 이전 버전의 iOS를 사용 중인 경우, 아래의 \'최후의 수단\'을 참조하세요.\n\n2. 숨겨진 "A" 번호: iOS 10 이상 버전을 사용 중인 경우, 모델 번호를 탭하면 숨겨진 "A" 번호(A1234와 같이 네 자리 숫자로 된 "A" 번호)가 표시됩니다. 이 "A" 번호를 아래 입력란에 복사하세요.\n\nSIM 트레이가 있는 iPhone 8 이상 모델인 경우, SIM 트레이를 제거하고 슬롯에서 "A" 번호를 찾으세요. SIM 트레이가 없는 경우, Lightning 또는 USB-C 커넥터에서 "A" 번호를 찾으세요. 밝은 조명 아래에서 확인하세요. "A" 번호는 디스플레이가 있는 윗면에 있습니다. 이 "A" 번호를 아래 입력란에 복사하세요.\n\n아이폰 8 이전 모델이라면 뒷면에 "Model A1234"와 같이 A 번호가 인쇄되어 있습니다. 해당 A 번호를 아래 입력란에 복사하세요.\n\n최후의 수단으로, ChatGPT 또는 이와 유사한 프로그램이 있다면 아이폰의 정보 페이지에서 모델 번호(예: MD298HB/A)를 확인하고 ChatGPT에 모델명과 A 번호를 문의하세요.', + kn: 'ನಿಮ್ಮ ಐಫೋನ್. ನಿಮ್ಮ ಐಫೋನ್ ಮಾದರಿಯನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಲು ನಮಗೆ ಎರಡು ವಿವರಗಳು ಬೇಕಾಗುತ್ತವೆ. ಫೋನ್‌ನಲ್ಲಿ, ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳು > ಸಾಮಾನ್ಯ > ಕುರಿತು ಹೋಗಿ. \n\n1. ಮಾಡೆಲ್ ಹೆಸರು. ಅದು iOS 12.2 ಅಥವಾ ನಂತರದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಚಾಲನೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಮಾದರಿ ಹೆಸರನ್ನು ಕೆಳಗಿನ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಿ. ಅದು ಹಳೆಯ iOS ಅನ್ನು ಚಾಲನೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಕೆಳಗಿನ ಕೊನೆಯ ರೆಸಾರ್ಟ್ ಅನ್ನು ನೋಡಿ.\n\n2. "A" ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ. ನೀವು iOS 10 ಅಥವಾ ನಂತರದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಚಾಲನೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಮಾದರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಗುಪ್ತ "A" ಸಂಖ್ಯೆ ಬಹಿರಂಗಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ: "A" ನಂತರ ನಾಲ್ಕು ಅಂಕೆಗಳು, A1234 ನಂತೆ. A ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಕೆಳಗಿನ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಿ. \nಇದು iPhone 8 ಅಥವಾ ನಂತರದ ಆವೃತ್ತಿಯಾಗಿದ್ದರೆ, SIM ಟ್ರೇನೊಂದಿಗೆ, SIM ಟ್ರೇ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ಮತ್ತು ಸ್ಲಾಟ್‌ನಲ್ಲಿ A ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನೋಡಿ. ಯಾವುದೇ SIM ಟ್ರೇ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಲೈಟ್ನಿಂಗ್ ಅಥವಾ USB-C ಕನೆಕ್ಟರ್‌ನಲ್ಲಿ A ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನೋಡಿ. ನೀವು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾದ ಬೆಳಕಿನ ಓವರ್‌ಹೆಡ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. A ಸಂಖ್ಯೆ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿದೆ - ಡಿಸ್ಪ್ಲೇ ಇರುವ ಬದಿಯಲ್ಲಿದೆ. A ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಕೆಳಗಿನ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಿ. \nಐಫೋನ್ ಐಫೋನ್ 8 ಗಿಂತ ಹಳೆಯದಾಗಿದ್ದರೆ, A ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹಿಂಭಾಗದಲ್ಲಿ "ಮಾದರಿ A1234" ನಂತೆ ಮುದ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. A ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಕೆಳಗಿನ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಿ. \n\nಕೊನೆಯ ರೆಸಾರ್ಟ್. ನೀವು ChapGPT ಅಥವಾ ಸಮಾನವಾದದ್ದನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಐಫೋನ್‌ನ ಮಾದರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು, ಉದಾ. MD298HB/A ಅನ್ನು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಪುಟದಿಂದ ನಕಲಿಸಿ ಮತ್ತು ಅದರ ಮಾದರಿ ಹೆಸರು ಮತ್ತು A ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ChatGPT ಯಿಂದ ಕೇಳಿ.', + ko: '사용하시는 iPhone 모델명을 알려주셔야 합니다. iPhone에서 설정 > 일반 > 정보로 이동하세요.\n\n1. 모델명: iOS 12.2 이상 버전을 사용 중인 경우, 모델명을 아래 입력란에 복사하세요. 이전 버전의 iOS를 사용 중인 경우, 아래의 \'최후의 수단\'을 참조하세요.\n\n2. 숨겨진 "A" 번호: iOS 10 이상 버전을 사용 중인 경우, 모델 번호를 탭하면 숨겨진 "A" 번호(A1234와 같이 네 자리 숫자로 된 "A" 번호)가 표시됩니다. 이 "A" 번호를 아래 입력란에 복사하세요.\n\nSIM 트레이가 있는 iPhone 8 이상 모델인 경우, SIM 트레이를 제거하고 슬롯에서 "A" 번호를 찾으세요. SIM 트레이가 없는 경우, Lightning 또는 USB-C 커넥터에서 "A" 번호를 찾으세요. 밝은 조명 아래에서 확인하세요. "A" 번호는 디스플레이가 있는 윗면에 있습니다. 이 "A" 번호를 아래 입력란에 복사하세요.\n\n아이폰 8 이전 모델이라면 뒷면에 "Model A1234"와 같이 A 번호가 인쇄되어 있습니다. 해당 A 번호를 아래 입력란에 복사하세요.\n\n최후의 수단으로, ChatGPT 또는 이와 유사한 프로그램이 있다면 아이폰 정보 페이지에서 모델 번호(예: MD298HB/A)를 확인하고 ChatGPT에 모델명과 A 번호를 문의하세요.', lt: "JŪSŲ „iPhone“. Mums reikia dviejų duomenų, nurodančių jūsų „iPhone“ modelį. Telefone eikite į „Nustatymai“ > „Bendra“ > „Apie“.\n\n1. MODELIO PAVADINIMAS. Jei naudojate „iOS 12.2“ ar naujesnę versiją, nukopijuokite modelio pavadinimą į žemiau esantį lauką. Jei naudojate senesnę „iOS“, žr. PASKUTINĖ IŠANKSTINĖ VERTĖ toliau.\n\n2. PASLĖPTAS „A“ NUMERIS. Jei naudojate „iOS 10“ ar naujesnę versiją, palietus modelio numerį, bus parodytas paslėptas „A“ numeris: raidė „A“, po kurios eina keturi skaitmenys, pvz., A1234. Nukopijuokite A numerį į žemiau esantį lauką.\n\nJei tai „iPhone 8“ ar naujesnis modelis su SIM dėklu, išimkite SIM dėklą ir ieškokite A numerio lizde. Jei SIM dėklo nėra, ieškokite A numerio „Lightning“ arba USB-C jungtyje. Įsitikinkite, kad esate vietoje, kur viršuje yra ryški šviesa. A numeris yra viršutinėje pusėje – toje pusėje, kur yra ekranas. Nukopijuokite A numerį į žemiau esantį lauką.\nJei „iPhone“ yra senesnis nei „iPhone 8“, A numeris atspausdintas gale, pavyzdžiui, „Modelis A1234“. Nukopijuokite A numerį į žemiau esantį laukelį.\n\nPASKUTINĖ IŠORĖ. Jei turite „ChapGPT“ arba lygiavertį įrenginį, nukopijuokite „iPhone“ modelio numerį, pvz., MD298HB/A, iš jo „Apie“ puslapio ir paprašykite „ChatGPT“ nurodyti modelio pavadinimą ir A numerį.", - ms: 'iPhone ANDA. Kami memerlukan dua butiran yang menyatakan model iPhone anda. Pada telefon, pergi ke Tetapan > Umum > Perihal.\n\n1. NAMA MODEL. Jika ia menjalankan iOS 12.2 atau lebih baru, salin Nama Model ke dalam medan di bawah. Jika ia menjalankan iOS yang lebih lama, lihat LAST RESORT di bawah.\n\n2. NOMBOR "A" YANG TERSEMBUNYI. Jika anda menjalankan iOS 10 atau lebih baru, mengetik Nombor Model akan mendedahkan nombor "A" yang tersembunyi: "A" diikuti dengan empat digit, seperti A1234. Salin nombor A ke dalam medan di bawah.\n\nJika ia iPhone 8 atau lebih baru, dengan dulang SIM, keluarkan dulang SIM dan cari nombor A dalam slot. Jika tiada dulang SIM, cari nombor A dalam penyambung Lightning atau USB-C. Pastikan anda berada di tempat yang mempunyai cahaya terang di atas. Nombor A berada di bahagian atas — sisi dengan paparan. Salin nombor A ke dalam medan di bawah.\nJika iPhone lebih lama daripada iPhone 8, nombor A dicetak di bahagian belakang sebagai sesuatu seperti "Model A1234". Salin nombor A ke dalam medan di bawah.\n\nJAWATAN TERAKHIR. Jika anda mempunyai ChapGPT atau yang setaraf, salin Nombor Model iPhone, contohnya MD298HB/A, dari halaman Perihalnya dan minta ChatGPT untuk nama model dan nombor Anya.', + ms: 'iPhone ANDA. Kami memerlukan dua butiran yang menyatakan model iPhone anda. Pada telefon, pergi ke Tetapan > Umum > Perihal.\n\n1. NAMA MODEL. Jika ia menjalankan iOS 12.2 atau lebih baru, salin Nama Model ke dalam medan di bawah. Jika ia menjalankan iOS yang lebih lama, lihat LAST RESORT di bawah.\n\n2. NOMBOR "A" YANG TERSEMBUNYI. Jika anda menjalankan iOS 10 atau lebih baru, mengetik Nombor Model akan mendedahkan nombor "A" yang tersembunyi: "A" diikuti dengan empat digit, seperti A1234. Salin nombor A ke dalam medan di bawah.\n\nJika ia iPhone 8 atau lebih baru, dengan dulang SIM, keluarkan dulang SIM dan cari nombor A dalam slot. Jika tiada dulang SIM, cari nombor A dalam penyambung Lightning atau USB-C. Pastikan anda berada di tempat yang mempunyai cahaya terang di atas. Nombor A berada di bahagian atas — sisi dengan paparan. Salin nombor A ke dalam medan di bawah.\n\nJika iPhone lebih lama daripada iPhone 8, nombor A dicetak di bahagian belakang sebagai sesuatu seperti "Model A1234". Salin nombor A ke dalam medan di bawah.\n\nJAWATAN TERAKHIR. Jika anda mempunyai ChapGPT atau yang setaraf, salin Nombor Model iPhone, contohnya MD298HB/A, dari halaman Perihalnya dan minta ChatGPT untuk nama model dan nombor Anya.', ml: 'നിങ്ങളുടെ iPhone. നിങ്ങളുടെ iPhone-ന്റെ മോഡൽ വ്യക്തമാക്കുന്നതിന് ഞങ്ങൾക്ക് രണ്ട് വിശദാംശങ്ങൾ ആവശ്യമാണ്. ഫോണിൽ, Settings > General > About എന്നതിലേക്ക് പോകുക. \n\n1. മോഡൽ നാമം. iOS 12.2 അല്ലെങ്കിൽ അതിനുശേഷമുള്ളതാണ് പ്രവർത്തിക്കുന്നതെങ്കിൽ, താഴെയുള്ള ഫീൽഡിലേക്ക് മോഡൽ നാമം പകർത്തുക. പഴയ iOS ആണ് പ്രവർത്തിക്കുന്നതെങ്കിൽ, താഴെയുള്ള LAST RESORT കാണുക.\n\n2. "A" നമ്പർ മറയ്ക്കുക. നിങ്ങൾ iOS 10 അല്ലെങ്കിൽ അതിനുശേഷമുള്ളതാണ് പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നതെങ്കിൽ, മോഡൽ നമ്പറിൽ ടാപ്പ് ചെയ്യുമ്പോൾ മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന "A" നമ്പർ ദൃശ്യമാകും: A1234 പോലെ നാല് അക്കങ്ങളുള്ള ഒരു "A" നമ്പർ. താഴെയുള്ള ഫീൽഡിലേക്ക് A നമ്പർ പകർത്തുക. \nഐഫോൺ 8 അല്ലെങ്കിൽ അതിനുശേഷമുള്ളതാണെങ്കിൽ, ഒരു സിം ട്രേ ഉപയോഗിച്ച്, സിം ട്രേ നീക്കം ചെയ്ത് സ്ലോട്ടിൽ A നമ്പർ നോക്കുക. സിം ട്രേ ഇല്ലെങ്കിൽ, ലൈറ്റ്നിംഗ് അല്ലെങ്കിൽ USB-C കണക്ടറിൽ A നമ്പർ നോക്കുക. നിങ്ങൾ മുകൾ വശത്തായിട്ടാണ് പ്രകാശമുള്ള ഒരു സ്ഥലത്താണെന്ന് ഉറപ്പാക്കുക. A നമ്പർ മുകൾ വശത്താണുള്ളത് - ഡിസ്പ്ലേ ഉള്ള വശം. താഴെയുള്ള ഫീൽഡിലേക്ക് A നമ്പർ പകർത്തുക. \nഐഫോൺ 8 നെക്കാൾ പഴയതാണെങ്കിൽ, എ നമ്പർ പിന്നിൽ "മോഡൽ എ1234" പോലെ പ്രിന്റ് ചെയ്‌തിരിക്കും. താഴെയുള്ള ഫീൽഡിലേക്ക് എ നമ്പർ പകർത്തുക. \n\nഅവസാന റിസോർട്ട്. നിങ്ങൾക്ക് ChapGPT അല്ലെങ്കിൽ തത്തുല്യം ഉണ്ടെങ്കിൽ, ഐഫോണിന്റെ മോഡൽ നമ്പർ, ഉദാ: MD298HB/A, അതിന്റെ എബൗട്ട് പേജിൽ നിന്ന് പകർത്തി, ChatGPT യോട് അതിന്റെ മോഡൽ പേരും എ നമ്പറും ചോദിക്കുക.', no: 'DIN iPhone. Vi trenger to detaljer som spesifiserer iPhone-modellen din. Gå til Innstillinger > Generelt > Om på telefonen.\n\n1. MODELLNAVN. Hvis den kjører iOS 12.2 eller nyere, kopierer du modellnavnet inn i feltet nedenfor. Hvis den kjører en eldre iOS, se SISTE UTVEISNING nedenfor.\n\n2. SKJULT "A"-NUMMER. Hvis du kjører iOS 10 eller nyere, vil det skjulte "A"-tallet vises når du trykker på modellnummeret: en "A" etterfulgt av fire sifre, som A1234. Kopier A-nummeret inn i feltet nedenfor.\n\nHvis det er en iPhone 8 eller nyere med et SIM-kortbrett, fjerner du SIM-kortbrettet og ser etter A-nummeret i sporet. Hvis det ikke er noe SIM-kortbrett, ser du etter A-nummeret i Lightning- eller USB-C-kontakten. Sørg for at du er på et sted med sterkt lys over hodet. A-nummeret er på oversiden – siden med skjermen. Kopier A-nummeret inn i feltet nedenfor.\n\nHvis iPhonen er eldre enn iPhone 8, er A-nummeret trykt på baksiden som noe sånt som «Modell A1234». Kopier A-nummeret inn i feltet nedenfor.\n\nSISTE UTVEISNING. Hvis du har ChapGPT eller tilsvarende, kopier iPhonens modellnummer, f.eks. MD298HB/A, fra Om-siden og spør ChatGPT om modellnavn og A-nummer.', fa: 'گوشی iPhone. ما به دو جزئیات نیاز داریم که مدل آیفون شما را مشخص کند. روی گوشی، به تنظیمات (Settings) > عمومی (General) > درباره (About) بروید.\n\n 1. نام مدل: اگر گوشی شما iOS 12.2 یا جدیدتر دارد، نام مدل (Model Name) را در فیلد زیر نام مدل کنید. اگر از iOS قدیمی‌تری استفاده می‌کنید، به قسمت "آخرین راه‌حل" (LAST RESORT) مراجعه کنید.\n\n2. شماره مخفی "A": اگر از iOS 10 یا جدیدتر استفاده می‌کنید، با ضربه زدن به شماره مدل (Model Number)، شماره مخفی "A" را مشاهده خواهید کرد: حرف "A" به همراه چهار رقم، مانند A1234. شماره "A" را در فیلد شماره مدل کپی کنید.\nاگر گوشی شما آیفون 8 یا جدیدتر است و کشوی سیم‌کارت دارد، کشوی سیم‌کارت را بیرون بیاورید و شماره "A" را در شیار مشاهده کنید. اگر گوشی شما کشوی سیم‌کارت ندارد، شماره "A" را در کانکتور لایتنینگ یا USB-C جستجو کنید. مطمئن شوید که در مکانی با نور مناسب قرار دارید. شماره "A" در قسمت بالایی قرار دارد — همان طرفی که صفحه نمایش است. شماره "A" را در فیلد شماره مدل کپی کنید.\nاگر آیفون شما قدیمی‌تر از آیفون 8 است، شماره "A" به‌صورت چیزی مانند "Model A1234" در پشت گوشی چاپ شده است. شماره "A" را در فیلد زیر شماره مدل کنید.\n\nآخرین راه‌حل : اگر شما از ChapGPT یا معادل آن استفاده می‌کنید، شماره مدل آیفون خود را از صفحه "درباره" (About) کپی کنید، مثلاً MD298HB/A، و از ChatGPT بخواهید نام مدل و شماره "A" آن را برای شما پیدا کند.', pl: "TWÓJ iPhone. Potrzebujemy dwóch informacji określających model Twojego iPhone'a. W telefonie przejdź do Ustawienia > Ogólne > Informacje.\n\n1. NAZWA MODELU. Jeśli używasz systemu iOS 12.2 lub nowszego, skopiuj nazwę modelu do pola poniżej. Jeśli używasz starszej wersji systemu iOS, zobacz OSTATECZNE ROZWIĄZANIE poniżej.\n\n2. UKRYTY NUMER „A”. Jeśli używasz systemu iOS 10 lub nowszego, stuknięcie numeru modelu ujawni ukryty numer „A”: „A” i cztery cyfry, np. A1234. Skopiuj numer A do pola poniżej.\nJeśli to iPhone 8 lub nowszy z tacką na kartę SIM, wyjmij tackę i poszukaj numeru A w gnieździe. Jeśli nie ma tacki na kartę SIM, poszukaj numeru A w złączu Lightning lub USB-C. Upewnij się, że znajdujesz się w miejscu z jasnym oświetleniem. Numer A znajduje się na górnej stronie — stronie z wyświetlaczem. Skopiuj numer A do pola poniżej.\nJeśli iPhone jest starszy niż iPhone 8, numer A jest wydrukowany z tyłu, np. „Model A1234”. Skopiuj numer A do pola poniżej.\n\nOSTATECZNOŚĆ. Jeśli masz ChapGPT lub odpowiednik, skopiuj numer modelu iPhone'a, np. MD298HB/A, ze strony Informacje o urządzeniu i zapytaj ChatGPT o nazwę modelu i numer A.", pt: 'SEU iPhone. Precisamos de duas informações que especifiquem o modelo do seu iPhone. No telefone, acesse Ajustes > Geral > Sobre.\n\n1. NOME DO MODELO. Se estiver executando o iOS 12.2 ou posterior, copie o Nome do Modelo no campo abaixo. Se estiver executando uma versão mais antiga do iOS, consulte ÚLTIMO RECURSO abaixo.\n\n2. NÚMERO "A" OCULTO. Se estiver executando o iOS 10 ou posterior, tocar no Número do Modelo revelará o número "A" oculto: um "A" seguido por quatro dígitos, como A1234. Copie o número "A" no campo abaixo.\n\nSe for um iPhone 8 ou posterior, com bandeja para SIM, remova a bandeja e procure o número "A" no compartimento. Se não houver bandeja para SIM, procure o número "A" no conector Lightning ou USB-C. Certifique-se de estar em um local bem iluminado. O número "A" está na parte superior — o lado com a tela. Copie o número "A" no campo abaixo.\n\nSe o iPhone for anterior ao iPhone 8, o número A estará impresso na parte traseira, como algo semelhante a "Modelo A1234". Copie o número A para o campo abaixo.\n\nÚLTIMO RECURSO. Se você tiver o ChatGPT ou equivalente, copie o número do modelo do iPhone, por exemplo, MD298HB/A, da página "Sobre o telefone" e solicite ao ChatGPT o nome do modelo e o número A.', - ro: "iPhone-ul DVS. Avem nevoie de două detalii care să specifice modelul iPhone-ului dvs. Pe telefon, accesați Setări > General > Despre.\n\n1. NUMELE MODELULUI. Dacă rulează iOS 12.2 sau o versiune ulterioară, copiați Numele Modelului în câmpul de mai jos. Dacă rulează o versiune iOS mai veche, consultați ULTIMA SOLUȚIE mai jos.\n\n2. NUMĂRUL „A” ASCUNS. Dacă utilizați iOS 10 sau o versiune ulterioară, atingerea Numărului Modelului va dezvălui numărul „A” ascuns: un „A” urmat de patru cifre, cum ar fi A1234. Copiați numărul A în câmpul de mai jos.\nDacă este un iPhone 8 sau o versiune ulterioară, cu o tavă SIM, scoateți tava SIM și căutați numărul A în slot. Dacă nu există o tavă SIM, căutați numărul A în conectorul Lightning sau USB-C. Asigurați-vă că vă aflați într-un loc cu lumină puternică deasupra. Numărul A se află în partea superioară - partea cu ecranul. Copiați numărul A în câmpul de mai jos. Dacă iPhone-ul este mai vechi decât iPhone 8, numărul A este imprimat pe spate, sub forma „Model A1234”. Copiați numărul A în câmpul de mai jos.\n\nULTIMA SOLUȚIE. Dacă aveți ChapGPT sau un echivalent, copiați numărul de model al iPhone-ului, de exemplu MD298HB/A, de pe pagina Despre și solicitați ChatGPT numele modelului și numărul A.", + ro: "iPhone-ul DVS. Avem nevoie de două detalii care să specifice modelul iPhone-ului dvs. Pe telefon, accesați Setări > General > Despre.\n\n1. NUMELE MODELULUI. Dacă rulează iOS 12.2 sau o versiune ulterioară, copiați Numele Modelului în câmpul de mai jos. Dacă rulează o versiune iOS mai veche, consultați ULTIMA SOLUȚIE mai jos.\n\n2. NUMĂRUL „A” ASCUNS. Dacă utilizați iOS 10 sau o versiune ulterioară, atingerea Numărului Modelului va dezvălui numărul „A” ascuns: un „A” urmat de patru cifre, cum ar fi A1234. Copiați numărul A în câmpul de mai jos.\n\nDacă este un iPhone 8 sau o versiune ulterioară, cu o tavă SIM, scoateți tava SIM și căutați numărul A în slot. Dacă nu există o tavă SIM, căutați numărul A în conectorul Lightning sau USB-C. Asigurați-vă că vă aflați într-un loc cu lumină puternică deasupra. Numărul A se află în partea superioară - partea cu ecranul. Copiați numărul A în câmpul de mai jos. Dacă iPhone-ul este mai vechi decât iPhone 8, numărul A este imprimat pe spate, sub forma „Model A1234”. Copiați numărul A în câmpul de mai jos.\n\nULTIMA SOLUȚIE. Dacă aveți ChapGPT sau un echivalent, copiați numărul de model al iPhone-ului, de exemplu MD298HB/A, de pe pagina Despre și solicitați ChatGPT numele modelului și numărul A.", ru: 'ВАШ iPhone. Нам нужны две детали, указывающие на модель вашего iPhone. На телефоне перейдите в «Настройки» > «Основные» > «Об устройстве».\n\n1. НАЗВАНИЕ МОДЕЛИ. Если на вашем телефоне установлена ​​iOS 12.2 или более поздняя версия, скопируйте название модели в поле ниже. Если установлена ​​более старая версия iOS, см. раздел «КРАЙНЯЯ СИТУАЦИЯ» ниже.\n\n2. СКРЫТЫЙ НОМЕР «A». Если на вашем телефоне установлена ​​iOS 10 или более поздняя версия, то при нажатии на номер модели отобразится скрытый номер «A»: буква «A», за которой следуют четыре цифры, например, A1234. Скопируйте номер «A» в поле ниже.\n\nЕсли это iPhone 8 или более поздняя модель с лотком для SIM-карты, извлеките лоток для SIM-карты и найдите номер «A» в слоте. Если лотка для SIM-карты нет, найдите номер «A» в разъеме Lightning или USB-C. Убедитесь, что вы находитесь в хорошо освещенном месте. Номер «A» находится на верхней стороне — со стороны дисплея. Скопируйте номер «A» в поле ниже.\n\nЕсли ваш iPhone старше iPhone 8, номер A указан на задней панели, например, "Model A1234". Скопируйте номер A в поле ниже.\n\nВ крайнем случае. Если у вас есть ChatGPT или аналогичная программа, скопируйте номер модели iPhone, например, MD298HB/A, со страницы "О программе" и запросите у ChatGPT название модели и номер A.', - sr: "ВАШ iPhone. Потребна су нам два детаља која наводе модел вашег iPhone-а. На телефону идите у Подешавања > Опште > О телефону.\n\n1. НАЗИВ МОДЕЛА. Ако користи iOS 12.2 или новији, копирајте назив модела у поље испод. Ако користи старији iOS, погледајте КРАЈЊЕ РЕШЕЊЕ испод.\n\n2. СКРИВЕНИ „А“ БРОЈ. Ако користите iOS 10 или новији, додиривањем броја модела открићете скривени „А“ број: „А“ праћено четири цифре, као што је A1234. Копирајте број А у поље испод.\n\nАко је у питању iPhone 8 или новији, са лежиштем за SIM картицу, извадите лежиште за SIM картицу и потражите број А у отвору. Ако нема лежишта за SIM картицу, потражите број А у Lightning или USB-C конектору. Уверите се да сте на месту са јаким светлом изнад главе. Број А је на горњој страни - страни са екраном. Копирајте број А у поље испод.\n\nАко је iPhone старији од iPhone-а 8, A број је одштампан на полеђини као нешто попут „Model A1234“. Копирајте A број у поље испод.\n\nКРАЈЊЕ СРЕДСТВО. Ако имате ChapGPT или еквивалент, копирајте број модела iPhone-а, нпр. MD298HB/A, са његове странице „О нама“ и питајте ChatGPT за назив модела и A број.", + sr: "ВАШ iPhone. Потребна су нам два детаља који наводе модел вашег iPhone-а. На телефону идите у Подешавања > Опште > О телефону.\n\n1. НАЗИВ МОДЕЛА. Ако користи iOS 12.2 или новији, копирајте назив модела у поље испод. Ако користи старији iOS, погледајте КРАЈЊЕ РЕШЕЊЕ испод.\n\n2. СКРИВЕНИ „А“ БРОЈ. Ако користите iOS 10 или новији, додиривањем броја модела открићете скривени „А“ број: „А“ праћено четири цифре, као што је A1234. Копирајте број А у поље испод.\n\nАко је у питању iPhone 8 или новији, са лежиштем за SIM картицу, извадите лежиште за SIM картицу и потражите број А у отвору. Ако нема лежишта за SIM картицу, потражите број А у Lightning или USB-C конектору. Уверите се да сте на месту са јаким светлом изнад главе. Број А је на горњој страни - страни са екраном. Копирајте број А у поље испод.\n\nАко је iPhone старији од iPhone-а 8, А број је одштампан на полеђини као нешто попут „Model A1234“. Копирајте А број у поље испод.\n\nКРАЈЊЕ СРЕДСТВО. Ако имате ChapGPT или еквивалент, копирајте број модела iPhone-а, нпр. MD298HB/A, са његове странице „О нама“ и питајте ChatGPT за назив модела и А број.", es: 'Tu iPhone. Necesitamos dos datos que especifiquen el modelo de tu iPhone. En el teléfono, ve a Ajustes > General > Información.\n\n1. NOMBRE DEL MODELO. Si tiene iOS 12.2 o posterior, copia el nombre del modelo en el campo de abajo. Si tiene una versión anterior de iOS, consulta la sección ÚLTIMO RECURSO a continuación.\n\n2. NÚMERO "A" OCULTO. Si tiene iOS 10 o posterior, al tocar el número de modelo se mostrará el número "A" oculto: una "A" seguida de cuatro dígitos, como A1234. Copia el número "A" en el campo de abajo.\nSi es un iPhone 8 o posterior, con bandeja SIM, retira la bandeja SIM y busca el número "A" en la ranura. Si no tiene bandeja SIM, busca el número "A" en el conector Lightning o USB-C. Asegúrate de estar en un lugar con buena iluminación. El número "A" se encuentra en la parte superior, donde está la pantalla. Copia el número "A" en el campo de abajo. Si el iPhone es anterior al iPhone 8, el número A está impreso en la parte posterior, por ejemplo, "Modelo A1234". Copie el número A en el campo de abajo.\n\nÚLTIMO RECURSO. Si tiene ChatGPT o una aplicación similar, copie el número de modelo del iPhone (por ejemplo, MD298HB/A) de su página "Acerca de" y solicite a ChatGPT el nombre del modelo y el número A.', sw: 'IPHONI YAKO. Tunahitaji maelezo mawili yanayobainisha modeli ya iPhone yako. Kwenye simu, nenda kwenye Mipangilio > Jumla > Kuhusu.\n\n\n1. JINA LA MFANO. Ikiwa inatumia iOS 12.2 au mpya zaidi, nakili Jina la Mfano kwenye sehemu iliyo hapa chini. Ikiwa inatumia iOS ya zamani, angalia MAHALI PA KUPITA hapa chini.\n\n\n2. NAMBA YA "A" ILIYOFICHWA. Ikiwa unatumia iOS 10 au mpya zaidi, basi kugonga Nambari ya Mfano kutaonyesha nambari iliyofichwa ya "A": "A" ikifuatiwa na tarakimu nne, kama A1234. Nakili nambari ya A kwenye sehemu iliyo hapa chini.\n\n\nIkiwa ni iPhone 8 au mpya zaidi, ukitumia trei ya SIM, ondoa trei ya SIM na utafute nambari ya A kwenye nafasi. Ikiwa hakuna trei ya SIM, tafuta nambari ya A kwenye kiunganishi cha Umeme au USB-C. Hakikisha uko mahali penye mwanga mkali juu. Nambari ya A iko upande wa juu - upande wenye onyesho. Nakili nambari ya A kwenye sehemu iliyo hapa chini.\n\nIkiwa iPhone ni ya zamani kuliko iPhone 8, nambari A huchapishwa nyuma kama kitu kama "Model A1234". Nakili nambari A kwenye sehemu iliyo hapa chini.\n\nMAHALI PA KUPATA MWISHO. Ikiwa una ChapGPT au sawa, nakili Nambari ya Mfano ya iPhone, k.m. MD298HB/A, kutoka ukurasa wake wa Kuhusu na uulize ChatGPT jina la modeli yake na nambari A.', sv: 'DIN iPhone. Vi behöver två uppgifter som anger din iPhone-modell. Gå till Inställningar > Allmänt > Om på telefonen.\n\n1. MODELLNAMN. Om den kör iOS 12.2 eller senare kopierar du modellnamnet till fältet nedan. Om den kör en äldre iOS, se SISTA UTVÄG nedan.\n\n2. DOLD "A"-NUMMER. Om du kör iOS 10 eller senare, trycker du på modellnumret för att visa det dolda "A"-numret: ett "A" följt av fyra siffror, som A1234. Kopiera A-numret till fältet nedan.\n\nOm det är en iPhone 8 eller senare, med ett SIM-kortsfack, ta bort SIM-kortsfacket och leta efter A-numret i kortplatsen. Om det inte finns något SIM-kortsfack, leta efter A-numret i Lightning- eller USB-C-kontakten. Se till att du befinner dig på en plats med starkt ljus ovanför. A-numret finns på den övre sidan – sidan med skärmen. Kopiera A-numret till fältet nedan.\n\nOm iPhonen är äldre än iPhone 8 står A-numret på baksidan, ungefär som "Modell A1234". Kopiera A-numret till fältet nedan.\n\nSISTA UTVÄG. Om du har ChapGPT eller motsvarande, kopiera iPhonens modellnummer, t.ex. MD298HB/A, från sidan Om och be ChatGPT om modellnamnet och A-numret.', @@ -6504,7 +6504,7 @@ export const phrases = { es: 'Tu iPad. Necesitamos los detalles que especifiquen su modelo. Ve a Ajustes > General > Información. Copia el "Nombre del modelo" en el campo de abajo. Luego, toca "Número de modelo" para revelar el número "A" oculto: una "A" seguida de cuatro dígitos. Escríbelo en el campo de abajo.', sw: 'iPad YAKO. Tunahitaji maelezo yanayobainisha modeli yake. Nenda kwenye Mipangilio > Jumla > Kuhusu. Nakili "Jina la Mfano" kwenye sehemu iliyo hapa chini. Kisha gusa "Nambari ya Mfano" ili kufichua nambari "A" iliyofichwa: "A" ikifuatiwa na tarakimu nne. Andika hiyo kwenye sehemu iliyo hapa chini.', sv: 'DIN iPad. Vi behöver information om modellen. Gå till Inställningar > Allmänt > Om. Kopiera "Modellnamn" till fältet nedan. Tryck sedan på "Modellnummer" för att visa det dolda "A"-numret: ett "A" följt av fyra siffror. Skriv det i fältet nedan.', - tl: 'ANG IYONG iPad. Kailangan namin ng mga detalyeng tumutukoy sa modelo nito. Pumunta sa Mga Setting > Pangkalahatan > Tungkol sa Amin. Kopyahin ang "Pangalan ng Modelo" sa field sa ibaba. Pagkatapos ay i-tap ang "Numero ng Modelo" para makita ang nakatagong numerong "A": isang "A" na sinusundan ng apat na digit. I-type iyon sa field sa ibaba.', + tl: 'ANG IYONG iPad. Kailangan namin ng mga detalyeng tumutukoy sa modelo nito. Pumunta sa Mga Setting > Pangkalahatan > Tungkol sa Amin. Kopyahin ang "Pangalan ng Modelo" sa field sa ibaba. Pagkatapos ay i-tap ang "Numero ng Modelo" para ipakita ang nakatagong numerong "A": isang "A" na sinusundan ng apat na digit. I-type iyon sa field sa ibaba.', tr: 'iPad\'iniz. Modelini belirten bilgilere ihtiyacımız var. Ayarlar > Genel > Hakkında bölümüne gidin. "Model Adı"nı aşağıdaki alana kopyalayın. Ardından, gizli "A" numarasını (dört rakamdan oluşan bir "A" harfi) ortaya çıkarmak için "Model Numarası"na dokunun. Bunu aşağıdaki alana yazın.', ur: 'آپ کا آئی پیڈ۔ ہمیں اس کے ماڈل کی تفصیلات کی ضرورت ہے۔ ترتیبات > عمومی > کے بارے میں جائیں۔ نیچے دیے گئے فیلڈ میں "ماڈل کا نام" کاپی کریں۔ پھر چھپے ہوئے "A" نمبر کو ظاہر کرنے کے لیے "ماڈل نمبر" کو تھپتھپائیں: ایک "A" کے بعد چار ہندسے۔ اسے نیچے کی فیلڈ میں ٹائپ کریں۔', }, @@ -6531,7 +6531,7 @@ export const phrases = { is: "Linux TÖLVUNA ÞÍN. Við þurfum upplýsingar um vörumerki og gerð. Gerðin er að finna á mismunandi vegu á mismunandi Linux kerfum. Ein leið er að skoða skrána\n/sys/devices/virtual/dmi/id/product_name\nAfritaðu gerðarheitið og númerið í samsvarandi reiti hér að neðan.", id: "KOMPUTER Linux ANDA. Kami memerlukan detail yang menentukan merek dan modelnya. Model dapat ditemukan dengan cara yang berbeda pada sistem Linux yang berbeda. Salah satunya adalah dengan melihat file\n/sys/devices/virtual/dmi/id/product_name\nSalin Nama dan Nomor Model ke kolom yang sesuai di bawah ini.", it: "IL TUO COMPUTER Linux. Abbiamo bisogno di dettagli che specifichino marca e modello. Il modello si trova in modi diversi a seconda del sistema Linux. Un modo è quello di consultare il file\n/sys/devices/virtual/dmi/id/product_name\nCopia il nome e il numero del modello nei campi corrispondenti qui sotto.", - ja: "お使いのLinuxコンピュータについて、メーカー名とモデル名を明記してください。モデル名はLinuxシステムによって確認方法が異なります。例えば、以下のファイルを参照してください。\n/sys/devices/virtual/dmi/id/product_name\nモデル名とモデル番号を、下記の該当する欄にコピーしてください。", + ja: "お使いのLinuxコンピュータについて。メーカー名とモデル名を明記してください。モデル名はLinuxシステムによって確認方法が異なります。例えば、以下のファイルを参照してください。\n/sys/devices/virtual/dmi/id/product_name\nモデル名とモデル番号を以下の該当する欄にコピーしてください。", kn: "ನಿಮ್ಮ ಲಿನಕ್ಸ್ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್. ಅದರ ಬ್ರ್ಯಾಂಡ್ ಮತ್ತು ಮಾದರಿಯನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸುವ ವಿವರಗಳು ನಮಗೆ ಬೇಕಾಗುತ್ತವೆ. ಮಾದರಿಯು ವಿಭಿನ್ನ ಲಿನಕ್ಸ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ವಿಭಿನ್ನ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ನೋಡುವುದು \n/sys/devices/virtual/dmi/id/product_name\nಮಾದರಿ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಕೆಳಗಿನ ಅನುಗುಣವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಿಗೆ ನಕಲಿಸಿ.", ko: "사용하시는 리눅스 컴퓨터의 브랜드와 모델명을 알려주세요. 모델명은 리눅스 시스템에서 확인하는 방법이 다를 수 있습니다. 다음 파일을 확인해 보세요.\n/sys/devices/virtual/dmi/id/product_name\n모델명과 모델 번호를 아래 해당 필드에 복사하여 붙여넣어 주세요.", lt: "JŪSŲ „Linux“ KOMPIUTERIS. Mums reikia informacijos, nurodančios jo prekės ženklą ir modelį. Modelis skirtingose ​​„Linux“ sistemose randamas skirtingais būdais. Vienas iš jų – peržiūrėti failą /sys/devices/virtual/dmi/id/product_name. Nukopijuokite modelio pavadinimą ir numerį į atitinkamus laukus žemiau.", @@ -6542,9 +6542,9 @@ export const phrases = { pl: "TWÓJ KOMPUTER z systemem Linux. Potrzebujemy szczegółowych informacji określających jego markę i model. Model można znaleźć na różne sposoby w różnych systemach Linux. Jednym z nich jest sprawdzenie pliku\n/sys/devices/virtual/dmi/id/product_name\nSkopiuj nazwę i numer modelu do odpowiednich pól poniżej.", pt: "SEU COMPUTADOR Linux. Precisamos de detalhes especificando a marca e o modelo. O modelo pode ser encontrado de maneiras diferentes em diferentes sistemas Linux. Uma delas é consultar o arquivo:\n/sys/devices/virtual/dmi/id/product_name\nCopie o Nome e o Número do Modelo para os campos correspondentes abaixo.", ro: "COMPUTERUL DVS. Linux. Avem nevoie de detalii care să specifice marca și modelul. Modelul se găsește în moduri diferite pe diferite sisteme Linux. Una dintre opțiuni este să consultați fișierul\n/sys/devices/virtual/dmi/id/product_name\nCopiați numele și numărul modelului în câmpurile corespunzătoare de mai jos.", - ru: "ВАШ КОМПЬЮТЕР НА ОСНОВЕ Linux. Нам необходимы данные о его марке и модели. Модель можно найти разными способами в разных системах Linux. Один из способов — посмотреть файл\n/sys/devices/virtual/dmi/id/product_name\nСкопируйте название и номер модели в соответствующие поля ниже.", + ru: "ВАШ КОМПЬЮТЕР НА ОСНОВЕ Linux. Нам необходимы данные о его марке и модели. Модель можно определить разными способами в разных системах Linux. Один из способов — посмотреть файл\n/sys/devices/virtual/dmi/id/product_name\nСкопируйте название и номер модели в соответствующие поля ниже.", sr: "ВАШ Linux РАЧУНАР. Потребни су нам детаљи који наводе његову марку и модел. Модел се налази на различите начине на различитим Linux системима. Један од њих је да погледате датотеку\n/sys/devices/virtual/dmi/id/product_name\nКопирајте назив модела и број у одговарајућа поља испод.", - es: "Tu ordenador Linux. Necesitamos detalles que especifiquen la marca y el modelo. El modelo se encuentra de diferentes maneras en distintos sistemas Linux. Una opción es consultar el archivo:\n/sys/devices/virtual/dmi/id/product_name\nCopia el nombre y el número del modelo en los campos correspondientes a continuación.", + es: "Tu ordenador Linux. Necesitamos información sobre su marca y modelo. El modelo se encuentra de diferentes maneras en distintos sistemas Linux. Una opción es consultar el archivo:\n/sys/devices/virtual/dmi/id/product_name\nCopia el nombre y el número del modelo en los campos correspondientes a continuación.", sw: "KOMPYUTA YAKO YA Linux. Tunahitaji maelezo yanayobainisha chapa na modeli yake. modeli hupatikana kwa njia tofauti kwenye mifumo tofauti ya Linux. Moja ni kuangalia faili\n/sys/devices/virtual/dmi/id/product_name\nNakili Jina la Mfano na Nambari kwenye sehemu zinazolingana hapa chini.", sv: "DIN Linux-DATOR. Vi behöver information om dess märke och modell. Modellen finns på olika sätt på olika Linux-system. Ett sätt är att titta på filen\n/sys/devices/virtual/dmi/id/product_name\nKopiera modellnamnet och numret till motsvarande fält nedan.", tl: "ANG IYONG COMPUTER NA Linux. Kailangan namin ng mga detalyeng tumutukoy sa tatak at modelo nito. Ang modelo ay matatagpuan sa iba't ibang paraan sa iba't ibang sistema ng Linux. Ang isa ay ang pagtingin sa file na /sys/devices/virtual/dmi/id/product_name\nKopyahin ang Pangalan at Numero ng Modelo sa kaukulang mga patlang sa ibaba.", @@ -6673,7 +6673,7 @@ export const phrases = { ro: "TELEFONUL DVS. Palm. Avem nevoie de detalii care să specifice modelul acestuia. Accesați meniul Setări sau Opțiuni, derulați până la sfârșitul listei și bifați „Despre telefon”, „Despre dispozitiv” sau ceva similar. Copiați numele și numărul modelului în câmpurile corespunzătoare de mai jos.", ru: "Ваш Palm Phone. Нам необходимы данные о его модели. Перейдите в меню «Настройки» или «Параметры», прокрутите список до конца и выберите пункт «О телефоне», «О устройстве» или аналогичный. Скопируйте название и номер модели в соответствующие поля ниже.", sr: "ВАШ Palm ТЕЛЕФОН. Потребни су нам детаљи који наводе његов модел. Идите у мени Подешавања или Опције, скролујте до дна листе и означите „О телефону“, „О уређају“ или слично. Копирајте назив модела и број у одговарајућа поља испод.", - es: "Tu Palm Phone. Necesitamos los detalles que especifiquen su modelo. Ve al menú Ajustes u Opciones, desplázate hasta el final de la lista y marca la opción «Acerca del teléfono», «Acerca del dispositivo» o similar. Copia el nombre y el número del modelo en los campos correspondientes a continuación.", + es: "Tu Palm Phone. Necesitamos información sobre su modelo. Ve al menú Ajustes u Opciones, desplázate hasta el final de la lista y marca la opción «Acerca del teléfono», «Acerca del dispositivo» o similar. Copia el nombre y el número del modelo y pégalos en los campos correspondientes a continuación.", sw: "SIMU YAKO YA MKONONI. Tunahitaji maelezo yanayobainisha modeli yake. Nenda kwenye menyu ya Mipangilio au Chaguzi, sogeza hadi chini ya orodha, na uchague 'Kuhusu simu', 'Kuhusu kifaa' au sawa. Nakili Jina la Mfano na Nambari kwenye sehemu zinazolingana hapa chini.", sv: 'DIN Palm-TELEFON. Vi behöver information om modellen. Gå till menyn Inställningar eller Alternativ, bläddra till slutet av listan och markera "Om telefonen", "Om enheten" eller liknande. Kopiera modellnamnet och numret till motsvarande fält nedan.', tl: "ANG IYONG Palm Phone. Kailangan namin ng mga detalyeng tumutukoy sa modelo nito. Pumunta sa menu ng Mga Setting o Mga Pagpipilian, mag-scroll pababa sa listahan, at lagyan ng tsek ang ‘Tungkol sa telepono’, ‘Tungkol sa device’ o katulad nito. Kopyahin ang Pangalan at Numero ng Modelo sa kaukulang mga patlang sa ibaba.", @@ -6703,7 +6703,7 @@ export const phrases = { is: "WebOS SÍMIINN ÞINN. Við þurfum upplýsingar um gerð hans. Farðu í Stillingar eða Valkostir, skrunaðu neðst í listann og hakaðu við „Um símann“, „Um tækið“ eða svipað. Afritaðu gerðarheitið og númerið í samsvarandi reiti hér að neðan.", id: "PONSEL WebOS ANDA. Kami memerlukan detail yang menyebutkan modelnya. Buka menu Pengaturan atau Opsi, gulir ke bagian bawah daftar, dan centang ‘Tentang ponsel’, ‘Tentang perangkat’ atau yang serupa. Salin Nama dan Nomor Model ke kolom yang sesuai di bawah ini.", it: 'IL TUO TELEFONO WebOS. Abbiamo bisogno di informazioni che ne specifichino il modello. Vai al menu Impostazioni o Opzioni, scorri fino in fondo all\'elenco e seleziona "Informazioni sul telefono", "Informazioni sul dispositivo" o simili. Copia il nome e il numero del modello nei campi corrispondenti qui sotto.', - ja: "お使いのWebOS搭載スマートフォンの情報が必要です。機種名などの詳細情報をご入力ください。設定またはオプションメニューを開き、リストの一番下までスクロールして、「端末情報」、「デバイス情報」などの項目を確認してください。表示された機種名と機種番号を、下記の該当欄にコピーしてください。", + ja: "お使いのWebOS搭載スマートフォンの情報が必要です。機種名などの詳細情報をご提供ください。設定またはオプションメニューを開き、リストの一番下までスクロールして、「端末情報」、「デバイス情報」などの項目を確認してください。表示された機種名と機種番号を、下記の該当する欄にコピーしてください。", kn: "ನಿಮ್ಮ WebOS ಫೋನ್. ಅದರ ಮಾದರಿಯನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸುವ ವಿವರಗಳು ನಮಗೆ ಬೇಕಾಗುತ್ತವೆ. ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳು ಅಥವಾ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಮೆನುಗೆ ಹೋಗಿ, ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಭಾಗಕ್ಕೆ ಸ್ಕ್ರಾಲ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು 'ಫೋನ್ ಬಗ್ಗೆ', 'ಸಾಧನದ ಬಗ್ಗೆ' ಅಥವಾ ಅಂತಹುದೇ ಚೆಕ್ ಗುರುತು ಹಾಕಿ. ಮಾದರಿ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಕೆಳಗಿನ ಅನುಗುಣವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಿಗೆ ನಕಲಿಸಿ.", ko: "사용하시는 WebOS 휴대폰의 모델명을 알려주세요. 설정 또는 옵션 메뉴로 이동하여 목록 하단으로 스크롤한 후 '휴대전화 정보', '기기 정보' 또는 이와 유사한 항목을 선택하세요. 모델명과 모델 번호를 복사하여 아래 해당 필드에 입력해 주세요.", lt: "JŪSŲ „WebOS“ TELEFONAS. Mums reikia informacijos, nurodant jo modelį. Eikite į „Nustatymai“ arba „Parinktys“, slinkite į sąrašo apačią ir pažymėkite „Apie telefoną“, „Apie įrenginį“ ar panašiai. Nukopijuokite modelio pavadinimą ir numerį į atitinkamus laukus apačioje.", @@ -9534,7 +9534,7 @@ export const phrases = { el: "Τα ακουστικά και τα ακουστικά-ψείρες αναπαράγουν ήχο στο αυτί.", he: "אוזניות ואוזניות משמיעות צליל באוזן.", hi: "हेडफोन और ईयरबड्स कान में ध्वनि पहुंचाते हैं।", - hu: "A fejhallgatók és a fülhallgatók a fülükön játsszák le a hangot.", + hu: "A fejhallgatók és a fülhallgatók a fülben játsszák le a hangot.", is: "Heyrnartól og eyrnatöppar spila hljóð við eyrað.", id: "Headphone dan earbud mengalirkan suara ke telinga.", it: "Cuffie e auricolari riproducono il suono direttamente nell'orecchio.", @@ -9592,9 +9592,9 @@ export const phrases = { ro: "Selectați dispozitivele de ieșire audio necesare pentru a fi utilizate în acest studiu.", ru: "Выберите необходимые устройства вывода звука для использования в данном исследовании.", sr: "Изаберите потребне уређаје за излаз звука који ће се користити у овој студији.", - es: "Seleccione los dispositivos de salida de sonido necesarios para este estudio.", + es: "Seleccione los dispositivos de salida de sonido necesarios para su uso en este estudio.", sw: "Chagua vifaa vya kutoa sauti vinavyohitajika kutumika katika utafiti huu.", - sv: "Välj de ljudutgångsenheter som behövs för att användas i den här studien.", + sv: "Välj de ljudutgångsenheter som behövs för den här studien.", tl: "Piliin ang mga kinakailangang sound output device na gagamitin sa pag-aaral na ito.", tr: "Bu çalışmada kullanılacak gerekli ses çıkış cihazlarını seçin.", ur: "اس مطالعے میں استعمال کیے جانے والے مطلوبہ ساؤنڈ آؤٹ پٹ ڈیوائسز کا انتخاب کریں۔", @@ -9605,7 +9605,7 @@ export const phrases = { hy: "Ավելացրեք ցանկացած բացակայող սարք՝ այն միացնելով այս համակարգչին։", bg: "Добавете всяко липсващо устройство, като го свържете към този компютър.", "zh-CN": "将缺失的设备连接到这台电脑,即可添加该设备。", - "zh-TW": "將缺少的設備連接到這台電腦,即可新增該設備。", + "zh-TW": "將缺少的裝置連接到這台電腦,即可新增該裝置。", hr: "Dodajte sve nedostajuće uređaje spajanjem na ovo računalo.", cs: "Chybějící zařízení přidejte jeho připojením k tomuto počítači.", da: "Tilføj enhver manglende enhed ved at tilslutte den til denne computer.", @@ -9675,7 +9675,7 @@ export const phrases = { ru: "⚠️️ ВНИМАНИЕ: Проведение исследования с использованием неподходящего устройства вывода звука приведет к аннулированию результатов сессии.", sr: "⚠️️ ОПРЕЗ: Спровођење студије са погрешном врстом уређаја за излаз звука би поништило сесију.", es: "⚠️️ ATENCIÓN: Realizar el estudio con un dispositivo de salida de sonido incorrecto invalidaría la sesión.", - sw: "⚠️️ JIHADHARI: Kuendesha utafiti kwa kutumia kifaa kisicho sahihi cha kutoa sauti kutabatilisha kipindi.", + sw: "⚠️️ JIHADHARI: Kuendesha utafiti kwa kutumia aina isiyo sahihi ya kifaa cha kutoa sauti kutabatilisha kipindi.", sv: "⚠️️ VARNING: Om studien körs med fel typ av ljudutgångsenhet skulle sessionen ogiltigförklaras.", tl: "⚠️️ MAG-INGAT: Ang pagpapatakbo ng pag-aaral gamit ang maling uri ng sound output device ay magpapawalang-bisa sa sesyon.", tr: "⚠️️ DİKKAT: Çalışmayı yanlış türde ses çıkış cihazıyla yürütmek oturumu geçersiz kılacaktır.", @@ -9802,7 +9802,7 @@ export const phrases = { sv: "Sätt på dig dina [[xxx]] hörlurar/öronsnäckor.", tl: "Isuot ang iyong [[xxx]] headphones/earbuds.", tr: "[[xxx]] kulaklıklarınızı/kulak içi kulaklıklarınızı takın.", - ur: "اپنے [[xxx]] ہیڈ فون/ایئربڈز لگائیں۔", + ur: "اپنے [[xxx]] ہیڈ فون/ایئر بڈز لگائیں۔", }, RC_NeedOutputDevice: { en: 'The [[KKK]] are needed, but "None" was selected, Try to find and connect [[KKK]]. Or quit.', @@ -9816,7 +9816,7 @@ export const phrases = { da: '[[KKK]] er nødvendige, men "Ingen" blev valgt. Prøv at finde og oprette forbindelse til [[KKK]]. Eller afslut.', nl: 'De [[KKK]] zijn nodig, maar "Geen" is geselecteerd. Probeer [[KKK]] te vinden en te verbinden. Of stop.', fi: '[[KKK]]-komentoja tarvitaan, mutta valittiin "Ei mitään". Yritä löytää ja yhdistää [[KKK]]. Tai lopeta.', - fr: "Les identifiants [[KKK]] sont nécessaires, mais « Aucun » a été sélectionné. Essayez de trouver et de connecter les identifiants [[KKK]]. Ou quittez.", + fr: "Les identifiants [[KKK]] sont nécessaires, mais « Aucun » a été sélectionné. Essayez de trouver et de connecter des identifiants [[KKK]]. Ou quittez.", de: "Die [[KKK]] werden benötigt, aber „Keine“ wurde ausgewählt. Versuchen Sie, [[KKK]] zu finden und zu verbinden. Oder beenden Sie den Vorgang.", el: 'Τα [[KKK]] είναι απαραίτητα, αλλά επιλέχθηκε "Κανένα". Προσπαθήστε να βρείτε και να συνδέσετε τα [[KKK]]. Ή τερματίστε.', he: 'ה-[[KKK]] נחוצים, אך "אין" נבחר, נסה למצוא ולהתחבר ל-[[KKK]]. או צא.', @@ -9876,10 +9876,10 @@ export const phrases = { ml: "[[xxx]] [[KKK]] ആവശ്യമാണ്, പക്ഷേ അവ അപ്രത്യക്ഷമായി. അവ വീണ്ടും ബന്ധിപ്പിക്കാൻ ശ്രമിക്കുക. അല്ലെങ്കിൽ പുറത്തുകടക്കുക.", no: "[[xxx]] [[KKK]] trengs, men de har forsvunnet. Prøv å koble dem til igjen. Eller avslutt.", fa: " [[xxx]] [[KKK]] مورد نیاز است، اما ناپدید شده‌اند. سعی کنید آن‌ها را دوباره وصل کنید، یا از برنامه خارج شوید.", - pl: "Potrzebne są [[xxx]] [[KKK]], ale zniknęły. Spróbuj je ponownie połączyć. Albo zrezygnuj.", + pl: "Potrzebne są [[xxx]] [[KKK]], ale zniknęły. Spróbuj je ponownie połączyć. Albo zakończ.", pt: "Os [[xxx]] [[KKK]] são necessários, mas desapareceram. Tente reconectá-los. Ou saia.", ro: "[[xxx]] [[KKK]] sunt necesare, dar au dispărut. Încearcă să le reconectezi. Sau renunță.", - ru: "Необходимы [[xxx]] [[KKK]], но они исчезли. Попробуйте подключить их заново. Или завершите работу.", + ru: "Необходимы [[xxx]] [[KKK]], но они исчезли. Попробуйте переподключить их. Или выйдите.", sr: "Потребни су [[xxx]] [[KKK]], али су нестали. Покушајте да их поново повежете. Или одустаните.", es: "Los [[xxx]] [[KKK]] son ​​necesarios, pero han desaparecido. Intenta volver a conectarlos. O sal.", sw: "[[xxx]] [[KKK]] zinahitajika, lakini zimetoweka. Jaribu kuziunganisha tena. Au acha.", @@ -9976,10 +9976,10 @@ export const phrases = { hy: "Պահանջվում է miniDSP UMIK-1 կամ 2 միկրոֆոն՝ սերիական [[N11]] միացմամբ, որը միացված է համակարգչին և տեղադրված է [[xxx]]", bg: "Изисква се miniDSP UMIK-1 или 2 микрофон със сериен порт [[N11]], включен в компютъра и позициониран [[xxx]].", "zh-CN": - "需要将 miniDSP UMIK-1 或 2 型麦克风(带串口 [[N11]])插入计算机并放置在 [[xxx]] 位置。", + "需要将带有串口 [[N11]] 的 miniDSP UMIK-1 或 2 麦克风插入计算机并放置在 [[xxx]] 位置。", "zh-TW": - "需要將 miniDSP UMIK-1 或 2 型麥克風(帶有串列埠 [[N11]])插入電腦並放置在 [[xxx]] 位置。", - hr: "Zahtijeva miniDSP UMIK-1 ili 2 mikrofon sa serijskim [[N11]] priključkom priključenim na računalo i pozicioniranim [[xxx]]", + "需要將帶有串列埠 [[N11]] 的 miniDSP UMIK-1 或 2 麥克風插入電腦並放置在 [[xxx]] 位置。", + hr: "Zahtijeva miniDSP UMIK-1 ili 2 mikrofon sa serijskim [[N11]] priključenim na računalo i pozicioniranim [[xxx]]", cs: "Vyžaduje mikrofon miniDSP UMIK-1 nebo 2 se sériovým portem [[N11]] zapojeným do počítače a umístěným v poloze [[xxx]].", da: "Kræver miniDSP UMIK-1 eller 2 mikrofoner med seriel [[N11]] tilsluttet computeren og placeret [[xxx]]", nl: "Vereist een miniDSP UMIK-1 of 2 microfoon met seriële [[N11]] aangesloten op de computer en gepositioneerd [[xxx]]", @@ -10044,7 +10044,7 @@ export const phrases = { ml: "1. USB മൈക്രോഫോൺ തിരഞ്ഞെടുക്കുക. നിങ്ങളുടെ മൈക്രോഫോണിന്റെ USB-C കേബിൾ ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിലേക്ക് പ്ലഗ് ചെയ്യുക. കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ ഓഡിയോ കൺട്രോൾ പാനൽ തുറക്കുക. \n       മാക്കിന്റോഷ്: സിസ്റ്റം സെറ്റിംഗ്സ് > സൗണ്ട്\n     ⊞ വിൻഡോസ്: സെറ്റിംഗ്സ് > സൗണ്ട് > സൗണ്ട് കൺട്രോൾ പാനൽ\nഇൻപുട്ടായി നിങ്ങളുടെ മൈക്രോഫോൺ തിരഞ്ഞെടുക്കുക. \n\n2. സാമ്പിൾ റേറ്റ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക. UMIK-1 ഒരു സാമ്പിൾ റേറ്റും ബിറ്റുകൾ/സാമ്പിളും മാത്രമേ വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നുള്ളൂ, അതിനാൽ സജ്ജീകരിക്കാൻ ഒന്നുമില്ല. UMIK-2 നിരവധി ഓഫറുകൾ വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു, അവ നിങ്ങൾ ഒരു ആപ്പ് അല്ലെങ്കിൽ കൺട്രോൾ പാനൽ ഉപയോഗിച്ച് സജ്ജീകരിക്കണം:\n      മാക്കിന്റോഷ്: ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ/യൂട്ടിലിറ്റീസ്/ ഫോൾഡറിലെ ആപ്പിളിന്റെ ഓഡിയോ MIDI സെറ്റപ്പ്.ആപ്പ്.\n      ⊞ വിൻഡോസ്: കൺട്രോൾ പാനൽ > ഹാർഡ്‌വെയറും ശബ്ദവും > ഓഡിയോ ഉപകരണങ്ങൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുക\n[[N22]] ബിറ്റുകൾ/സാമ്പിൾ ഉപയോഗിച്ച് [[N11]] Hz-ൽ സാമ്പിൾ ചെയ്യാൻ UMIK-2 സജ്ജമാക്കുക. (നിങ്ങളുടെ പഠനത്തിന്റെ സ്പ്രെഡ്‌ഷീറ്റിൽ _calibrateSoundSamplingDesiredHz ഉം _calibrateSoundSamplingDesiredBits ഉം സജ്ജീകരിച്ചുകൊണ്ട് നിങ്ങൾക്ക് ഈ മുൻഗണന മാറ്റാവുന്നതാണ്.)", no: "1. VELG USB-MIKROFON. Koble mikrofonens USB-C-kabel til denne datamaskinen. Åpne datamaskinens lydkontrollpanel.\n\n       Macintosh: Systeminnstillinger > Lyd\n     ⊞ Windows: Innstillinger > Lyd > Lydkontrollpanel\nVelg mikrofonen som inngang.\n\n2. VELG SAMPLINGSHASTIGHET. UMIK-1 tilbyr bare én samplingsfrekvens og bits/sample, så det er ingenting å stille inn. UMIK-2 tilbyr flere, som du må stille inn ved hjelp av en app eller et kontrollpanel:\n      Macintosh: Apples Audio MIDI Setup.app i Programmer/Verktøy/-mappen.\n      ⊞ Windows: Kontrollpanel > Maskinvare og lyd > Administrer lydenheter\nAngi UMIK-2 til å sample ved [[N11]] Hz med [[N22]] bits/sample. (Du kan endre denne innstillingen ved å angi _calibrateSoundSamplingDesiredHz og _calibrateSoundSamplingDesiredBits i regnearket for studien din.)", fa: "1. انتخاب میکروفون USB:\nکابل USB-C میکروفون خود را به این رایانه وصل کنید. پنل تنظیمات صدای رایانه را باز کنید.\n مکینتاش: System Settings > Sound\n ویندوز: Settings > Sound > Sound Control Panel\nمیکروفون خود را به‌عنوان ورودی صدا انتخاب کنید.\n\n2. انتخاب نرخ نمونه‌برداری (Sampling Rate):\nUMIK-1 فقط یک نرخ نمونه‌برداری و تعداد بیت مشخص دارد، بنابراین نیازی به تنظیم ندارد.\nاما UMIK-2 چندین گزینه دارد که باید از طریق یک برنامه یا کنترل پنل تنظیم شود:\n مکینتاش: برنامه‌ی Audio MIDI Setup در مسیر Applications/Utilities/\n ویندوز: Control Panel > Hardware and Sound > Manage Audio Devices\nUMIK-2 را روی نرخ نمونه‌برداری [[N11]] هرتز و [[N22]] بیت در هر نمونه تنظیم کنید.\n(شما می‌توانید این ترجیحات را با تنظیم مقادیر _calibrateSoundSamplingDesiredHz و _calibrateSoundSamplingDesiredBits در فایل اکسل مطالعه خود تغییر دهید.)", - pl: "1. WYBIERZ MIKROFON USB. Podłącz kabel USB-C mikrofonu do komputera. Otwórz panel sterowania dźwiękiem komputera.\n       Macintosh: Ustawienia systemowe > Dźwięk\n     ⊞ Windows: Ustawienia > Dźwięk > Panel sterowania dźwiękiem\nWybierz mikrofon jako wejście.\n\n2. WYBIERZ CZĘSTOTLIWOŚĆ PRÓBKOWANIA. UMIK-1 oferuje tylko jedną częstotliwość próbkowania i liczbę bitów na próbkę, więc nie ma potrzeby niczego ustawiać. UMIK-2 oferuje kilka, które należy ustawić za pomocą aplikacji lub panelu sterowania:\n      Macintosh: Plik Apple Audio MIDI Setup.app w folderze Aplikacje/Narzędzia/.\n      ⊞ Windows: Panel sterowania > Sprzęt i dźwięk > Zarządzaj urządzeniami audio\nUstaw UMIK-2 na próbkowanie z częstotliwością [[N11]] Hz i liczbą bitów na próbkę [[N22]]. (Możesz zmienić tę preferencję, ustawiając _calibrateSoundSamplingDesiredHz i _calibrateSoundSamplingDesiredBits w arkuszu kalkulacyjnym swojego badania.)", + pl: "1. WYBIERZ MIKROFON USB. Podłącz kabel USB-C mikrofonu do komputera. Otwórz panel sterowania dźwiękiem komputera.\n       Macintosh: Ustawienia systemowe > Dźwięk\n     ⊞ Windows: Ustawienia > Dźwięk > Panel sterowania dźwiękiem\nWybierz mikrofon jako źródło sygnału wejściowego.\n\n2. WYBIERZ CZĘSTOTLIWOŚĆ PRÓBKOWANIA. UMIK-1 oferuje tylko jedną częstotliwość próbkowania i liczbę bitów na próbkę, więc nie ma potrzeby niczego ustawiać. UMIK-2 oferuje kilka, które należy ustawić za pomocą aplikacji lub panelu sterowania:\n      Macintosh: Plik Apple Audio MIDI Setup.app w folderze Aplikacje/Narzędzia/.\n      ⊞ Windows: Panel sterowania > Sprzęt i dźwięk > Zarządzaj urządzeniami audio\nUstaw UMIK-2 na próbkowanie z częstotliwością [[N11]] Hz i liczbą bitów na próbkę [[N22]]. (Możesz zmienić tę preferencję, ustawiając _calibrateSoundSamplingDesiredHz i _calibrateSoundSamplingDesiredBits w arkuszu kalkulacyjnym swojego badania.)", pt: "1. SELECIONE O MICROFONE USB. Conecte o cabo USB-C do seu microfone a este computador. Abra o painel de controle de áudio do computador.\n       Macintosh: Configurações do Sistema > Som\n     ⊞ Windows: Configurações > Som > Painel de Controle de Som\nSelecione seu microfone como entrada.\n\n2. SELECIONE A TAXA DE AMOSTRAGEM. O UMIK-1 oferece apenas uma taxa de amostragem e bits/amostra, portanto, não há nada para configurar. O UMIK-2 oferece várias opções, que você deve configurar usando um aplicativo ou painel de controle:\n      Macintosh: Aplicativo Configuração de Áudio MIDI da Apple na pasta Aplicativos/Utilitários/.\n     ⊞ Windows: Painel de Controle > Hardware e Som > Gerenciar Dispositivos de Áudio\nConfigure o UMIK-2 para amostrar a [[N11]] Hz com [[N22]] bits/amostra. (Você pode alterar essa preferência definindo _calibrateSoundSamplingDesiredHz e _calibrateSoundSamplingDesiredBits na planilha do seu estudo.)", ro: "1. SELECTAȚI MICROFON USB. Conectați cablul USB-C al microfonului la acest computer. Deschideți panoul de control audio al computerului.\n\n      Macintosh: Setări sistem > Sunet\n     ⊞ Windows: Setări > Sunet > Panou de control sunet\nSelectați microfonul ca intrare.\n\n2. SELECTAȚI RATA DE EȘANTIONARE. UMIK-1 oferă o singură rată de eșantionare și biți/eșantion, deci nu este nimic de setat. UMIK-2 oferă mai multe, pe care trebuie să le setați utilizând o aplicație sau un panou de control:\n\n      Macintosh: Aplicația Apple Audio MIDI Setup. din folderul Aplicații/Utilitare/.\n\n     ⊞ Windows: Panou de control > Hardware și sunet > Gestionare dispozitive audio\nSetați UMIK-2 să eșantioneze la [[N11]] Hz cu [[N22]] biți/eșantion. (Puteți modifica această preferință setând _calibrateSoundSamplingDesiredHz și _calibrateSoundSamplingDesiredBits în foaia de calcul a studiului dumneavoastră.)", ru: "1. ВЫБЕРИТЕ USB-МИКРОФОН. Подключите USB-C кабель вашего микрофона к этому компьютеру. Откройте панель управления звуком компьютера.\n       Macintosh: Системные настройки > Звук\n     ⊞ Windows: Настройки > Звук > Панель управления звуком\nВыберите свой микрофон в качестве входного сигнала.\n\n\n2. ВЫБЕРИТЕ ЧАСТОТУ ДИСКРЕТИЗАЦИИ. UMIK-1 предлагает только одну частоту дискретизации и количество бит/сэмпл, поэтому ничего настраивать не нужно. UMIK-2 предлагает несколько частот, которые необходимо настроить с помощью приложения или панели управления:\n      Macintosh: Apple Audio MIDI Setup.app в папке Приложения/Утилиты/.\n     ⊞ Windows: Панель управления > Оборудование и звук > Управление аудиоустройствами\nУстановите для UMIK-2 частоту дискретизации [[N11]] Гц с [[N22]] бит/сэмпл. (Вы можете изменить этот параметр, установив значения _calibrateSoundSamplingDesiredHz и _calibrateSoundSamplingDesiredBits в электронной таблице вашего исследования.)", @@ -10070,7 +10070,7 @@ export const phrases = { da: "VÆLG SAMPLINGSRATE OG BITS PR. SAMPLE. Brug en app eller et kontrolpanel til at indstille UMIK-2 samplinghastighed og bits/sample:\n      Macintosh: Apples Audio MIDI Setup.app i mappen Programmer/Hjælpeprogrammer/.\n      ⊞ Windows: Kontrolpanel > Hardware og lyd > Administrer lydenheder\nIndstil til sampling ved [[N11]] Hz med [[N22]] bits/sample.\nNår konfigurationen er færdig, skal du vende tilbage til denne webside og klikke på FORTSÆT eller trykke på RETURN.\n\n(Den nødvendige samplinghastighed og bitdybde indstilles af parametrene _calibrateSoundSamplingDesiredHz og _calibrateSoundSamplingDesiredBits i studieregnearket.)", nl: "SELECTEER DE SAMPLINGSFREQUENTIE EN HET AANTAL BITS PER SAMPLE. Gebruik een app of configuratiescherm om de UMIK-2-samplefrequentie en het aantal bits per sample in te stellen:\n      Macintosh: Apple's Audio MIDI Setup.app in de map Programma's/Hulpprogramma's/.\n      ⊞ Windows: Configuratiescherm > Hardware en geluid > Audioapparaten beheren\nStel in op [[N11]] Hz met [[N22]] bits per sample.\n\nNadat de configuratie is voltooid, gaat u terug naar deze webpagina en klikt u op DOORGAAN of drukt u op ENTER.\n\n(De vereiste samplefrequentie en bitdiepte worden ingesteld door de parameters _calibrateSoundSamplingDesiredHz en _calibrateSoundSamplingDesiredBits in het spreadsheet voor de studie.)", fi: "VALITSE NÄYTTEENOTTOTAAJUUS JA BITTEJÄ NÄYTETTÄ KOHDEN. Aseta UMIK-2:n näytteenottotaajuus ja bittimäärä/näyte sovelluksella tai ohjauspaneelilla:\n      Macintosh: Applen Audio MIDI Setup.app Ohjelmat/Apuohjelmat/-kansiossa.\n      ⊞ Windows: Ohjauspaneeli > Laitteisto ja äänet > Äänilaitteiden hallinta\nAseta näytteenottotaajuus [[N11]] Hz ja [[N22]] bittiä/näyte.\n\nKun olet määrittänyt asetukset, palaa tälle verkkosivulle ja napsauta JATKA tai paina ENTER.\n\n(Vaadittu näytteenottotaajuus ja bittisyvyys asetetaan tutkimustaulukon parametreilla _calibrateSoundSamplingDesiredHz ja _calibrateSoundSamplingDesiredBits.)", - fr: "SÉLECTIONNEZ LA FRÉQUENCE D'ÉCHANTILLONNAGE ET LA PROFONDEUR DE BITS PAR ÉCHANTILLON. Utilisez une application ou un panneau de configuration pour régler la fréquence d'échantillonnage et la profondeur de bits par échantillon de l'UMIK-2 :\n\n Macintosh : Application Configuration audio et MIDI d'Apple, située dans le dossier Applications/Utilitaires.\n\n⊞ Windows : Panneau de configuration > Matériel et audio > Gérer les périphériques audio.\n\nRéglez l'échantillonnage sur [[N11]] Hz avec [[N22]] bits/échantillon.\n\nUne fois la configuration terminée, retournez sur cette page web et cliquez sur CONTINUER ou appuyez sur Entrée.\n\n(La fréquence d'échantillonnage et la profondeur de bits requises sont définies par les paramètres _calibrateSoundSamplingDesiredHz et _calibrateSoundSamplingDesiredBits dans le tableur d'étude.)", + fr: "SÉLECTIONNEZ LA FRÉQUENCE D'ÉCHANTILLONNAGE ET LA PROFONDEUR DE BITS PAR ÉCHANTILLON. Utilisez une application ou un panneau de configuration pour régler la fréquence d'échantillonnage et la profondeur de bits par échantillon de l'UMIK-2 :\n\n Macintosh : Application Configuration audio et MIDI d'Apple, située dans le dossier Applications/Utilitaires.\n\n⊞ Windows : Panneau de configuration > Matériel et audio > Gérer les périphériques audio.\n\nRéglez l'échantillonnage sur [[N11]] Hz avec [[N22]] bits/échantillon.\n\nUne fois la configuration terminée, retournez sur cette page web et cliquez sur CONTINUER ou appuyez sur ENTRÉE.\n\n(La fréquence d'échantillonnage et la profondeur de bits requises sont définies par les paramètres _calibrateSoundSamplingDesiredHz et _calibrateSoundSamplingDesiredBits dans le tableur d'étude.)", de: "Wählen Sie Abtastrate und Bit pro Sample. Verwenden Sie eine App oder die Systemsteuerung, um die Abtastrate und die Bit pro Sample des UMIK-2 einzustellen:\n Macintosh: Apples App „Audio MIDI Setup“ im Ordner „Programme/Dienstprogramme“.\n⊞ Windows: Systemsteuerung > Hardware und Sound > Audiogeräte verwalten. Stellen Sie die Abtastrate auf [[N11]] Hz und die Bit pro Sample auf [[N22]] ein.\n\nNach der Konfiguration kehren Sie zu dieser Webseite zurück und klicken Sie auf „Weiter“ oder drücken Sie die Eingabetaste.\n\n(Die erforderliche Abtastrate und Bittiefe werden durch die Parameter „_calibrateSoundSamplingDesiredHz“ und „_calibrateSoundSamplingDesiredBits“ in der Studientabelle festgelegt.)", el: "ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΡΥΘΜΟ ΔΕΙΓΜΑΤΟΛΗΨΙΑΣ ΚΑΙ BITS ΑΝΑ ΔΕΙΓΜΑ. Χρησιμοποιήστε μια εφαρμογή ή έναν πίνακα ελέγχου για να ορίσετε τον ρυθμό δειγματοληψίας και τα bits/δείγμα του UMIK-2:\n      Macintosh: Apple's Audio MIDI Setup.app στον φάκελο Applications/Utilities/.\n      ⊞ Windows: Πίνακας Ελέγχου > Υλικό και Ήχος > Διαχείριση Συσκευών Ήχου\nΟρίστε τη δειγματοληψία στα [[N11]] Hz με [[N22]] bits/δείγμα.\n\nΜόλις διαμορφωθεί, επιστρέψτε σε αυτήν την ιστοσελίδα και κάντε κλικ στο PROCEED ή πατήστε RETURN.\n\n(Ο απαιτούμενος ρυθμός δειγματοληψίας και το βάθος bit ορίζονται από τις παραμέτρους _calibrateSoundSamplingDesiredHz και _calibrateSoundSamplingDesiredBits στο υπολογιστικό φύλλο μελέτης.)", he: "בחר קצב דגימה וסיביות לדגימה. השתמש באפליקציה או בלוח בקרה כדי להגדיר את קצב הדגימה והסיביות לדגימה של UMIK-2:\n      מקינטוש: אפליקציית Audio MIDI Setup.app של Apple בתיקייה Applications/Utilities/.\n      ⊞ Windows: לוח בקרה > חומרה וקול > ניהול התקני שמע\nהגדר לדגימה ב-[[N11]] הרץ עם [[N22]] סיביות לדגימה. לאחר התצורה, חזור לדף אינטרנט זה ולחץ על PROCEED או לחץ על RETURN.\n\n(קצב הדגימה ועומק הסיביות הנדרשים נקבעים על ידי הפרמטרים _calibrateSoundSamplingDesiredHz ו-_calibrateSoundSamplingDesiredBits בגיליון האלקטרוני של המחקר.)", @@ -10081,15 +10081,15 @@ export const phrases = { it: "SELEZIONARE LA FREQUENZA DI CAMPIONAMENTO E I BIT PER CAMPIONE. Utilizzare un'app o un pannello di controllo per impostare la frequenza di campionamento e i bit/campione dell'UMIK-2:\n      Macintosh: App di configurazione Audio MIDI di Apple nella cartella Applicazioni/Utility/.\n      ⊞ Windows: Pannello di controllo > Hardware e suoni > Gestisci dispositivi audio\nImpostare la frequenza di campionamento a [[N11]] Hz con [[N22]] bit/campione.\n\nUna volta configurato, tornare a questa pagina web e fare clic su PROCEDI o premere INVIO.\n\n(La frequenza di campionamento e la profondità di bit richieste sono impostate dai parametri _calibrateSoundSamplingDesiredHz e _calibrateSoundSamplingDesiredBits nel foglio di calcolo dello studio.)", ja: "サンプリングレートとビット/サンプルを選択してください。アプリまたはコントロールパネルを使用して、UMIK-2のサンプリングレートとビット/サンプルを設定します。\n\n      Macintosh: アプリケーション/ユーティリティ/フォルダにあるAppleのオーディオMIDI設定アプリ。\n      ⊞ Windows: コントロールパネル > ハードウェアとサウンド > オーディオデバイスの管理\nサンプリングレートを[[N11]] Hz、ビット/サンプルを[[N22]] ビット/サンプルに設定してください。\n\n設定が完了したら、このWebページに戻り、「続行」をクリックするか、Enterキーを押してください。\n\n(必要なサンプリングレートとビット深度は、研究用スプレッドシートのパラメータ_calibrateSoundSamplingDesiredHzと_calibrateSoundSamplingDesiredBitsで設定します。)", kn: "ಮಾದರಿ ದರ ಮತ್ತು ಬಿಟ್‌ಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ. UMIK-2 ಮಾದರಿ ದರ ಮತ್ತು ಬಿಟ್‌ಗಳು/ಮಾದರಿ ಹೊಂದಿಸಲು ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಅಥವಾ ನಿಯಂತ್ರಣ ಫಲಕವನ್ನು ಬಳಸಿ:\n      Macintosh: Apple ನ ಆಡಿಯೋ MIDI Setup.app ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್‌ಗಳು/ಉಪಯುಕ್ತತೆಗಳು/ ಫೋಲ್ಡರ್‌ನಲ್ಲಿ.\n      ⊞ ವಿಂಡೋಸ್: ನಿಯಂತ್ರಣ ಫಲಕ > ಹಾರ್ಡ್‌ವೇರ್ ಮತ್ತು ಧ್ವನಿ > ಆಡಿಯೋ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ\n[[N22]] ಬಿಟ್‌ಗಳು/ಮಾದರಿಯೊಂದಿಗೆ [[N11]] Hz ನಲ್ಲಿ ಮಾದರಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ. \nಕಾನ್ಫಿಗರ್ ಮಾಡಿದ ನಂತರ, ಈ ವೆಬ್ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಮತ್ತು ಮುಂದುವರಿಸಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಒತ್ತಿರಿ.\n\n(ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಮಾದರಿ ದರ ಮತ್ತು ಬಿಟ್ ಆಳವನ್ನು ಅಧ್ಯಯನ ಸ್ಪ್ರೆಡ್‌ಶೀಟ್‌ನಲ್ಲಿರುವ _calibrateSoundSamplingDesiredHz ಮತ್ತು _calibrateSoundSamplingDesiredBits ನಿಯತಾಂಕಗಳಿಂದ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ.)", - ko: "샘플링 속도와 샘플당 비트 수를 선택하십시오. 앱 또는 제어판을 사용하여 UMIK-2의 샘플링 속도와 샘플당 비트 수를 설정하십시오.\n     Macintosh: 응용 프로그램/유틸리티/ 폴더에 있는 Apple의 Audio MIDI Setup.app\n      ⊞ Windows: 제어판 > 하드웨어 및 소리 > 오디오 장치 관리\n샘플링 속도 [[N11]]Hz, 샘플당 비트 수 [[N22]]로 설정하십시오.\n\n설정이 완료되면 이 웹 페이지로 돌아와서 진행을 클릭하거나 Enter 키를 누르십시오.\n\n(필요한 샘플링 속도와 비트 심도는 연구 스프레드시트의 _calibrateSoundSamplingDesiredHz 및 _calibrateSoundSamplingDesiredBits 매개변수로 설정됩니다.)", + ko: "샘플링 속도와 샘플당 비트 수를 선택하십시오. 앱 또는 제어판을 사용하여 UMIK-2의 샘플링 속도와 샘플당 비트 수를 설정하십시오.\n     Macintosh: 응용 프로그램/유틸리티/ 폴더에 있는 Apple의 Audio MIDI Setup.app\n      ⊞ Windows: 제어판 > 하드웨어 및 소리 > 오디오 장치 관리\n샘플링 속도 [[N11]]Hz, 샘플당 비트 수 [[N22]]로 설정하십시오.\n\n설정이 완료되면 이 웹 페이지로 돌아와서 진행을 클릭하거나 Enter 키를 누르십시오.\n\n(필요한 샘플링 속도와 비트 심도는 연구 스프레드시트의 _calibrateSoundSamplingDesiredBits 매개변수로 설정됩니다.)", lt: "PASIRINKITE DISKIPAVIMO DAŽNĮ IR BITŲ SKAIČIŲ VIENAME SMĖLYJE. Norėdami nustatyti UMIK-2 diskretizavimo dažnį ir bitų skaičių viename schemoje, naudokite programėlę arba valdymo skydelį:\n      „Macintosh“: „Apple Audio MIDI Setup.app“, esančią aplanke „Programos“ / „Utilities“ /.\n      ⊞ „Windows“: Valdymo skydas > Aparatūra ir garsas > Tvarkyti garso įrenginius\nNustatykite diskretizavimą [[N11]] Hz dažniu su [[N22]] bitų skaičiumi viename schemoje.\n\nSukonfigūravę grįžkite į šį tinklalapį ir spustelėkite TĘSTI arba paspauskite GRĮŽTI.\n\n(Reikalingas diskretizavimo dažnis ir bitų gylis nustatomi tyrimo skaičiuoklės parametrais _calibrateSoundSamplingDesiredHz ir _calibrateSoundSamplingDesiredBits.)", ms: "PILIH KADAR PERSAMPELAN DAN BIT SETIAP SAMPEL. Gunakan aplikasi atau panel kawalan untuk menetapkan kadar persampelan UMIK-2 dan bit/sampel:\n      Macintosh: Aplikasi Persediaan MIDI Audio Apple dalam folder Aplikasi/Utiliti/.\n      ⊞ Windows: Panel Kawalan > Perkakasan dan Bunyi > Urus Peranti Audio\nTetapkan kepada sampel pada [[N11]] Hz dengan [[N22]] bit/sampel.\n\nSetelah dikonfigurasikan, kembali ke halaman web ini dan klik TERUSKAN atau tekan RETURN.\n\n(Kadar persampelan dan kedalaman bit yang diperlukan ditetapkan oleh parameter _calibrateSoundSamplingDesiredHz dan _calibrateSoundSamplingDesiredBits dalam hamparan kajian.)", - ml: "സാമ്പിളിന് സാമ്പിൾ നിരക്കും ബിറ്റുകളും തിരഞ്ഞെടുക്കുക. UMIK-2 സാമ്പിൾ നിരക്കും ബിറ്റുകൾ/സാമ്പിളും സജ്ജമാക്കാൻ ഒരു ആപ്പ് അല്ലെങ്കിൽ കൺട്രോൾ പാനൽ ഉപയോഗിക്കുക:\n      Macintosh: Apple's Audio MIDI Setup.app in Applications/Utilities/ folder.\n      ⊞ Windows: Control Panel > Hardware and Sound > Manage Audio Devices\n[[N22]] bits/sample ഉപയോഗിച്ച് [[N11]] Hz-ൽ സാമ്പിൾ സജ്ജമാക്കുക. \nകോൺഫിഗർ ചെയ്‌തുകഴിഞ്ഞാൽ, ഈ വെബ് പേജിലേക്ക് തിരികെ പോയി PROCEED ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ RETURN അമർത്തുക.\n\n(പഠന സ്‌പ്രെഡ്‌ഷീറ്റിലെ _calibrateSoundSamplingDesiredHz, _calibrateSoundSamplingDesiredBits എന്നീ പാരാമീറ്ററുകളാണ് ആവശ്യമായ സാമ്പിൾ നിരക്കും ബിറ്റ് ഡെപ്ത്തും സജ്ജമാക്കുന്നത്.)", + ml: "സാമ്പിളിന് സാമ്പിൾ നിരക്കും ബിറ്റുകളും തിരഞ്ഞെടുക്കുക. UMIK-2 സാമ്പിൾ നിരക്കും ബിറ്റുകൾ/സാമ്പിളും സജ്ജമാക്കാൻ ഒരു ആപ്പ് അല്ലെങ്കിൽ കൺട്രോൾ പാനൽ ഉപയോഗിക്കുക:\n      Macintosh: Apple's Audio MIDI Setup.app in Applications/Utilities/ folder.\n      ⊞ Windows: Control Panel > Hardware and Sound > Manage Audio Devices\n[[N22]] bits/sample ഉപയോഗിച്ച് [[N11]] Hz-ൽ സാമ്പിൾ സജ്ജമാക്കുക. \nകോൺഫിഗർ ചെയ്‌തുകഴിഞ്ഞാൽ, ഈ വെബ് പേജിലേക്ക് തിരികെ പോയി PROCEED ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ RETURN അമർത്തുക.\n\n(പഠന സ്‌പ്രെഡ്‌ഷീറ്റിലെ _calibrateSoundSamplingDesiredHz, _calibrateSoundSamplingDesiredBits എന്നീ പാരാമീറ്ററുകൾ ഉപയോഗിച്ചാണ് ആവശ്യമായ സാമ്പിൾ നിരക്കും ബിറ്റ് ഡെപ്ത്തും സജ്ജീകരിച്ചിരിക്കുന്നത്.)", no: "VELG SAMPLINGSHASTIGHET OG BITER PER SAMPLING. Bruk en app eller et kontrollpanel for å angi UMIK-2-samplingsfrekvens og biter/sample:\n      Macintosh: Apples Audio MIDI Setup.app i mappen Programmer/Verktøy/.\n      ⊞ Windows: Kontrollpanel > Maskinvare og lyd > Administrer lydenheter\nAngi sampling ved [[N11]] Hz med [[N22]] biter/sample.\nNår den er konfigurert, går du tilbake til denne nettsiden og klikker på FORTSETT eller trykker på ENTER.\n\n(Nødvendig samplingsfrekvens og bitdybde angis av parameterne _calibrateSoundSamplingDesiredHz og _calibrateSoundSamplingDesiredBits i studieregnearket.)", fa: " انتخاب نرخ نمونه‌برداری و بیت در هر نمونه:\nبا استفاده از یک برنامه یا کنترل پنل، نرخ نمونه‌برداری و بیت در هر نمونه برای میکروفون UMIK-2 را تنظیم کنید:\n مکینتاش: برنامه Audio MIDI Setup در مسیر Applications/Utilities/\n ویندوز: Control Panel > Hardware and Sound > Manage Audio Devices\nنرخ نمونه‌برداری را روی [[N11]] هرتز و بیت در هر نمونه را روی [[N22]] تنظیم کنید.\nپس از تنظیم، به این صفحه وب بازگردید و روی ادامه (PROCEED) کلیک کنید یا کلید Enter (RETURN) را فشار دهید.\n\n(نرخ نمونه‌برداری و عمق بیت موردنیاز توسط پارامترهای _calibrateSoundSamplingDesiredHz و _calibrateSoundSamplingDesiredBits در فایل اکسل مطالعه مشخص شده‌اند.)", pl: "WYBIERZ CZĘSTOTLIWOŚĆ PRÓBKOWANIA I LICZBĘ BITÓW NA PRÓBKĘ. Użyj aplikacji lub panelu sterowania, aby ustawić częstotliwość próbkowania UMIK-2 i liczbę bitów na próbkę:\n      Macintosh: Aplikacja Apple Audio MIDI Setup.app w folderze Aplikacje/Narzędzia/.\n      ⊞ Windows: Panel sterowania > Sprzęt i dźwięk > Zarządzaj urządzeniami audio\nUstaw próbkowanie z częstotliwością [[N11]] Hz i liczbą bitów na próbkę [[N22]].\n\nPo skonfigurowaniu wróć na tę stronę internetową i kliknij KONTYNUUJ lub naciśnij RETURN.\n\n(Wymagana częstotliwość próbkowania i głębokość bitowa są ustawiane za pomocą parametrów _calibrateSoundSamplingDesiredHz i _calibrateSoundSamplingDesiredBits w arkuszu kalkulacyjnym do badania.)", pt: "SELECIONE A TAXA DE AMOSTRAGEM E OS BITS POR AMOSTRA. Use um aplicativo ou painel de controle para definir a taxa de amostragem e os bits/amostra do UMIK-2:\n      Macintosh: Aplicativo Configuração de Áudio MIDI da Apple, localizado na pasta Aplicativos/Utilitários/.\n      ⊞ Windows: Painel de Controle > Hardware e Som > Gerenciar Dispositivos de Áudio\nConfigure para amostrar a [[N11]] Hz com [[N22]] bits/amostra.\n\nApós a configuração, retorne a esta página da web e clique em PROSSEGUIR ou pressione ENTER.\n\n(A taxa de amostragem e a profundidade de bits necessárias são definidas pelos parâmetros _calibrateSoundSamplingDesiredHz e _calibrateSoundSamplingDesiredBits na planilha do estudo.)", - ro: "SELECTAȚI RATA DE EȘANTIONARE ȘI BIȚII PE EȘANTION. Folosiți o aplicație sau un panou de control pentru a seta rata de eșantionare și biții/eșantion UMIK-2:\n      Macintosh: aplicația Apple Audio MIDI Setup. din folderul Aplicații/Utilitare/.\n      ⊞ Windows: Panou de control > Hardware și sunet > Gestionare dispozitive audio\nSetați eșantionarea la [[N11]] Hz cu [[N22]] biți/eșantion.\nDupă configurare, reveniți la această pagină web și faceți clic pe CONTINUAȚI sau apăsați RETURN.\n\n(Rata de eșantionare și adâncimea de biți necesare sunt setate de parametrii _calibrateSoundSamplingDesiredHz și _calibrateSoundSamplingDesiredBits din foaia de calcul a studiului.)", + ro: "SELECTAȚI RATA DE EȘANTIONARE ȘI BIȚII PE EȘANTION. Folosiți o aplicație sau un panou de control pentru a seta rata de eșantionare și biții/eșantion UMIK-2:\n      Macintosh: aplicația Apple Audio MIDI Setup.app din folderul Aplicații/Utilitare/.\n      ⊞ Windows: Panou de control > Hardware și sunet > Gestionare dispozitive audio\nSetați eșantionarea la [[N11]] Hz cu [[N22]] biți/eșantion.\nDupă configurare, reveniți la această pagină web și faceți clic pe CONTINUAȚI sau apăsați RETURN.\n\n(Rata de eșantionare și adâncimea de biți necesare sunt setate de parametrii _calibrateSoundSamplingDesiredHz și _calibrateSoundSamplingDesiredBits din foaia de calcul a studiului.)", ru: "ВЫБЕРИТЕ ЧАСТОТУ ДИСКРЕТИЗАЦИИ И КОЛИЧЕСТВО БИТ НА СЕМПЛЕКТ. Используйте приложение или панель управления для установки частоты дискретизации и количества бит на семпл UMIK-2:\n      Macintosh: Apple Audio MIDI Setup.app в папке Applications/Utilities/.\n      ⊞ Windows: Панель управления > Оборудование и звук > Управление аудиоустройствами\nУстановите частоту дискретизации [[N11]] Гц с [[N22]] битами на семпл.\nПосле настройки вернитесь на эту веб-страницу и нажмите ПРОДОЛЖИТЬ или нажмите RETURN.\n\n(Требуемая частота дискретизации и разрядность задаются параметрами _calibrateSoundSamplingDesiredHz и _calibrateSoundSamplingDesiredBits в таблице исследования.)", sr: "ИЗАБЕРИТЕ БРЕГИНУ УЗОРКОВАЊА И БИТОВА ПО УЗОРКУ. Користите апликацију или контролну таблу да бисте подесили брзину узорковања и број битова/узорку за UMIK-2:\n      Macintosh: Apple-ова апликација Audio MIDI Setup.app у фолдеру Applications/Utilities/.\n      ⊞ Windows: Контролна табла > Хардвер и звук > Управљање аудио уређајима\nПодесите узорковање на [[N11]] Hz са [[N22]] битова/узорку. Када је конфигуришете, вратите се на ову веб страницу и кликните на НАСТАВИ или притисните RETURN.\n\n(Потребна брзина узорковања и дубина битова подешавају се параметрима _calibrateSoundSamplingDesiredHz и _calibrateSoundSamplingDesiredBits у табели за проучавање.)", es: "SELECCIONE LA FRECUENCIA DE MUESTREO Y LOS BITS POR MUESTRA. Use una aplicación o el panel de control para configurar la frecuencia de muestreo y los bits/muestra del UMIK-2:\n\n Macintosh: Aplicación Configuración de Audio MIDI de Apple en la carpeta Aplicaciones/Utilidades/.\n\n⊞ Windows: Panel de control > Hardware y sonido > Administrar dispositivos de audio.\nConfigure el muestreo a [[N11]] Hz con [[N22]] bits/muestra.\n\nUna vez configurado, regrese a esta página web y haga clic en CONTINUAR o presione INTRO.\n\n(La frecuencia de muestreo y la profundidad de bits requeridas se configuran mediante los parámetros _calibrateSoundSamplingDesiredHz y _calibrateSoundSamplingDesiredBits en la hoja de cálculo del estudio).", @@ -10097,7 +10097,7 @@ export const phrases = { sv: "VÄLJ SAMPLINGSHASTIGHET OCH BITAR PER SAMPLING. Använd en app eller kontrollpanel för att ställa in UMIK-2 samplingsfrekvens och bitar/sample:\n      Macintosh: Apples Audio MIDI Setup.app i mappen Program/Verktygsprogram/.\n      ⊞ Windows: Kontrollpanelen > Maskinvara och ljud > Hantera ljudenheter\nStäll in på sampling vid [[N11]] Hz med [[N22]] bitar/sample. När du har konfigurerat, återgå till den här webbsidan och klicka på FORTSÄTT eller tryck på RETURN.\n\n(Nödvändig samplingsfrekvens och bitdjup ställs in med parametrarna _calibrateSoundSamplingDesiredHz och _calibrateSoundSamplingDesiredBits i studiekalkylbladet.)", tl: "PILIIN ANG RATE NG SAMPLING AT BITS BAWAT SAMPLE. Gumamit ng app o control panel para itakda ang UMIK-2 sampling rate at bits/sample:\n      Macintosh: Audio MIDI Setup.app ng Apple sa folder na Applications/Utilities/.\n      ⊞ Windows: Control Panel > Hardware and Sound > Manage Audio Devices\nItinakda sa sample sa [[N11]] Hz na may [[N22]] bits/sample. \nKapag na-configure na, bumalik sa web page na ito at i-click ang PROCEED o pindutin ang RETURN.\n\n(Ang kinakailangang sampling rate at bit depth ay itinatakda ng mga parameter na _calibrateSoundSamplingDesiredHz at _calibrateSoundSamplingDesiredBits sa spreadsheet ng pag-aaral.)", tr: "ÖRNEKLEME HIZINI VE ÖRNEK BAŞINA BİT SAYISINI SEÇİN. UMIK-2 örnekleme hızını ve örnek başına bit sayısını ayarlamak için bir uygulama veya kontrol paneli kullanın:\n      Macintosh: Uygulamalar/Yardımcı Programlar/ klasöründeki Apple'ın Audio MIDI Setup.app uygulaması.\n      ⊞ Windows: Kontrol Paneli > Donanım ve Ses > Ses Aygıtlarını Yönet\nÖrnekleme hızını [[N11]] Hz ve örnek başına [[N22]] bit olarak ayarlayın.\n\nYapılandırma tamamlandıktan sonra bu web sayfasına geri dönün ve İLERLE'ye tıklayın veya ENTER tuşuna basın.\n\n(Gerekli örnekleme hızı ve bit derinliği, çalışma elektronik tablosundaki _calibrateSoundSamplingDesiredHz ve _calibrateSoundSamplingDesiredBits parametreleri tarafından ayarlanır.)", - ur: "نمونے لینے کی شرح اور بٹس فی نمونہ منتخب کریں۔ UMIK-2 نمونے لینے کی شرح اور بٹس/نمونہ سیٹ کرنے کے لیے ایپ یا کنٹرول پینل کا استعمال کریں:\n      Macintosh: Applications/Utilities/ فولڈر میں Apple کی آڈیو MIDI Setup.app۔\n     ⊞ ونڈوز: کنٹرول پینل> ہارڈ ویئر اور ساؤنڈ> آڈیو ڈیوائسز کا نظم کریں۔\n[[N11]] Hz پر [[N22]] بٹس/نمونہ کے ساتھ نمونے پر سیٹ کریں۔ \nکنفیگر ہونے کے بعد، اس ویب پیج پر واپس جائیں اور آگے بڑھیں پر کلک کریں یا واپسی کو دبائیں۔\n\n(مطالعہ اسپریڈشیٹ میں نمونے لینے کی مطلوبہ شرح اور تھوڑا سا گہرائی پیرامیٹرز _calibrateSoundSamplingDesiredHz اور _calibrateSoundSamplingDesiredBits کے ذریعہ ترتیب دی گئی ہے۔)", + ur: "نمونے لینے کی شرح اور بٹس فی نمونہ منتخب کریں۔ UMIK-2 نمونے لینے کی شرح اور بٹس/نمونہ سیٹ کرنے کے لیے ایپ یا کنٹرول پینل کا استعمال کریں:\n      Macintosh: Applications/Utilities/ فولڈر میں Apple کی آڈیو MIDI Setup.app۔\n     ⊞ ونڈوز: کنٹرول پینل> ہارڈ ویئر اور ساؤنڈ> آڈیو ڈیوائسز کا نظم کریں۔\n[[N11]] Hz پر [[N22]] بٹس/نمونہ کے ساتھ نمونے پر سیٹ کریں۔ \nایک بار کنفیگر ہو جانے کے بعد، اس ویب صفحہ پر واپس جائیں اور آگے بڑھنے پر کلک کریں یا واپسی کو دبائیں۔\n\n(مطالعہ اسپریڈشیٹ میں نمونے لینے کی مطلوبہ شرح اور تھوڑا سا گہرائی پیرامیٹرز _calibrateSoundSamplingDesiredHz اور _calibrateSoundSamplingDesiredBits کے ذریعہ ترتیب دی گئی ہے۔)", }, RC_setMicrophoneSamplingMacOS: { en: "SELECT SAMPLING RATE AND BITS PER SAMPLE (macOS)\n\nPlease configure your audio input device (UMIK-2) using the instructions below to ensure it matches the required settings:\nSampling Rate: [[N11]] Hz\nBits per Sample: [[N22]]-bit\n 1. Open Audio MIDI Setup (in Applications > Utilities).\n 2. Select your device (UMIK-2) in the left-hand panel.\n 3. Under “Format,” set:\n ⭘ Sampling Rate: [[N11]] Hz\n ⭘ Bit Depth: [[N22]]-bit\nOnce configured, return to this web page and click PROCEED or press RETURN.\n\n(The required sampling rate and bit depth are set by the parameters _calibrateSoundSamplingDesiredHz and _calibrateSoundSamplingDesiredBits in the study spreadsheet.)", @@ -10105,7 +10105,7 @@ export const phrases = { hy: "ԸՆՏՐԵՔ ՆՄՈՒՇԱՎՈՐՄԱՆ ԱՐԱԳՈՒԹՅՈՒՆԸ ԵՎ ԲԻԹԵՐԸ ՄԻ ՆՄՈՒՇԻ ՀԱՄԱՐ (macOS)\n\nԽնդրում ենք կարգավորել ձեր աուդիո մուտքային սարքը (UMIK-2)՝ օգտագործելով ստորև նշված հրահանգները՝ համոզվելու համար, որ այն համապատասխանում է պահանջվող կարգավորումներին.\nՆմուշավորման արագություն՝ [[N11]] Հց\nԲիթեր մեկ նմուշի համար՝ [[N22]]-բիթ\n1. Բացեք Audio MIDI կարգավորումը (Ծրագրեր > Կոմունալ ծառայություններ) բաժնում:\n2. Ընտրեք ձեր սարքը (UMIK-2) ձախ կողմի վահանակում:\n3. «Ձևաչափ» բաժնում սահմանեք.\n⭘ Նմուշավորման արագություն՝ [[N11]] Հց\n⭘ Բիթերի խորություն՝ [[N22]]-բիթ\nԿարգավորումից հետո վերադարձեք այս վեբ էջ և սեղմեք PROCEED կամ սեղմեք RETURN:\n\n(Պահանջվող նմուշավորման արագությունը և բիթերի խորությունը սահմանվում են ուսումնասիրության աղյուսակում _calibrateSoundSamplingDesiredHz և _calibrateSoundSamplingDesiredBits պարամետրերով:)", bg: "ИЗБЕРЕТЕ ЧЕСТОТА НА СЕМПЛИНГ И БИТОВЕ НА СЕМПЛ (macOS)\n\nМоля, конфигурирайте вашето устройство за аудио вход (UMIK-2), като използвате инструкциите по-долу, за да се уверите, че отговаря на необходимите настройки:\nЧестота на семплиране: [[N11]] Hz\nБитове на семпъл: [[N22]]-бита\n1. Отворете Audio MIDI Setup (в Applications > Utilities).\n2. Изберете вашето устройство (UMIK-2) в левия панел.\n3. Под „Format“ задайте:\n⭘ Честота на семплиране: [[N11]] Hz\n⭘ Дълбочина на битовете: [[N22]]-бита\nСлед като конфигурирате, върнете се на тази уеб страница и щракнете върху PROCEED или натиснете RETURN.\n\n(Необходимата честота на семплиране и дълбочина на битовете се задават от параметрите _calibrateSoundSamplingDesiredHz и _calibrateSoundSamplingDesiredBits в електронната таблица за изследване.)", "zh-CN": - "选择采样率和采样位数 (macOS)\n\n请按照以下说明配置您的音频输入设备 (UMIK-2),以确保其符合所需设置:\n\n采样率:[[N11]] Hz\n\n采样位数:[[N22]] 位\n\n1. 打开“音频 MIDI 设置”(位于“应用程序”>“实用工具”中)。\n\n2. 在左侧面板中选择您的设备 (UMIK-2)。\n\n3. 在“格式”下,设置:\n\n⭘ 采样率:[[N11]] Hz\n\n⭘ 位深度:[[N22]] 位\n\n配置完成后,返回此网页并单击“继续”或按回车键。\n\n(所需的采样率和位深度由学习电子表格中的参数 _calibrateSoundSamplingDesiredHz 和 _calibrateSoundSamplingDesiredBits 设置。)", + "选择采样率和采样位数 (macOS)\n\n请按照以下说明配置您的音频输入设备 (UMIK-2),以确保其符合所需设置:\n\n采样率:[[N11]] Hz\n\n采样位数:[[N22]] 位\n\n1. 打开“音频 MIDI 设置”(位于“应用程序”>“实用工具”中)。\n\n2. 在左侧面板中选择您的设备 (UMIK-2)。\n\n3. 在“格式”下,设置:\n\n⭘ 采样率:[[N11]] Hz\n\n⭘ 位深度:[[N22]] 位\n\n配置完成后,返回此网页并单击“继续”或按回车键。\n\n(所需的采样率和位深度由研究电子表格中的参数 _calibrateSoundSamplingDesiredHz 和 _calibrateSoundSamplingDesiredBits 设置。)", "zh-TW": "選擇取樣率和取樣位元數 (macOS)\n\n請按照以下說明配置您的音訊輸入設備 (UMIK-2),以確保其符合所需設定:\n\n取樣率:[[N11]] Hz\n\n取樣位數:[[N22]] 位\n\n1. 開啟「音訊 MIDI 設定」(位於「應用程式」>「實用工具」中)。\n\n2. 在左側面板中選擇您的設備 (UMIK-2)。\n\n3. 在「格式」下,設定:\n\n⭘ 取樣率:[[N11]] Hz\n\n⭘ 位深度:[[N22]] 位\n\n配置完成後,返回此網頁並點選「繼續」或按回車鍵。\n\n(所需的取樣率和位元深度由學習電子表格中的參數 _calibrateSoundSamplingDesiredHz 和 _calibrateSoundSamplingDesiredBits 設定。)", hr: 'ODABERITE BRZINU UZORKOVANJA I BITOVA PO UZORKU (macOS)\n\nKonfigurirajte svoj audio ulazni uređaj (UMIK-2) pomoću dolje navedenih uputa kako biste osigurali da odgovara potrebnim postavkama:\nBrzina uzorkovanja: [[N11]] Hz\nBitovi po uzorku: [[N22]]-bit\n1. Otvorite Audio MIDI postavke (u Aplikacije > Uslužni programi).\n2. Odaberite svoj uređaj (UMIK-2) na lijevoj ploči.\n3. Pod "Format" postavite:\n⭘ Brzina uzorkovanja: [[N11]] Hz\n⭘ Dubina bitova: [[N22]]-bit\nNakon konfiguracije, vratite se na ovu web stranicu i kliknite NASTAVI ili pritisnite RETURN.\n\n(Potrebna brzina uzorkovanja i dubina bitova postavljaju se parametrima _calibrateSoundSamplingDesiredHz i _calibrateSoundSamplingDesiredBits u proračunskoj tablici za studiju.)', @@ -10114,10 +10114,10 @@ export const phrases = { nl: "SELECTEER DE SAMPLINGSFREQUENTIE EN HET AANTAL BITS PER SAMPLE (macOS)\n\nConfigureer uw audio-invoerapparaat (UMIK-2) volgens de onderstaande instructies om ervoor te zorgen dat het overeenkomt met de vereiste instellingen:\nSamplingfrequentie: [[N11]] Hz\nBits per sample: [[N22]]-bit\n\n1. Open Audio MIDI Setup (in Programma's > Hulpprogramma's).\n\n2. Selecteer uw apparaat (UMIK-2) in het linkerpaneel.\n\n3. Stel onder 'Formaat' het volgende in:\n\n⭘ Samplingfrequentie: [[N11]] Hz\n\n⭘ Bitdiepte: [[N22]]-bit\nNa de configuratie kunt u terugkeren naar deze webpagina en op DOORGAAN klikken of op ENTER drukken.\n\n(De vereiste samplingfrequentie en bitdiepte worden ingesteld door de parameters _calibrateSoundSamplingDesiredHz en _calibrateSoundSamplingDesiredBits in het spreadsheet.)", fi: "NÄYTTEENOTTOTAAJUUS JA BITTEJÄ NÄYTTEEN KOHDEN (macOS)\n\nMääritä äänitulolaitteesi (UMIK-2) alla olevien ohjeiden mukaisesti varmistaaksesi, että se vastaa vaadittuja asetuksia:\nNäytteenottotaajuus: [[N11]] Hz\nBittejä näytettä kohden: [[N22]]-bitti\n1. Avaa Audio MIDI Setup (Sovellukset > Apuohjelmat).\n2. Valitse laitteesi (UMIK-2) vasemmanpuoleisesta paneelista.\n3. Aseta kohdassa ”Muoto”:\n⭘ Näytteenottotaajuus: [[N11]] Hz\n⭘ Bittisyvyys: [[N22]]-bitti\nKun määritys on tehty, palaa tälle verkkosivulle ja napsauta JATKA tai paina ENTER.\n\n(Vaadittu näytteenottotaajuus ja bittisyvyys asetetaan tutkimustaulukon parametreilla _calibrateSoundSamplingDesiredHz ja _calibrateSoundSamplingDesiredBits.)", fr: "SÉLECTION DE LA FRÉQUENCE D'ÉCHANTILLONNAGE ET DE LA PROFONDEUR DE BITS PAR ÉCHANTILLON (macOS)\n\nVeuillez configurer votre périphérique d'entrée audio (UMIK-2) en suivant les instructions ci-dessous afin de vous assurer qu'il correspond aux paramètres requis :\n\nFréquence d'échantillonnage : [[N11]] Hz\n\nProfondeur de bits par échantillon : [[N22]]\n\n1. Ouvrez Configuration audio et MIDI (dans Applications > Utilitaires).\n\n2. Sélectionnez votre périphérique (UMIK-2) dans le panneau de gauche.\n\n3. Sous « Format », définissez :\n\n⭘ Fréquence d'échantillonnage : [[N11]] Hz\n\n⭘ Profondeur de bits : [[N22]]\n\nUne fois la configuration terminée, retournez sur cette page Web et cliquez sur CONTINUER ou appuyez sur Entrée.\n\n(La fréquence d'échantillonnage et la profondeur de bits requises sont définies par les paramètres _calibrateSoundSamplingDesiredHz et _calibrateSoundSamplingDesiredBits dans le tableur d'étude.)", - de: "Abtastrate und Bits pro Sample auswählen (macOS)\n\nBitte konfigurieren Sie Ihr Audioeingabegerät (UMIK-2) gemäß den folgenden Anweisungen, um sicherzustellen, dass es den erforderlichen Einstellungen entspricht:\nAbtastrate: [[N11]] Hz\nBits pro Sample: [[N22]]-Bit\n1. Öffnen Sie die Audio-MIDI-Einstellungen (Programme > Dienstprogramme).\n\n2. Wählen Sie Ihr Gerät (UMIK-2) im linken Bereich aus.\n\n3. Stellen Sie unter „Format“ Folgendes ein:\n⭘ Abtastrate: [[N11]] Hz\n⭘ Bittiefe: [[N22]]-Bit\nKehren Sie nach der Konfiguration zu dieser Webseite zurück und klicken Sie auf FORTFAHREN oder drücken Sie die EINGABE-Taste.\n\n(Die erforderliche Abtastrate und Bittiefe werden durch die Parameter _calibrateSoundSamplingDesiredHz und _calibrateSoundSamplingDesiredBits in der Studientabelle festgelegt.)", + de: "Abtastrate und Bits pro Sample auswählen (macOS)\n\nBitte konfigurieren Sie Ihr Audioeingabegerät (UMIK-2) gemäß den folgenden Anweisungen, um sicherzustellen, dass es den erforderlichen Einstellungen entspricht:\nAbtastrate: [[N11]] Hz\nBits pro Sample: [[N22]]-Bit\n1. Öffnen Sie die Audio-MIDI-Konfiguration (Programme > Dienstprogramme).\n\n2. Wählen Sie Ihr Gerät (UMIK-2) im linken Bereich aus.\n\n3. Stellen Sie unter „Format“ Folgendes ein:\n⭘ Abtastrate: [[N11]] Hz\n⭘ Bittiefe: [[N22]]-Bit\nKehren Sie nach der Konfiguration zu dieser Webseite zurück und klicken Sie auf FORTFAHREN oder drücken Sie die EINGABE-Taste.\n\n(Die erforderliche Abtastrate und Bittiefe werden durch die Parameter _calibrateSoundSamplingDesiredHz und _calibrateSoundSamplingDesiredBits in der Studientabelle festgelegt.)", el: 'ΕΠΙΛΟΓΗ ΡΥΘΜΟΥ ΔΕΙΓΜΑΤΟΛΗΨΙΑΣ ΚΑΙ BITS ΑΝΑ ΔΕΙΓΜΑ (macOS)\n\nΔιαμορφώστε τη συσκευή εισόδου ήχου σας (UMIK-2) χρησιμοποιώντας τις παρακάτω οδηγίες για να βεβαιωθείτε ότι ταιριάζει με τις απαιτούμενες ρυθμίσεις:\nΡυθμός Δειγματοληψίας: [[N11]] Hz\nBits ανά Δείγμα: [[N22]]-bit\n1. Ανοίξτε τη Ρύθμιση MIDI Ήχου (στις Εφαρμογές > Βοηθητικά Προγράμματα).\n2. Επιλέξτε τη συσκευή σας (UMIK-2) στο αριστερό πλαίσιο.\n3. Στην ενότητα "Μορφή", ορίστε:\n⭘ Ρυθμός Δειγματοληψίας: [[N11]] Hz\n⭘ Βάθος Bit: [[N22]]-bit\nΜόλις διαμορφωθεί, επιστρέψτε σε αυτήν την ιστοσελίδα και κάντε κλικ στο PROCEED ή πατήστε RETURN.\n\n(Ο απαιτούμενος ρυθμός δειγματοληψίας και το βάθος bit ορίζονται από τις παραμέτρους _calibrateSoundSamplingDesiredHz και _calibrateSoundSamplingDesiredBits στο υπολογιστικό φύλλο μελέτης.)', he: 'בחירת קצב דגימה וסיביות לדגימה (macOS)\n\nאנא הגדר את התקן קלט השמע שלך (UMIK-2) באמצעות ההוראות שלהלן כדי לוודא שהוא תואם את ההגדרות הנדרשות:\nקצב דגימה: [[N11]] Hz\nסיביות לדגימה: [[N22]]-bit\n1. פתח את הגדרת שמע MIDI (ביישומים > כלי עזר).\n2. בחר את המכשיר שלך (UMIK-2) בחלונית השמאלית.\n3. תחת "פורמט", הגדר:\n⭘ קצב דגימה: [[N11]] Hz\n⭘ עומק סיביות: [[N22]]-bit\nלאחר ההגדרה, חזור לדף אינטרנט זה ולחץ על המשך או לחץ על RETURN.\n\n(קצב הדגימה ועומק הסיביות הנדרשים נקבעים על ידי הפרמטרים _calibrateSoundSamplingDesiredHz ו- _calibrateSoundSamplingDesiredBits בגיליון האלקטרוני של המחקר.)', - hi: 'सैंपलिंग दर और बिट्स प्रति सैंपल चुनें (macOS)\n\nकृपया नीचे दिए गए निर्देशों का पालन करके अपने ऑडियो इनपुट डिवाइस (UMIK-2) को आवश्यक सेटिंग्स के अनुसार कॉन्फ़िगर करें:\nसैंपलिंग दर: [[N11]] हर्ट्ज़\nबिट्स प्रति सैंपल: [[N22]]-बिट\n1. ऑडियो MIDI सेटअप खोलें (एप्लिकेशन > यूटिलिटीज़ में)।\n\n2. बाईं ओर के पैनल में अपना डिवाइस (UMIK-2) चुनें।\n\n3. "फ़ॉर्मेट" के अंतर्गत निम्न सेटिंग्स करें:\n⭘ सैंपलिंग दर: [[N11]] हर्ट्ज़\n⭘ बिट डेप्थ: [[N22]]-बिट\nकॉन्फ़िगरेशन पूरा होने के बाद, इस वेब पेज पर वापस आएं और आगे बढ़ें पर क्लिक करें या रिटर्न बटन दबाएं।\n\n(आवश्यक सैंपलिंग दर और बिट डेप्थ को अध्ययन स्प्रेडशीट में _calibrateSoundSamplingDesiredHz और _calibrateSoundSamplingDesiredBits पैरामीटर द्वारा सेट किया जाता है।)', + hi: 'सैंपलिंग दर और बिट्स प्रति सैंपल चुनें (macOS)\n\nकृपया नीचे दिए गए निर्देशों का पालन करके अपने ऑडियो इनपुट डिवाइस (UMIK-2) को आवश्यक सेटिंग्स के अनुसार कॉन्फ़िगर करें:\nसैंपलिंग दर: [[N11]] हर्ट्ज़\nबिट्स प्रति सैंपल: [[N22]]-बिट\n1. ऑडियो MIDI सेटअप खोलें (एप्लिकेशन > यूटिलिटीज़ में)।\n\n2. बाईं ओर के पैनल में अपना डिवाइस (UMIK-2) चुनें।\n\n3. "फ़ॉर्मेट" के अंतर्गत निम्न सेटिंग्स करें:\n⭘ सैंपलिंग दर: [[N11]] हर्ट्ज़\n⭘ बिट डेप्थ: [[N22]]-बिट\nकॉन्फ़िगरेशन पूरा होने के बाद, इस वेब पेज पर वापस आएं और आगे बढ़ें पर क्लिक करें या रिटर्न बटन दबाएं।\n\n(आवश्यक सैंपलिंग दर और बिट डेप्थ अध्ययन स्प्रेडशीट में _calibrateSoundSamplingDesiredHz और _calibrateSoundSamplingDesiredBits पैरामीटर द्वारा निर्धारित की जाती हैं।)', hu: "MINTAVÉTELI SEBESSÉG ÉS BITEK SZÁMA MINTÁNKÉNT (macOS)\n\nKérjük, konfigurálja audio bemeneti eszközét (UMIK-2) az alábbi utasítások szerint, hogy megbizonyosodjon arról, hogy megfelel a szükséges beállításoknak:\nMintavételi frekvencia: [[N11]] Hz\nBitek mintánként: [[N22]]-bit\n1. Nyissa meg az Audio MIDI Setup programot (Alkalmazások > Segédprogramok menüpontban).\n2. Válassza ki az eszközét (UMIK-2) a bal oldali panelen.\n3. A „Formátum” alatt állítsa be:\n⭘ Mintavételi frekvencia: [[N11]] Hz\n⭘ Bitmélység: [[N22]]-bit\nA konfigurálás után térjen vissza erre a weboldalra, és kattintson a FOLYTATÁS gombra, vagy nyomja meg az ENTER billentyűt.\n\n(A szükséges mintavételi frekvenciát és bitmélységet a _calibrateSoundSamplingDesiredHz és _calibrateSoundSamplingDesiredBits paraméterek állítják be a tanulmányi táblázatban.)", is: "VELJA ÚTTAKSHRAÐA OG BITA Á HVERT ÚTTAK (macOS)\n\nVinsamlegast stilltu hljóðinntakstækið þitt (UMIK-2) með leiðbeiningunum hér að neðan til að tryggja að það passi við nauðsynlegar stillingar:\nÚttakshraði: [[N11]] Hz\nBita á sýni: [[N22]]-bita\n1. Opnaðu Hljóð-MIDI uppsetningu (í Forrit > Gagnsemi).\n2. Veldu tækið þitt (UMIK-2) í vinstri glugganum.\n3. Undir „Snið“ skaltu stilla:\n⭘ Úttakshraði: [[N11]] Hz\n⭘ Bitadýpt: [[N22]]-bita\nÞegar stillingin er komin skaltu fara aftur á þessa vefsíðu og smella á HALDA ÁFRAM eða ýta á ENDA.\n\n(Nauðsynlegur úrtakshraði og bitadýpt eru stillt með breytunum _calibrateSoundSamplingDesiredHz og _calibrateSoundSamplingDesiredBits í töflureikninum fyrir rannsóknina.)", id: "PILIH LAJU SAMPLING DAN BIT PER SAMPEL (macOS)\n\nSilakan konfigurasikan perangkat input audio Anda (UMIK-2) menggunakan petunjuk di bawah ini untuk memastikan perangkat tersebut sesuai dengan pengaturan yang dibutuhkan:\nLaju Sampling: [[N11]] Hz\nBit per Sampel: [[N22]]-bit\n1. Buka Pengaturan Audio MIDI (di Aplikasi > Utilitas).\n\n2. Pilih perangkat Anda (UMIK-2) di panel sebelah kiri.\n\n3. Di bawah “Format,” atur:\n\n⭘ Laju Sampling: [[N11]] Hz\n⭘ Kedalaman Bit: [[N22]]-bit\nSetelah dikonfigurasi, kembali ke halaman web ini dan klik LANJUTKAN atau tekan ENTER.\n\n(Laju sampling dan kedalaman bit yang dibutuhkan diatur oleh parameter _calibrateSoundSamplingDesiredHz dan _calibrateSoundSamplingDesiredBits dalam spreadsheet studi.)", @@ -10133,14 +10133,14 @@ export const phrases = { pl: "WYBIERZ CZĘSTOTLIWOŚĆ PRÓBKOWANIA I LICZBĘ BITÓW NA PRÓBKĘ (macOS)\n\nSkonfiguruj urządzenie wejściowe audio (UMIK-2) zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby upewnić się, że spełnia ono wymagane ustawienia:\nCzęstotliwość próbkowania: [[N11]] Hz\nBity na próbkę: [[N22]] bitów\n1. Otwórz Konfigurację Audio MIDI (w Aplikacje > Narzędzia).\n2. Wybierz urządzenie (UMIK-2) w lewym panelu.\n3. W sekcji „Format” ustaw:\n⭘ Częstotliwość próbkowania: [[N11]] Hz\n⭘ Głębia bitowa: [[N22]] bitów\nPo skonfigurowaniu wróć na tę stronę internetową i kliknij KONTYNUUJ lub naciśnij RETURN.\n\n(Wymagana częstotliwość próbkowania i głębia bitowa są ustawiane za pomocą parametrów _calibrateSoundSamplingDesiredHz i _calibrateSoundSamplingDesiredBits w arkuszu kalkulacyjnym badania.)", pt: "SELECIONE A TAXA DE AMOSTRAGEM E BITS POR AMOSTRA (macOS)\n\nConfigure seu dispositivo de entrada de áudio (UMIK-2) seguindo as instruções abaixo para garantir que ele corresponda às configurações necessárias:\nTaxa de Amostragem: [[N11]] Hz\nBits por Amostra: [[N22]] bits\n1. Abra o Configuração de Áudio MIDI (em Aplicativos > Utilitários).\n\n2. Selecione seu dispositivo (UMIK-2) no painel esquerdo.\n\n3. Em “Formato”, defina:\n\n⭘ Taxa de Amostragem: [[N11]] Hz\n⭘ Profundidade de Bits: [[N22]] bits\nApós a configuração, retorne a esta página e clique em CONTINUAR ou pressione ENTER.\n\n(A taxa de amostragem e a profundidade de bits necessárias são definidas pelos parâmetros _calibrateSoundSamplingDesiredHz e _calibrateSoundSamplingDesiredBits na planilha do estudo.)", ro: "SELECTAȚI RATA DE EȘANTIONARE ȘI BIȚI PE EȘANTION (macOS)\n\nVă rugăm să configurați dispozitivul de intrare audio (UMIK-2) folosind instrucțiunile de mai jos pentru a vă asigura că corespunde setărilor necesare:\nRată de eșantionare: [[N11]] Hz\nBiți pe eșantion: [[N22]] biți\n1. Deschideți Configurare audio MIDI (în Aplicații > Utilitare).\n2. Selectați dispozitivul (UMIK-2) în panoul din stânga.\n3. Sub „Format”, setați:\n⭘ Rată de eșantionare: [[N11]] Hz\n⭘ Adâncime de biți: [[N22]] biți\nDupă configurare, reveniți la această pagină web și faceți clic pe CONTINUAȚI sau apăsați RETURN.\n\n(Rata de eșantionare și adâncimea de biți necesare sunt setate de parametrii _calibrateSoundSamplingDesiredHz și _calibrateSoundSamplingDesiredBits din foaia de calcul a studiului.)", - ru: "ВЫБОР ЧАСТОТЫ ДИСКРЕТИЗАЦИИ И РАЗМЕРА СЕМПЛИКА (macOS)\n\nПожалуйста, настройте ваше аудиовходное устройство (UMIK-2), используя приведенные ниже инструкции, чтобы убедиться, что оно соответствует требуемым настройкам:\nЧастота дискретизации: [[N11]] Гц\nРазмеры семпла: [[N22]]-бит\n1. Откройте настройки Audio MIDI (в Приложениях > Утилиты).\n\n2. Выберите ваше устройство (UMIK-2) на левой панели.\n\n3. В разделе «Формат» установите:\n\n⭘ Частоту дискретизации: [[N11]] Гц\n⭘ Разрядность: [[N22]]-бит\nПосле настройки вернитесь на эту веб-страницу и нажмите ПРОДОЛЖИТЬ или нажмите RETURN.\n\n(Требуемая частота дискретизации и разрядность задаются параметрами _calibrateSoundSamplingDesiredHz и _calibrateSoundSamplingDesiredBits в таблице исследования.)", + ru: "ВЫБОР ЧАСТОТЫ ДИСКРЕТИЗАЦИИ И РАЗМЕРА СЕМПЛИКА (macOS)\n\nПожалуйста, настройте ваше аудиовходное устройство (UMIK-2), используя приведенные ниже инструкции, чтобы убедиться, что оно соответствует требуемым настройкам:\nЧастота дискретизации: [[N11]] Гц\nРазмеры семпла: [[N22]]-бит\n1. Откройте настройки Audio MIDI (в Приложениях > Утилиты).\n\n2. Выберите ваше устройство (UMIK-2) на левой панели.\n\n3. В разделе «Формат» установите:\n\n⭘ Частоту дискретизации: [[N11]] Гц\n\n⭘ Разрядность: [[N22]]-бит\nПосле настройки вернитесь на эту веб-страницу и нажмите ПРОДОЛЖИТЬ или нажмите RETURN.\n\n(Требуемая частота дискретизации и разрядность задаются параметрами _calibrateSoundSamplingDesiredHz и _calibrateSoundSamplingDesiredBits в таблице исследования.)", sr: "ИЗАБЕРИТЕ БРЕГИНУ УЗОРКОВАЊА И БИТОВА ПО УЗОРКУ (macOS)\n\nКонфигуришите свој аудио улазни уређај (UMIK-2) користећи доленаведена упутства како бисте били сигурни да одговара потребним подешавањима:\nБрег узорковања: [[N11]] Hz\nБитови по узорку: [[N22]]-бит\n1. Отворите Audio MIDI подешавање (у Апликације > Услужни програми).\n2. Изаберите свој уређај (UMIK-2) у левом панелу.\n3. У одељку „Формат“ подесите:\n⭘ Брзина узорковања: [[N11]] Hz\n⭘ Дубина битова: [[N22]]-бит\nНакон конфигурисања, вратите се на ову веб страницу и кликните на НАСТАВИ или притисните RETURN.\n\n(Потребна брзина узорковања и дубина битова подешавају се параметрима _calibrateSoundSamplingDesiredHz и _calibrateSoundSamplingDesiredBits у табели за проучавање.)", - es: "SELECCIONAR FRECUENCIA DE MUESTREO Y BITS POR MUESTRA (macOS)\n\nConfigure su dispositivo de entrada de audio (UMIK-2) siguiendo las instrucciones a continuación para asegurarse de que cumpla con los ajustes requeridos:\nFrecuencia de muestreo: [[N11]] Hz\nBits por muestra: [[N22]]-bit\n1. Abra Configuración de Audio MIDI (en Aplicaciones > Utilidades).\n\n2. Seleccione su dispositivo (UMIK-2) en el panel izquierdo.\n\n3. En «Formato», configure:\n\n⭘ Frecuencia de muestreo: [[N11]] Hz\n⭘ Profundidad de bits: [[N22]]-bit\nUna vez configurado, regrese a esta página web y haga clic en CONTINUAR o presione INTRO.\n\n(La frecuencia de muestreo y la profundidad de bits requeridas se establecen mediante los parámetros _calibrateSoundSamplingDesiredHz y _calibrateSoundSamplingDesiredBits en la hoja de cálculo del estudio).", + es: "SELECCIONAR FRECUENCIA DE MUESTREO Y BITS POR MUESTRA (macOS)\n\nConfigure su dispositivo de entrada de audio (UMIK-2) siguiendo las instrucciones a continuación para asegurarse de que cumpla con los ajustes requeridos:\nFrecuencia de muestreo: [[N11]] Hz\nBits por muestra: [[N22]]-bit\n1. Abra Configuración de Audio MIDI (en Aplicaciones > Utilidades).\n\n2. Seleccione su dispositivo (UMIK-2) en el panel izquierdo.\n\n3. En «Formato», configure:\n\n⭘ Frecuencia de muestreo: [[N11]] Hz\n⭘ Profundidad de bits: [[N22]]-bit\nUna vez configurado, regrese a esta página web y haga clic en CONTINUAR o pulse INTRO.\n\n(La frecuencia de muestreo y la profundidad de bits requeridas se establecen mediante los parámetros _calibrateSoundSamplingDesiredHz y _calibrateSoundSamplingDesiredBits en la hoja de cálculo del estudio).", sw: 'CHAGUA KIWANGO CHA SUMPILIO NA BITI KWA KILA SAMPULI (macOS)\n\nTafadhali sanidi kifaa chako cha kuingiza sauti (UMIK-2) kwa kutumia maagizo yaliyo hapa chini ili kuhakikisha kinalingana na mipangilio inayohitajika:\nKiwango cha sampuli: [[N11]] Hz\nBiti kwa kila Sampuli: [[N22]]-bit\n1. Fungua Usanidi wa MIDI ya Sauti (katika Programu > Huduma).\n2. Chagua kifaa chako (UMIK-2) kwenye paneli ya kushoto.\n3. Chini ya "Umbizo," seti:\n⭘ Kiwango cha sampuli: [[N11]] Hz\n⭘ Kina cha Biti: [[N22]]-bit\nMara tu kitakapowekwa, rudi kwenye ukurasa huu wa wavuti na ubofye ENDELEA au bonyeza RETURN.\n\n(Kiwango cha sampuli kinachohitajika na kina cha biti huwekwa na vigezo _calibrateSoundSamplingDesiredHz na _calibrateSoundSamplingDesiredBits katika lahajedwali ya utafiti.)', sv: 'VÄLJ SAMPLINGSHASTIGHET OCH BITAR PER SAMPLING (macOS)\n\nKonfigurera din ljudingångsenhet (UMIK-2) med hjälp av instruktionerna nedan för att säkerställa att den matchar de nödvändiga inställningarna:\nSamplingshastighet: [[N11]] Hz\nBitar per sampling: [[N22]]-bit\n1. Öppna Ljud-MIDI-inställningar (i Program > Verktyg).\n2. Välj din enhet (UMIK-2) i den vänstra panelen.\n3. Under "Format" anger du:\n⭘ Samplingshastighet: [[N11]] Hz\n⭘ Bitdjup: [[N22]]-bit\nNär konfigureringen är klar, återgå till den här webbsidan och klicka på FORTSÄTT eller tryck på RETUR.\n\n(Nödvändig samplingshastighet och bitdjup ställs in med parametrarna _calibrateSoundSamplingDesiredHz och _calibrateSoundSamplingDesiredBits i studiekalkylbladet.)', tl: "PUMILI NG SAMPLING RATE AT BITS BAWAT SAMPLE (macOS)\n\nPaki-configure ang iyong audio input device (UMIK-2) gamit ang mga tagubilin sa ibaba upang matiyak na tumutugma ito sa mga kinakailangang setting:\nSampling Rate: [[N11]] Hz\nBits per Sample: [[N22]]-bit\n1. Buksan ang Audio MIDI Setup (sa Applications > Utilities).\n2. Piliin ang iyong device (UMIK-2) sa kaliwang panel.\n3. Sa ilalim ng “Format,” itakda ang:\n⭘ Sampling Rate: [[N11]] Hz\n⭘ Bit Depth: [[N22]]-bit\nKapag na-configure na, bumalik sa web page na ito at i-click ang PROCEED o pindutin ang RETURN.\n\n(Ang kinakailangang sampling rate at bit depth ay itinatakda ng mga parameter na _calibrateSoundSamplingDesiredHz at _calibrateSoundSamplingDesiredBits sa spreadsheet ng pag-aaral.)", tr: "ÖRNEKLEME HIZI VE ÖRNEK BAŞINA BİT SEÇİMİ (macOS)\n\nLütfen ses giriş cihazınızı (UMIK-2) gerekli ayarlarla eşleştiğinden emin olmak için aşağıdaki talimatları kullanarak yapılandırın:\nÖrnekleme Hızı: [[N11]] Hz\nÖrnek Başına Bit: [[N22]]-bit\n\n1. Ses MIDI Kurulumunu açın (Uygulamalar > Yardımcı Programlar).\n\n2. Sol panelde cihazınızı (UMIK-2) seçin.\n\n3. “Biçim” altında şunları ayarlayın:\n\n⭘ Örnekleme Hızı: [[N11]] Hz\n\n⭘ Bit Derinliği: [[N22]]-bit\nYapılandırma tamamlandıktan sonra bu web sayfasına geri dönün ve İLERLE'ye tıklayın veya ENTER tuşuna basın.\n\n(Gerekli örnekleme hızı ve bit derinliği, çalışma elektronik tablosundaki _calibrateSoundSamplingDesiredHz ve _calibrateSoundSamplingDesiredBits parametreleri tarafından ayarlanır.)", - ur: 'نمونے لینے کی شرح اور بٹس فی نمونہ منتخب کریں (macOS)\n\nبراہ کرم نیچے دی گئی ہدایات کا استعمال کرتے ہوئے اپنے آڈیو ان پٹ ڈیوائس (UMIK-2) کو ترتیب دیں تاکہ یہ یقینی بنایا جا سکے کہ یہ مطلوبہ ترتیبات سے میل کھاتا ہے۔\nنمونے لینے کی شرح: [[N11]] ہرٹج\nبٹس فی نمونہ: [[N22]]-bit\n 1. آڈیو MIDI سیٹ اپ کھولیں (ایپلی کیشنز > یوٹیلٹیز میں)۔\n 2. بائیں ہاتھ کے پینل میں اپنا آلہ (UMIK-2) منتخب کریں۔\n 3. "فارمیٹ" کے تحت سیٹ کریں:\n ⭘ نمونے لینے کی شرح: [[N11]] ہرٹز\n ⭘ بٹ کی گہرائی: [[N22]]-bit\nکنفیگر ہونے کے بعد، اس ویب پیج پر واپس جائیں اور آگے بڑھیں پر کلک کریں یا واپسی کو دبائیں۔\n\n(مطالعہ اسپریڈشیٹ میں نمونے لینے کی مطلوبہ شرح اور تھوڑا سا گہرائی پیرامیٹرز _calibrateSoundSamplingDesiredHz اور _calibrateSoundSamplingDesiredBits کے ذریعہ ترتیب دی گئی ہے۔)', + ur: 'نمونے لینے کی شرح اور بٹس فی نمونہ منتخب کریں (macOS)\n\nبراہ کرم نیچے دی گئی ہدایات کا استعمال کرتے ہوئے اپنے آڈیو ان پٹ ڈیوائس (UMIK-2) کو ترتیب دیں تاکہ یہ یقینی بنایا جا سکے کہ یہ مطلوبہ ترتیبات سے میل کھاتا ہے۔\nنمونے لینے کی شرح: [[N11]] ہرٹج\nبٹس فی نمونہ: [[N22]]-bit\n 1. آڈیو MIDI سیٹ اپ کھولیں (ایپلی کیشنز > یوٹیلٹیز میں)۔\n 2. بائیں ہاتھ کے پینل میں اپنا آلہ (UMIK-2) منتخب کریں۔\n 3. "فارمیٹ" کے تحت سیٹ کریں:\n ⭘ نمونے لینے کی شرح: [[N11]] ہرٹز\n ⭘ بٹ کی گہرائی: [[N22]]-bit\nایک بار کنفیگر ہو جانے کے بعد، اس ویب صفحہ پر واپس جائیں اور آگے بڑھنے پر کلک کریں یا واپسی کو دبائیں۔\n\n(مطالعہ اسپریڈشیٹ میں نمونے لینے کی مطلوبہ شرح اور تھوڑا سا گہرائی پیرامیٹرز _calibrateSoundSamplingDesiredHz اور _calibrateSoundSamplingDesiredBits کے ذریعہ ترتیب دی گئی ہے۔)', }, RC_setMicrophoneSamplingWindows: { en: "Could not connect to your [[MMM]]. Perhaps the phone’s browser ([[BBB]]) is too old. In that case, it might help to upgrade the phone operating system. Or install a Chrome browser and make it the default browser.\n⭘ Then, once again, point your phone’s camera at the QR code above.\n⭘ To try another phone, just refresh this page: Click ↻, or click address bar and press RETURN.", @@ -10150,7 +10150,7 @@ export const phrases = { "zh-CN": "无法连接到您的 [[MMM]]。可能是您手机的浏览器 ([[BBB]]) 版本过旧。在这种情况下,升级手机操作系统或许会有帮助。或者,您可以安装 Chrome 浏览器并将其设置为默认浏览器。\n\n⭘ 然后,再次使用手机摄像头扫描上方的二维码。\n\n⭘ 要尝试使用其他手机,只需刷新此页面:点击 ↻,或点击地址栏并按回车键。", "zh-TW": - "無法連線到您的 [[MMM]]。可能是您手機的瀏覽器 ([[BBB]]) 版本太舊。在這種情況下,升級手機作業系統或許會有幫助。或者,您可以安裝 Chrome 瀏覽器並將其設定為預設瀏覽器。\n\n⭘ 然後,再次使用手機相機掃描上方的二維碼。\n\n⭘ 要嘗試使用其他手機,只需刷新此頁面:點擊 ↻,或點擊網址列並按下回車鍵。", + "無法連線到您的 [[MMM]]。可能是您手機的瀏覽器 ([[BBB]]) 版本太舊。在這種情況下,升級手機作業系統或許會有幫助。或者,您可以安裝 Chrome 瀏覽器並將其設定為預設瀏覽器。\n\n⭘ 然後,再次將手機相機對準上方的二維碼。\n\n⭘ 要嘗試使用其他手機,只需刷新此頁面:點擊 ↻,或點擊網址列並按下回車鍵。", hr: "Nije moguće povezivanje s vašim [[MMM]]. Možda je preglednik telefona ([[BBB]]) prestar. U tom slučaju, možda bi pomoglo ažuriranje operativnog sustava telefona. Ili instalirajte preglednik Chrome i postavite ga kao zadani preglednik.\n⭘ Zatim ponovno usmjerite kameru telefona prema QR kodu iznad.\n⭘ Da biste isprobali drugi telefon, samo osvježite ovu stranicu: Kliknite ↻ ili kliknite adresnu traku i pritisnite RETURN.", cs: "Nepodařilo se připojit k vašemu [[MMM]]. Možná je prohlížeč telefonu ([[BBB]]) příliš starý. V takovém případě by mohlo pomoci aktualizovat operační systém telefonu. Nebo si nainstalujte prohlížeč Chrome a nastavte ho jako výchozí prohlížeč.\n⭘ Poté znovu namiřte fotoaparát telefonu na výše uvedený QR kód.\n⭘ Chcete-li zkusit jiný telefon, obnovte tuto stránku: Klikněte na ↻ nebo klikněte na adresní řádek a stiskněte ENTER.", da: "Kunne ikke oprette forbindelse til din [[MMM]]. Måske er telefonens browser ([[BBB]]) for gammel. I så fald kan det være en god idé at opgradere telefonens operativsystem. Eller installere en Chrome-browser og gøre den til standardbrowseren.\n\n⭘ Ret derefter telefonens kamera mod QR-koden ovenfor igen.\n\n⭘ For at prøve en anden telefon skal du blot opdatere denne side: Klik på ↻, eller klik på adresselinjen, og tryk på RETURN.", @@ -10183,7 +10183,7 @@ export const phrases = { sv: "Kunde inte ansluta till din [[MMM]]. Telefonens webbläsare ([[BBB]]) är kanske för gammal. I så fall kan det hjälpa att uppgradera telefonens operativsystem. Eller installera en Chrome-webbläsare och göra den till standardwebbläsare.\n\n⭘ Rikta sedan återigen telefonens kamera mot QR-koden ovan.\n\n⭘ För att prova en annan telefon, uppdatera bara den här sidan: Klicka på ↻, eller klicka på adressfältet och tryck på RETURN.", tl: "Hindi makakonekta sa iyong [[MMM]]. Marahil ay masyadong luma na ang browser ng telepono ([[BBB]]). Kung ganoon, maaaring makatulong na i-upgrade ang operating system ng telepono. O kaya naman ay mag-install ng Chrome browser at gawin itong default na browser.\n⭘ Pagkatapos, muli, itutok ang camera ng iyong telepono sa QR code sa itaas.\n⭘ Para sumubok ng ibang telepono, i-refresh lang ang pahinang ito: I-click ang ↻, o i-click ang address bar at pindutin ang RETURN.", tr: "[[MMM]] cihazınıza bağlanılamadı. Belki de telefonunuzun tarayıcısı ([[BBB]]) çok eski. Bu durumda, telefonunuzun işletim sistemini yükseltmek yardımcı olabilir. Veya Chrome tarayıcısını yükleyip varsayılan tarayıcı olarak ayarlayın.\n\n⭘ Ardından, telefonunuzun kamerasını tekrar yukarıdaki QR koduna doğrultun.\n\n⭘ Başka bir telefon denemek için bu sayfayı yenileyin: ↻ simgesine tıklayın veya adres çubuğuna tıklayıp ENTER tuşuna basın.", - ur: "آپ کے [[MMM]] سے رابطہ نہیں ہو سکا۔ شاید فون کا براؤزر ([[BBB]]) بہت پرانا ہے۔ اس صورت میں، فون آپریٹنگ سسٹم کو اپ گریڈ کرنے میں مدد مل سکتی ہے۔ یا کروم براؤزر انسٹال کریں اور اسے ڈیفالٹ براؤزر بنائیں۔\n⭘ پھر، ایک بار پھر، اوپر QR کوڈ پر اپنے فون کے کیمرہ کی طرف اشارہ کریں۔\n⭘ دوسرا فون آزمانے کے لیے، بس اس صفحہ کو ریفریش کریں: ↻ پر کلک کریں، یا ایڈریس بار پر کلک کریں اور RETURN دبائیں۔", + ur: "آپ کے [[MMM]] سے رابطہ نہیں ہو سکا۔ شاید فون کا براؤزر ([[BBB]]) بہت پرانا ہے۔ اس صورت میں، یہ فون آپریٹنگ سسٹم کو اپ گریڈ کرنے میں مدد کر سکتا ہے۔ یا کروم براؤزر انسٹال کریں اور اسے ڈیفالٹ براؤزر بنائیں۔\n⭘ پھر، ایک بار پھر، اوپر QR کوڈ پر اپنے فون کے کیمرہ کی طرف اشارہ کریں۔\n⭘ دوسرا فون آزمانے کے لیے، بس اس صفحہ کو ریفریش کریں: ↻ پر کلک کریں، یا ایڈریس بار پر کلک کریں اور RETURN دبائیں۔", }, RC_setMicrophoneSamplingLinux: { en: "SELECT SAMPLING RATE AND BITS PER SAMPLE (Linux: PulseAudio or PipeWire)\n\nPlease configure your audio input device (UMIK-2) using the instructions below to ensure it matches the required settings:\nSampling Rate: [[N11]] Hz\nBits per Sample: [[N22]]-bit\n1. Open PulseAudio Volume Control (`pavucontrol`) or your audio settings application.\n2. Select your device (UMIK-2) under the **Input Devices** tab.\n3. Edit `/etc/pulse/daemon.conf`:\n - `default-sample-rate = [[N11]]`\n - `default-sample-format = s[[N22]]le`\n4. Restart PulseAudio:\n `pulseaudio -k && pulseaudio --start`\n5. Confirm the sampling rate in the **Recording** tab or with:\n `arecord -f S[[N22]]_LE -r [[N11]] -D plughw:UMIK2 test.wav`\n\nOnce configured, return to this web page and click PROCEED or press RETURN.\n\n(The required sampling rate and bit depth are set by the parameters _calibrateSoundSamplingDesiredHz and _calibrateSoundSamplingDesiredBits in the study spreadsheet.)", @@ -10226,7 +10226,7 @@ export const phrases = { sv: "VÄLJ SAMPLINGSHASTIGHET OCH BITAR PER SAMPLING (Linux: PulseAudio eller PipeWire)\n\nKonfigurera din ljudingångsenhet (UMIK-2) med hjälp av instruktionerna nedan för att säkerställa att den matchar de nödvändiga inställningarna:\nSamplingshastighet: [[N11]] Hz\nBitar per sampling: [[N22]]-bit\n1. Öppna PulseAudio Volume Control (`pavucontrol`) eller ditt ljudinställningsprogram.\n\n2. Välj din enhet (UMIK-2) under fliken **Inmatningsenheter**.\n3. Redigera `/etc/pulse/daemon.conf`:\n- `default-sample-rate = [[N11]]`\n- `default-sample-format = s[[N22]]le`\n4. Starta om PulseAudio:\n`pulseaudio -k && pulseaudio --start`\n5. Bekräfta samplingsfrekvensen i fliken **Inspelning** eller med:\n`arecord -f S[[N22]]_LE -r [[N11]] -D plughw:UMIK2 test.wav`\n\nNär konfigurationen är klar, återgå till den här webbsidan och klicka på FORTSÄTT eller tryck på RETURN.\n\n(Nödvändig samplingsfrekvens och bitdjup ställs in med parametrarna _calibrateSoundSamplingDesiredHz och _calibrateSoundSamplingDesiredBits i studiekalkylbladet.)", tl: "PUMILI NG SAMPLING RATE AT BITS BAWAT SAMPLE (Linux: PulseAudio o PipeWire)\n\nPaki-configure ang iyong audio input device (UMIK-2) gamit ang mga tagubilin sa ibaba upang matiyak na tumutugma ito sa mga kinakailangang setting:\nSampling Rate: [[N11]] Hz\nBits per Sample: [[N22]]-bit\n1. Buksan ang PulseAudio Volume Control (`pavucontrol`) o ang iyong audio settings application.\n2. Piliin ang iyong device (UMIK-2) sa ilalim ng tab na **Input Devices**.\n3. I-edit ang `/etc/pulse/daemon.conf`:\n- `default-sample-rate = [[N11]]`\n- `default-sample-format = s[[N22]]le`\n4. I-restart ang PulseAudio:\n`pulseaudio -k && pulseaudio --start`\n5. Kumpirmahin ang sampling rate sa tab na **Recording** o gamit ang:\n`arecord -f S[[N22]]_LE -r [[N11]] -D plughw:UMIK2 test.wav`\n\nKapag na-configure na, bumalik sa web page na ito at i-click ang PROCEED o pindutin ang RETURN.\n\n(Ang kinakailangang sampling rate at bit depth ay itinatakda ng mga parameter na _calibrateSoundSamplingDesiredHz at _calibrateSoundSamplingDesiredBits sa spreadsheet ng pag-aaral.)", tr: "ÖRNEKLEME HIZINI VE ÖRNEK BAŞINA BİT SAYISINI SEÇİN (Linux: PulseAudio veya PipeWire)\n\nLütfen ses giriş cihazınızı (UMIK-2) gerekli ayarlarla eşleştiğinden emin olmak için aşağıdaki talimatları kullanarak yapılandırın:\nÖrnekleme Hızı: [[N11]] Hz\nÖrnek Başına Bit Sayısı: [[N22]]-bit\n1. PulseAudio Ses Kontrolü (`pavucontrol`) veya ses ayarları uygulamanızı açın.\n\n2. **Giriş Cihazları** sekmesi altında cihazınızı (UMIK-2) seçin.\n3. `/etc/pulse/daemon.conf` dosyasını düzenleyin:\n\n- `default-sample-rate = [[N11]]`\n\n- `default-sample-format = s[[N22]]le`\n4. PulseAudio'yu yeniden başlatın:\n\n`pulseaudio -k && pulseaudio --start`\n5. **Kayıt** sekmesinde veya şu komutla örnekleme hızını doğrulayın:\n\n`arecord -f S[[N22]]_LE -r [[N11]] -D plughw:UMIK2 test.wav`\n\nYapılandırma tamamlandıktan sonra, bu web sayfasına geri dönün ve İLERLE'ye tıklayın veya ENTER tuşuna basın.\n\n(Gerekli örnekleme hızı ve bit derinliği, çalışma elektronik tablosundaki _calibrateSoundSamplingDesiredHz ve _calibrateSoundSamplingDesiredBits parametreleri tarafından ayarlanır.)", - ur: "نمونے لینے کی شرح اور بٹس فی نمونہ منتخب کریں (لینکس: پلس آڈیو یا پائپ وائر)\n\nبراہ کرم نیچے دی گئی ہدایات کا استعمال کرتے ہوئے اپنے آڈیو ان پٹ ڈیوائس (UMIK-2) کو ترتیب دیں تاکہ یہ یقینی بنایا جا سکے کہ یہ مطلوبہ ترتیبات سے میل کھاتا ہے۔\nنمونے لینے کی شرح: [[N11]] ہرٹج\nبٹس فی نمونہ: [[N22]]-bit\n1. PulseAudio والیوم کنٹرول (`pavucontrol`) یا اپنی آڈیو سیٹنگز ایپلیکیشن کھولیں۔\n2. **ان پٹ ڈیوائسز** ٹیب کے تحت اپنا آلہ (UMIK-2) منتخب کریں۔\n3. ترمیم کریں `/etc/pulse/daemon.conf`:\n - `default-sample-rate = [[N11]]`\n - `default-sample-format = s[[N22]]le`\n4. پلس آڈیو کو دوبارہ شروع کریں:\n `pulseaudio -k && pulseaudio --start`\n5. **ریکارڈنگ** ٹیب میں یا اس کے ساتھ نمونے لینے کی شرح کی تصدیق کریں:\n `arecord -f S[[N22]]_LE -r [[N11]] -D plughw:UMIK2 test.wav`\n\nکنفیگر ہونے کے بعد، اس ویب پیج پر واپس جائیں اور آگے بڑھیں پر کلک کریں یا واپسی کو دبائیں۔\n\n(مطالعہ اسپریڈشیٹ میں نمونے لینے کی مطلوبہ شرح اور تھوڑا سا گہرائی پیرامیٹرز _calibrateSoundSamplingDesiredHz اور _calibrateSoundSamplingDesiredBits کے ذریعہ ترتیب دی گئی ہے۔)", + ur: "نمونے لینے کی شرح اور بٹس فی نمونہ منتخب کریں (لینکس: پلس آڈیو یا پائپ وائر)\n\nبراہ کرم نیچے دی گئی ہدایات کا استعمال کرتے ہوئے اپنے آڈیو ان پٹ ڈیوائس (UMIK-2) کو ترتیب دیں تاکہ یہ یقینی بنایا جا سکے کہ یہ مطلوبہ ترتیبات سے میل کھاتا ہے۔\nنمونے لینے کی شرح: [[N11]] ہرٹج\nبٹس فی نمونہ: [[N22]]-bit\n1. PulseAudio والیوم کنٹرول (`pavucontrol`) یا اپنی آڈیو سیٹنگز ایپلیکیشن کھولیں۔\n2. **ان پٹ ڈیوائسز** ٹیب کے تحت اپنا آلہ (UMIK-2) منتخب کریں۔\n3. ترمیم کریں `/etc/pulse/daemon.conf`:\n - `default-sample-rate = [[N11]]`\n - `default-sample-format = s[[N22]]le`\n4. پلس آڈیو کو دوبارہ شروع کریں:\n `pulseaudio -k && pulseaudio --start`\n5. **ریکارڈنگ** ٹیب میں یا اس کے ساتھ نمونے لینے کی شرح کی تصدیق کریں:\n `arecord -f S[[N22]]_LE -r [[N11]] -D plughw:UMIK2 test.wav`\n\nایک بار کنفیگر ہو جانے کے بعد، اس ویب صفحہ پر واپس جائیں اور آگے بڑھنے پر کلک کریں یا واپسی کو دبائیں۔\n\n(مطالعہ اسپریڈشیٹ میں نمونے لینے کی مطلوبہ شرح اور تھوڑا سا گہرائی پیرامیٹرز _calibrateSoundSamplingDesiredHz اور _calibrateSoundSamplingDesiredBits کے ذریعہ ترتیب دی گئی ہے۔)", }, RC_setMicrophoneSamplingChromeOS: { en: "SELECT SAMPLING RATE AND BITS PER SAMPLE (Chrome OS)\n\nPlease configure your audio input device (UMIK-2) using the instructions below to ensure it matches the required settings:\nSampling Rate: [[N11]] Hz\nBits per Sample: [[N22]]-bit\n\nUnlike macOS or Windows, Chrome OS does not have built-in utilities for adjusting the sampling rate or bit depth. It relies on the default configurations provided by the connected audio device. You are encouraged to pre-configure your UMIK-2 microphone on a compatible system (e.g., macOS or Windows) before connecting it to your Chromebook.\n\nOnce configured, return to this web page and click PROCEED or press RETURN.\n\n(The required sampling rate and bit depth are set by the parameters _calibrateSoundSamplingDesiredHz and _calibrateSoundSamplingDesiredBits in the study spreadsheet.)", @@ -10238,15 +10238,15 @@ export const phrases = { "zh-TW": "選擇取樣率和取樣位數(Chrome OS)\n\n請按照以下說明配置您的音訊輸入設備 (UMIK-2),以確保其符合所需設定:\n\n取樣率:[[N11]] Hz\n\n取樣位數:[[N22]] 位\n\n與 macOS 或 Windows 不同,Chrome OS 沒有內建的用於調整取樣率或位元深度的實用程式。它依賴於所連接音訊設備提供的預設配置。建議您在將 UMIK-2 麥克風連接到 Chromebook 之前,先在相容的系統(例如 macOS 或 Windows)上預先設定好。\n\n配置完成後,返回此網頁並點選「繼續」或按回車鍵。\n\n(所需的取樣率和位元深度由研究電子表格中的參數 _calibrateSoundSamplingDesiredHz 和 _calibrateSoundSamplingDesiredBits 設定。)", hr: "ODABERITE BRZINU UZORKOVANJA I BITOVA PO UZORKU (Chrome OS)\n\nKonfigurirajte svoj audio ulazni uređaj (UMIK-2) pomoću dolje navedenih uputa kako biste osigurali da odgovara potrebnim postavkama:\nBrzina uzorkovanja: [[N11]] Hz\nBitovi po uzorku: [[N22]]-bit\n\nZa razliku od macOS-a ili Windowsa, Chrome OS nema ugrađene uslužne programe za podešavanje brzine uzorkovanja ili dubine bitova. Oslanja se na zadane konfiguracije koje pruža povezani audio uređaj. Preporučuje se da prethodno konfigurirate svoj UMIK-2 mikrofon na kompatibilnom sustavu (npr. macOS ili Windows) prije nego što ga povežete s Chromebookom.\n\nNakon konfiguracije, vratite se na ovu web stranicu i kliknite NASTAVI ili pritisnite RETURN.\n\n(Potrebna brzina uzorkovanja i dubina bitova postavljaju se parametrima _calibrateSoundSamplingDesiredHz i _calibrateSoundSamplingDesiredBits u proračunskoj tablici za studiju.)", - cs: "VYBERTE VZORKOVACÍ FREKVENCI A POČET BITŮ NA VZOREK (Chrome OS)\n\nNakonfigurujte prosím vstupní zvukové zařízení (UMIK-2) podle níže uvedených pokynů, abyste se ujistili, že odpovídá požadovaným nastavením:\nVzorkovací frekvence: [[N11]] Hz\nBity na vzorek: [[N22]] bitů\n\nNa rozdíl od macOS nebo Windows nemá Chrome OS vestavěné nástroje pro úpravu vzorkovací frekvence nebo bitové hloubky. Spoléhá na výchozí konfiguraci poskytovanou připojeným zvukovým zařízením. Před připojením k Chromebooku doporučujeme předkonfigurovat mikrofon UMIK-2 na kompatibilním systému (např. macOS nebo Windows).\n\nPo konfiguraci se vraťte na tuto webovou stránku a klikněte na POKRAČOVAT nebo stiskněte ENTER.\n\n(Požadovaná vzorkovací frekvence a bitová hloubka se nastavují parametry _calibrateSoundSamplingDesiredHz a _calibrateSoundSamplingDesiredBits v tabulce studie.)", + cs: "VYBERTE VZORKOVACÍ FREKVENCI A POČET BITŮ NA VZOREK (Chrome OS)\n\nNakonfigurujte prosím vstupní zvukové zařízení (UMIK-2) podle níže uvedených pokynů, abyste se ujistili, že odpovídá požadovaným nastavením:\nVzorkovací frekvence: [[N11]] Hz\nBity na vzorek: [[N22]] bitů\n\nNa rozdíl od macOS nebo Windows nemá Chrome OS vestavěné nástroje pro úpravu vzorkovací frekvence nebo bitové hloubky. Spoléhá na výchozí konfiguraci poskytovanou připojeným zvukovým zařízením. Před připojením mikrofonu UMIK-2 k Chromebooku se doporučuje jej předkonfigurovat na kompatibilním systému (např. macOS nebo Windows).\n\nPo konfiguraci se vraťte na tuto webovou stránku a klikněte na POKRAČOVAT nebo stiskněte ENTER.\n\n(Požadovaná vzorkovací frekvence a bitová hloubka se nastavují parametry _calibrateSoundSamplingDesiredHz a _calibrateSoundSamplingDesiredBits v tabulce studie.)", da: "VÆLG SAMPLINGSHASTIGHED OG BITS PR. SAMPLE (Chrome OS)\n\nKonfigurer din lydindgangsenhed (UMIK-2) ved hjælp af instruktionerne nedenfor for at sikre, at den matcher de nødvendige indstillinger:\nSamplinghastighed: [[N11]] Hz\nBits pr. sample: [[N22]]-bit\n\nI modsætning til macOS eller Windows har Chrome OS ikke indbyggede værktøjer til justering af samplinghastighed eller bitdybde. Den er afhængig af standardkonfigurationerne fra den tilsluttede lydenhed. Du opfordres til at forudkonfigurere din UMIK-2-mikrofon på et kompatibelt system (f.eks. macOS eller Windows), før du tilslutter den til din Chromebook.\n\nNår den er konfigureret, skal du vende tilbage til denne webside og klikke på FORTSÆT eller trykke på RETURN.\n\n(Den nødvendige samplinghastighed og bitdybde indstilles af parametrene _calibrateSoundSamplingDesiredHz og _calibrateSoundSamplingDesiredBits i studieregnearket.)", nl: "SELECTEER DE SAMPLINGSFREQUENTIE EN BITS PER SAMPLE (Chrome OS)\n\nConfigureer uw audio-invoerapparaat (UMIK-2) volgens de onderstaande instructies om ervoor te zorgen dat de instellingen overeenkomen met de vereiste instellingen:\nSamplingfrequentie: [[N11]] Hz\nBits per sample: [[N22]]-bit\n\nIn tegenstelling tot macOS of Windows heeft Chrome OS geen ingebouwde hulpprogramma's voor het aanpassen van de samplingfrequentie of bitdiepte. Het is afhankelijk van de standaardconfiguraties van het aangesloten audioapparaat. Het wordt aangeraden om uw UMIK-2-microfoon vooraf te configureren op een compatibel systeem (bijv. macOS of Windows) voordat u deze op uw Chromebook aansluit.\n\nNadat de configuratie is voltooid, gaat u terug naar deze webpagina en klikt u op DOORGAAN of drukt u op ENTER.\n\n(De vereiste samplingfrequentie en bitdiepte worden ingesteld door de parameters _calibrateSoundSamplingDesiredHz en _calibrateSoundSamplingDesiredBits in het spreadsheet.)", fi: "VALITSE NÄYTTEENOTTOTAAJUUS JA BITTEJÄ NÄYTETTÄ KOHDEN (Chrome OS)\n\nMääritä äänitulolaitteesi (UMIK-2) alla olevien ohjeiden mukaisesti varmistaaksesi, että se vastaa vaadittuja asetuksia:\nNäytteenottotaajuus: [[N11]] Hz\nBittejä näytettä kohden: [[N22]]-bittiä\n\nToisin kuin macOS tai Windows, Chrome OS:ssä ei ole sisäänrakennettuja apuohjelmia näytteenottotaajuuden tai bittisyvyyden säätämiseen. Se käyttää liitetyn äänilaitteen oletusasetuksia. Sinua kehotetaan määrittämään UMIK-2-mikrofonisi etukäteen yhteensopivaan järjestelmään (esim. macOS tai Windows) ennen sen kytkemistä Chromebookiisi.\n\nKun asetukset on määritetty, palaa tälle verkkosivulle ja napsauta JATKA tai paina ENTER.\n\n(Vaadittu näytteenottotaajuus ja bittisyvyys asetetaan tutkimustaulukon parametreilla _calibrateSoundSamplingDesiredHz ja _calibrateSoundSamplingDesiredBits.)", fr: "SÉLECTION DE LA FRÉQUENCE D'ÉCHANTILLONNAGE ET DE LA PROFONDEUR DE BITS (Chrome OS)\n\nVeuillez configurer votre périphérique d'entrée audio (UMIK-2) en suivant les instructions ci-dessous afin de vous assurer qu'il correspond aux paramètres requis :\n\nFréquence d'échantillonnage : [[N11]] Hz\n\nProfondeur de bits par échantillon : [[N22]] bit\n\nContrairement à macOS ou Windows, Chrome OS ne dispose pas d'utilitaires intégrés pour ajuster la fréquence d'échantillonnage ni la profondeur de bits. Il utilise les configurations par défaut fournies par le périphérique audio connecté. Il est recommandé de préconfigurer votre microphone UMIK-2 sur un système compatible (par exemple, macOS ou Windows) avant de le connecter à votre Chromebook.\n\nUne fois la configuration effectuée, retournez sur cette page Web et cliquez sur CONTINUER ou appuyez sur RETOUR.\n\n(La fréquence d'échantillonnage et la profondeur de bits requises sont définies par les paramètres _calibrateSoundSamplingDesiredHz et _calibrateSoundSamplingDesiredBits dans le tableur d'étude.)", - de: "Abtastrate und Bittiefe auswählen (Chrome OS)\n\nBitte konfigurieren Sie Ihr Audioeingabegerät (UMIK-2) gemäß den folgenden Anweisungen, um sicherzustellen, dass die erforderlichen Einstellungen erfüllt sind:\nAbtastrate: [[N11]] Hz\nBittiefe: [[N22]]-Bit\n\nIm Gegensatz zu macOS oder Windows verfügt Chrome OS nicht über integrierte Funktionen zum Anpassen der Abtastrate oder Bittiefe. Es verwendet die Standardeinstellungen des angeschlossenen Audiogeräts. Wir empfehlen Ihnen, Ihr UMIK-2-Mikrofon vor dem Anschluss an Ihr Chromebook auf einem kompatiblen System (z. B. macOS oder Windows) vorzukonfigurieren.\n\nNach der Konfiguration kehren Sie zu dieser Webseite zurück und klicken Sie auf FORTFAHREN oder drücken Sie die EINGABE-Taste.\n\n(Die erforderliche Abtastrate und Bittiefe werden durch die Parameter _calibrateSoundSamplingDesiredHz und _calibrateSoundSamplingDesiredBits in der Studientabelle festgelegt.)", + de: "Abtastrate und Bits pro Sample auswählen (Chrome OS)\n\nBitte konfigurieren Sie Ihr Audioeingabegerät (UMIK-2) gemäß den folgenden Anweisungen, um sicherzustellen, dass es den erforderlichen Einstellungen entspricht:\nAbtastrate: [[N11]] Hz\nBits pro Sample: [[N22]]-Bit\n\nIm Gegensatz zu macOS oder Windows verfügt Chrome OS nicht über integrierte Funktionen zum Anpassen der Abtastrate oder Bittiefe. Es verwendet die Standardeinstellungen des angeschlossenen Audiogeräts. Wir empfehlen Ihnen, Ihr UMIK-2-Mikrofon vor dem Anschluss an Ihr Chromebook auf einem kompatiblen System (z. B. macOS oder Windows) vorzukonfigurieren.\n\nNach der Konfiguration kehren Sie zu dieser Webseite zurück und klicken Sie auf FORTFAHREN oder drücken Sie die EINGABE-Taste.\n\n(Die erforderliche Abtastrate und Bittiefe werden durch die Parameter _calibrateSoundSamplingDesiredHz und _calibrateSoundSamplingDesiredBits in der Studientabelle festgelegt.)", el: "ΕΠΙΛΟΓΗ ΡΥΘΜΟΥ ΔΕΙΓΜΑΤΟΛΗΨΙΑΣ ΚΑΙ BITS ΑΝΑ ΔΕΙΓΜΑ (Chrome OS)\n\nΔιαμορφώστε τη συσκευή εισόδου ήχου σας (UMIK-2) χρησιμοποιώντας τις παρακάτω οδηγίες για να βεβαιωθείτε ότι ταιριάζει με τις απαιτούμενες ρυθμίσεις:\nΡυθμός Δειγματοληψίας: [[N11]] Hz\nBits ανά Δείγμα: [[N22]]-bit\n\nΣε αντίθεση με το macOS ή τα Windows, το Chrome OS δεν διαθέτει ενσωματωμένα βοηθητικά προγράμματα για την προσαρμογή του ρυθμού δειγματοληψίας ή του βάθους bit. Βασίζεται στις προεπιλεγμένες διαμορφώσεις που παρέχονται από τη συνδεδεμένη συσκευή ήχου. Σας ενθαρρύνουμε να προδιαμορφώσετε το μικρόφωνό σας UMIK-2 σε ένα συμβατό σύστημα (π.χ., macOS ή Windows) πριν το συνδέσετε στο Chromebook σας.\n\nΜόλις διαμορφωθεί, επιστρέψτε σε αυτήν την ιστοσελίδα και κάντε κλικ στο PROCEED ή πατήστε RETURN.\n\n(Ο απαιτούμενος ρυθμός δειγματοληψίας και το βάθος bit ορίζονται από τις παραμέτρους _calibrateSoundSamplingDesiredHz και _calibrateSoundSamplingDesiredBits στο υπολογιστικό φύλλο μελέτης.)", he: "בחירת קצב דגימה וסיביות לדגימה (Chrome OS)\n\nאנא הגדר את התקן קלט השמע שלך (UMIK-2) באמצעות ההוראות שלהלן כדי לוודא שהוא תואם את ההגדרות הנדרשות:\nקצב דגימה: [[N11]] Hz\nסיביות לדגימה: [[N22]]-bit\n\nבניגוד ל-macOS או Windows, ל-Chrome OS אין כלים מובנים להתאמת קצב הדגימה או עומק הסיביות. הוא מסתמך על תצורות ברירת המחדל המסופקות על ידי התקן השמע המחובר. מומלץ להגדיר מראש את המיקרופון UMIK-2 שלך במערכת תואמת (למשל, macOS או Windows) לפני חיבורו ל-Chromebook שלך.\n\nלאחר ההגדרה, חזור לדף אינטרנט זה ולחץ על המשך או לחץ על RETURN.\n\n(קצב הדגימה ועומק הסיביות הנדרשים נקבעים על ידי הפרמטרים _calibrateSoundSamplingDesiredHz ו- _calibrateSoundSamplingDesiredBits בגיליון האלקטרוני של המחקר.)", - hi: "सैंपलिंग दर और बिट्स प्रति सैंपल चुनें (Chrome OS)\n\nकृपया नीचे दिए गए निर्देशों का पालन करके अपने ऑडियो इनपुट डिवाइस (UMIK-2) को आवश्यक सेटिंग्स के अनुसार कॉन्फ़िगर करें:\nसैंपलिंग दर: [[N11]] हर्ट्ज़\nबिट्स प्रति सैंपल: [[N22]]-बिट\n\nmacOS या Windows के विपरीत, Chrome OS में सैंपलिंग दर या बिट डेप्थ को समायोजित करने के लिए अंतर्निहित यूटिलिटीज़ नहीं हैं। यह कनेक्टेड ऑडियो डिवाइस द्वारा प्रदान की गई डिफ़ॉल्ट कॉन्फ़िगरेशन पर निर्भर करता है। Chromebook से कनेक्ट करने से पहले, आपको अपने UMIK-2 माइक्रोफ़ोन को किसी संगत सिस्टम (जैसे macOS या Windows) पर पहले से कॉन्फ़िगर करने की सलाह दी जाती है।\n\nकॉन्फ़िगरेशन हो जाने के बाद, इस वेब पेज पर वापस आएं और आगे बढ़ें पर क्लिक करें या रिटर्न दबाएं।\n\n(आवश्यक सैंपलिंग दर और बिट डेप्थ अध्ययन स्प्रेडशीट में _calibrateSoundSamplingDesiredHz और _calibrateSoundSamplingDesiredBits पैरामीटर द्वारा निर्धारित की जाती हैं।)", + hi: "सैंपलिंग दर और बिट्स प्रति सैंपल चुनें (Chrome OS)\n\nकृपया नीचे दिए गए निर्देशों का पालन करके अपने ऑडियो इनपुट डिवाइस (UMIK-2) को आवश्यक सेटिंग्स के अनुसार कॉन्फ़िगर करें:\nसैंपलिंग दर: [[N11]] हर्ट्ज़\nबिट्स प्रति सैंपल: [[N22]]-बिट\n\nmacOS या Windows के विपरीत, Chrome OS में सैंपलिंग दर या बिट डेप्थ को समायोजित करने के लिए अंतर्निहित यूटिलिटीज़ नहीं हैं। यह कनेक्टेड ऑडियो डिवाइस द्वारा प्रदान की गई डिफ़ॉल्ट कॉन्फ़िगरेशन पर निर्भर करता है। Chromebook से कनेक्ट करने से पहले, आपको अपने UMIK-2 माइक्रोफ़ोन को किसी संगत सिस्टम (जैसे macOS या Windows) पर प्री-कॉन्फ़िगर करने की सलाह दी जाती है।\n\nकॉन्फ़िगर करने के बाद, इस वेब पेज पर वापस आएं और आगे बढ़ें पर क्लिक करें या रिटर्न दबाएं।\n\n(आवश्यक सैंपलिंग दर और बिट डेप्थ अध्ययन स्प्रेडशीट में _calibrateSoundSamplingDesiredHz और _calibrateSoundSamplingDesiredBits पैरामीटर द्वारा निर्धारित की जाती हैं।)", hu: "MINTAVÉTELI SEBESSÉG ÉS BITEK SZÁMA MINTÁNKÉNT (Chrome OS)\n\nKérjük, konfigurálja audio bemeneti eszközét (UMIK-2) az alábbi utasítások szerint, hogy megbizonyosodjon arról, hogy megfelel a szükséges beállításoknak:\nMintavételi frekvencia: [[N11]] Hz\nBitek mintánként: [[N22]]-bit\n\nA macOS-szel vagy a Windowsszal ellentétben a Chrome OS nem rendelkezik beépített segédprogramokkal a mintavételi frekvencia vagy a bitmélység beállításához. A csatlakoztatott audioeszköz által biztosított alapértelmezett konfigurációkra támaszkodik. Javasoljuk, hogy előzetesen konfigurálja az UMIK-2 mikrofont egy kompatibilis rendszeren (pl. macOS vagy Windows), mielőtt csatlakoztatná a Chromebookhoz.\n\nA konfigurálás után térjen vissza erre a weboldalra, és kattintson a FOLYTATÁS gombra, vagy nyomja meg az ENTER billentyűt.\n\n(A szükséges mintavételi frekvenciát és bitmélységet a _calibrateSoundSamplingDesiredHz és _calibrateSoundSamplingDesiredBits paraméterek állítják be a tanulmányi táblázatban.)", is: "VELJA ÚTSKIPTAHRÖÐU OG BITA Á HVERT ÚRSKIP (Chrome OS)\n\nVinsamlegast stilltu hljóðinntakstækið þitt (UMIK-2) með leiðbeiningunum hér að neðan til að tryggja að það passi við nauðsynlegar stillingar:\nÚtstökuhraði: [[N11]] Hz\nBita á hvert sýni: [[N22]]-bita\n\nÓlíkt macOS eða Windows hefur Chrome OS ekki innbyggð verkfæri til að stilla úrtakshraða eða bita dýpt. Það byggir á sjálfgefnum stillingum sem tengda hljóðtækið býður upp á. Þér er bent á að forstilla UMIK-2 hljóðnemann þinn á samhæfu kerfi (t.d. macOS eða Windows) áður en þú tengir hann við Chromebook tækið þitt.\n\nÞegar stillingin er búin skaltu fara aftur á þessa vefsíðu og smella á HALDA ÁFRAM eða ýta á ENDA.\n\n(Nauðsynlegur úrtakshraði og bita dýpt eru stillt með breytunum _calibrateSoundSamplingDesiredHz og _calibrateSoundSamplingDesiredBits í töflureikninum.)", id: "PILIH LAJU SAMPLING DAN BIT PER SAMPEL (Chrome OS)\n\nSilakan konfigurasikan perangkat input audio Anda (UMIK-2) menggunakan petunjuk di bawah ini untuk memastikan perangkat tersebut sesuai dengan pengaturan yang dibutuhkan:\nLaju Sampling: [[N11]] Hz\nBit per Sampel: [[N22]]-bit\n\nTidak seperti macOS atau Windows, Chrome OS tidak memiliki utilitas bawaan untuk menyesuaikan laju sampling atau kedalaman bit. Sistem ini bergantung pada konfigurasi default yang disediakan oleh perangkat audio yang terhubung. Anda disarankan untuk melakukan pra-konfigurasi mikrofon UMIK-2 Anda pada sistem yang kompatibel (misalnya, macOS atau Windows) sebelum menghubungkannya ke Chromebook Anda.\n\nSetelah dikonfigurasi, kembali ke halaman web ini dan klik LANJUTKAN atau tekan ENTER.\n\n(Laju sampling dan kedalaman bit yang dibutuhkan diatur oleh parameter _calibrateSoundSamplingDesiredHz dan _calibrateSoundSamplingDesiredBits dalam spreadsheet studi.)", @@ -10264,12 +10264,12 @@ export const phrases = { ro: "SELECTAȚI RATA DE EȘANTIONARE ȘI BIȚI PE EȘANTION (Chrome OS)\n\nVă rugăm să configurați dispozitivul de intrare audio (UMIK-2) utilizând instrucțiunile de mai jos pentru a vă asigura că corespunde setărilor necesare:\nRată de eșantionare: [[N11]] Hz\nBiți pe eșantion: [[N22]] biți\n\nSpre deosebire de macOS sau Windows, Chrome OS nu are utilitare încorporate pentru ajustarea ratei de eșantionare sau a adâncimii de biți. Se bazează pe configurațiile implicite furnizate de dispozitivul audio conectat. Vă recomandăm să preconfigurați microfonul UMIK-2 pe un sistem compatibil (de exemplu, macOS sau Windows) înainte de a-l conecta la Chromebook.\n\nDupă configurare, reveniți la această pagină web și faceți clic pe CONTINUAȚI sau apăsați RETURN.\n\n(Rata de eșantionare și adâncimea de biți necesare sunt setate de parametrii _calibrateSoundSamplingDesiredHz și _calibrateSoundSamplingDesiredBits din foaia de calcul a studiului.)", ru: "ВЫБОР ЧАСТОТЫ ДИСКРЕТИЗАЦИИ И РАЗМЕРА СЕМПЛИКАТОРА (Chrome OS)\n\nПожалуйста, настройте ваше аудиоустройство ввода (UMIK-2), используя приведенные ниже инструкции, чтобы убедиться, что оно соответствует требуемым настройкам:\nЧастота дискретизации: [[N11]] Гц\nРазмер семпла: [[N22]]-бит\n\nВ отличие от macOS или Windows, Chrome OS не имеет встроенных утилит для настройки частоты дискретизации или разрядности. Она использует настройки по умолчанию, предоставляемые подключенным аудиоустройством. Рекомендуется предварительно настроить микрофон UMIK-2 в совместимой системе (например, macOS или Windows) перед подключением его к Chromebook.\n\nПосле настройки вернитесь на эту веб-страницу и нажмите ПРОДОЛЖИТЬ или нажмите ВЕРНУТЬСЯ.\n\n(Требуемая частота дискретизации и разрядность задаются параметрами _calibrateSoundSamplingDesiredHz и _calibrateSoundSamplingDesiredBits в таблице исследования.)", sr: "ИЗАБЕРИТЕ БРЕГИНУ УЗОРКОВАЊА И БИТОВА ПО УЗОРКУ (Chrome OS)\n\nКонфигуришите свој аудио улазни уређај (UMIK-2) користећи доленаведена упутства како бисте били сигурни да одговара потребним подешавањима:\nБрег узорковања: [[N11]] Hz\nБитови по узорку: [[N22]]-бит\n\nЗа разлику од macOS-а или Windows-а, Chrome OS нема уграђене услужне програме за подешавање брзине узорковања или дубине битова. Ослања се на подразумеване конфигурације које пружа повезани аудио уређај. Препоручује се да претходно конфигуришете свој UMIK-2 микрофон на компатибилном систему (нпр. macOS или Windows) пре него што га повежете са Chromebook-ом.\n\nНакон конфигурисања, вратите се на ову веб страницу и кликните на НАСТАВИ или притисните RETURN.\n\n(Потребна брзина узорковања и дубина битова подешавају се параметрима _calibrateSoundSamplingDesiredHz и _calibrateSoundSamplingDesiredBits у табели за проучавање.)", - es: "SELECCIONE LA FRECUENCIA DE MUESTREO Y LOS BITS POR MUESTRA (Chrome OS)\n\nConfigure su dispositivo de entrada de audio (UMIK-2) siguiendo las instrucciones a continuación para asegurarse de que coincida con la configuración requerida:\nFrecuencia de muestreo: [[N11]] Hz\nBits por muestra: [[N22]] bits\n\nA diferencia de macOS o Windows, Chrome OS no incluye utilidades integradas para ajustar la frecuencia de muestreo ni la profundidad de bits. Utiliza la configuración predeterminada del dispositivo de audio conectado. Se recomienda configurar previamente el micrófono UMIK-2 en un sistema compatible (por ejemplo, macOS o Windows) antes de conectarlo a su Chromebook.\n\nUna vez configurado, vuelva a esta página web y haga clic en CONTINUAR o pulse INTRO.\n\n(La frecuencia de muestreo y la profundidad de bits requeridas se establecen mediante los parámetros _calibrateSoundSamplingDesiredHz y _calibrateSoundSamplingDesiredBits en la hoja de cálculo del estudio).", + es: "SELECCIONE LA FRECUENCIA DE MUESTREO Y LOS BITS POR MUESTRA (Chrome OS)\n\nConfigure su dispositivo de entrada de audio (UMIK-2) siguiendo las instrucciones a continuación para asegurarse de que coincida con la configuración requerida:\nFrecuencia de muestreo: [[N11]] Hz\nBits por muestra: [[N22]] bits\n\nA diferencia de macOS o Windows, Chrome OS no incluye utilidades integradas para ajustar la frecuencia de muestreo ni la profundidad de bits. Utiliza la configuración predeterminada del dispositivo de audio conectado. Se recomienda configurar previamente el micrófono UMIK-2 en un sistema compatible (por ejemplo, macOS o Windows) antes de conectarlo a su Chromebook.\n\nUna vez configurado, regrese a esta página web y haga clic en CONTINUAR o presione INTRO.\n\n(La frecuencia de muestreo y la profundidad de bits requeridas se establecen mediante los parámetros _calibrateSoundSamplingDesiredHz y _calibrateSoundSamplingDesiredBits en la hoja de cálculo del estudio).", sw: "CHAGUA KIWANGO CHA SUMPULI NA BITI KWA KILA SAMPULI (Chrome OS)\n\nTafadhali sanidi kifaa chako cha kuingiza sauti (UMIK-2) kwa kutumia maagizo yaliyo hapa chini ili kuhakikisha kinalingana na mipangilio inayohitajika:\nKiwango cha sampuli: [[N11]] Hz\nBiti kwa kila Sampuli: [[N22]]-bit\n\nTofauti na macOS au Windows, Chrome OS haina huduma zilizojengewa ndani za kurekebisha kiwango cha sampuli au kina cha biti. Inategemea usanidi chaguo-msingi unaotolewa na kifaa cha sauti kilichounganishwa. Unahimizwa kusanidi mapema maikrofoni yako ya UMIK-2 kwenye mfumo unaooana (k.m., macOS au Windows) kabla ya kuiunganisha kwenye Chromebook yako.\n\nUkishasanidi, rudi kwenye ukurasa huu wa wavuti na ubofye ENDELEA au bonyeza RETURN.\n\n(Kiwango cha sampuli kinachohitajika na kina cha biti huwekwa na vigezo _calibrateSoundSamplingDesiredHz na _calibrateSoundSamplingDesiredBits katika lahajedwali ya utafiti.)", sv: "VÄLJ SAMPLINGSHASTIGHET OCH BITAR PER SAMPLING (Chrome OS)\n\nKonfigurera din ljudingångsenhet (UMIK-2) med hjälp av instruktionerna nedan för att säkerställa att den matchar de nödvändiga inställningarna:\nSamplingshastighet: [[N11]] Hz\nBitar per sampling: [[N22]]-bit\n\nTill skillnad från macOS eller Windows har Chrome OS inga inbyggda verktyg för att justera samplingshastigheten eller bitdjupet. Den förlitar sig på standardkonfigurationerna som tillhandahålls av den anslutna ljudenheten. Du uppmuntras att förkonfigurera din UMIK-2-mikrofon på ett kompatibelt system (t.ex. macOS eller Windows) innan du ansluter den till din Chromebook.\n\nNär den är konfigurerad, återgå till den här webbsidan och klicka på FORTSÄTT eller tryck på RETURN.\n\n(Den erforderliga samplingshastigheten och bitdjupet ställs in med parametrarna _calibrateSoundSamplingDesiredHz och _calibrateSoundSamplingDesiredBits i studiekalkylbladet.)", tl: "PUMILI NG SAMPLING RATE AT BITS BAWAT SAMPLE (Chrome OS)\n\nPaki-configure ang iyong audio input device (UMIK-2) gamit ang mga tagubilin sa ibaba upang matiyak na tumutugma ito sa mga kinakailangang setting:\nSampling Rate: [[N11]] Hz\nBits bawat Sample: [[N22]]-bit\n\nHindi tulad ng macOS o Windows, ang Chrome OS ay walang built-in na mga utility para sa pagsasaayos ng sampling rate o bit depth. Umaasa ito sa mga default na configuration na ibinibigay ng nakakonektang audio device. Hinihikayat kang i-pre-configure ang iyong UMIK-2 microphone sa isang compatible na system (hal., macOS o Windows) bago ito ikonekta sa iyong Chromebook.\n\nKapag na-configure na, bumalik sa web page na ito at i-click ang PROCEED o pindutin ang RETURN.\n\n(Ang kinakailangang sampling rate at bit depth ay itinatakda ng mga parameter na _calibrateSoundSamplingDesiredHz at _calibrateSoundSamplingDesiredBits sa spreadsheet ng pag-aaral.)", tr: "ÖRNEKLEME HIZI VE ÖRNEK BAŞINA BİT SEÇİMİ (Chrome OS)\n\nLütfen ses giriş cihazınızı (UMIK-2) gerekli ayarlarla eşleştiğinden emin olmak için aşağıdaki talimatları kullanarak yapılandırın:\nÖrnekleme Hızı: [[N11]] Hz\nÖrnek Başına Bit: [[N22]]-bit\n\nmacOS veya Windows'un aksine, Chrome OS'te örnekleme hızını veya bit derinliğini ayarlamak için yerleşik yardımcı programlar bulunmamaktadır. Bağlı ses cihazı tarafından sağlanan varsayılan yapılandırmalara güvenir. UMIK-2 mikrofonunuzu Chromebook'unuza bağlamadan önce uyumlu bir sistemde (örneğin, macOS veya Windows) önceden yapılandırmanız önerilir.\n\nYapılandırma tamamlandıktan sonra, bu web sayfasına geri dönün ve DEVAM ET'e tıklayın veya GERİ DÖN'e basın.\n\n(Gerekli örnekleme hızı ve bit derinliği, çalışma elektronik tablosundaki _calibrateSoundSamplingDesiredHz ve _calibrateSoundSamplingDesiredBits parametreleri tarafından ayarlanır.)", - ur: "نمونے لینے کی شرح اور بٹس فی نمونہ منتخب کریں (Chrome OS)\n\nبراہ کرم نیچے دی گئی ہدایات کا استعمال کرتے ہوئے اپنے آڈیو ان پٹ ڈیوائس (UMIK-2) کو ترتیب دیں تاکہ یہ یقینی بنایا جا سکے کہ یہ مطلوبہ ترتیبات سے میل کھاتا ہے۔\nنمونے لینے کی شرح: [[N11]] ہرٹج\nبٹس فی نمونہ: [[N22]]-bit\n\nmacOS یا Windows کے برعکس، Chrome OS میں نمونے لینے کی شرح یا تھوڑا سا گہرائی کو ایڈجسٹ کرنے کے لیے بلٹ ان یوٹیلیٹیز نہیں ہیں۔ یہ منسلک آڈیو ڈیوائس کے ذریعے فراہم کردہ ڈیفالٹ کنفیگریشنز پر انحصار کرتا ہے۔ آپ کی حوصلہ افزائی کی جاتی ہے کہ اپنے UMIK-2 مائیکروفون کو اپنے Chromebook سے منسلک کرنے سے پہلے ایک ہم آہنگ سسٹم (جیسے، macOS یا Windows) پر پہلے سے ترتیب دیں۔\n\nکنفیگر ہونے کے بعد، اس ویب پیج پر واپس جائیں اور آگے بڑھیں پر کلک کریں یا واپسی کو دبائیں۔\n\n(مطالعہ اسپریڈشیٹ میں نمونے لینے کی مطلوبہ شرح اور تھوڑا سا گہرائی پیرامیٹرز _calibrateSoundSamplingDesiredHz اور _calibrateSoundSamplingDesiredBits کے ذریعہ ترتیب دی گئی ہے۔)", + ur: "نمونے لینے کی شرح اور بٹس فی نمونہ منتخب کریں (Chrome OS)\n\nبراہ کرم نیچے دی گئی ہدایات کا استعمال کرتے ہوئے اپنے آڈیو ان پٹ ڈیوائس (UMIK-2) کو ترتیب دیں تاکہ یہ یقینی بنایا جا سکے کہ یہ مطلوبہ ترتیبات سے میل کھاتا ہے۔\nنمونے لینے کی شرح: [[N11]] ہرٹج\nبٹس فی نمونہ: [[N22]]-bit\n\nmacOS یا Windows کے برعکس، Chrome OS میں نمونے لینے کی شرح یا تھوڑا سا گہرائی کو ایڈجسٹ کرنے کے لیے بلٹ ان یوٹیلیٹیز نہیں ہیں۔ یہ منسلک آڈیو ڈیوائس کے ذریعے فراہم کردہ ڈیفالٹ کنفیگریشنز پر انحصار کرتا ہے۔ آپ کی حوصلہ افزائی کی جاتی ہے کہ اپنے UMIK-2 مائیکروفون کو اپنے Chromebook سے منسلک کرنے سے پہلے ایک ہم آہنگ سسٹم (جیسے، macOS یا Windows) پر پہلے سے ترتیب دیں۔\n\nکنفیگر ہونے کے بعد، اس ویب پیج پر واپس جائیں اور آگے بڑھیں پر کلک کریں یا واپسی کو دبائیں۔\n\n(مطالعہ اسپریڈشیٹ میں نمونے لینے کی مطلوبہ شرح اور تھوڑا سا گہرائی پیرامیٹرز _calibrateSoundSamplingDesiredHz اور _calibrateSoundSamplingDesiredBits کے ذریعے سیٹ کی گئی ہے۔)", }, RC_ButtonAbortNoMic: { en: "❌ No suitable microphone.", @@ -10444,7 +10444,7 @@ export const phrases = { "zh-TW": "型號名稱 AAA 和序號 999 不一致。", hr: "Naziv modela AAA i serijski broj 999 nisu usklađeni.", cs: "Název modelu AAA a sériové číslo 999 jsou nekonzistentní.", - da: "Modelnavnet AAA og serienummeret 999 stemmer ikke overens.", + da: "Modelnavnet AAA og serienummeret 999 er inkonsekvente.", nl: "De modelnaam AAA en het serienummer 999 zijn niet met elkaar in overeenstemming.", fi: "Mallinimi AAA ja sarjanumero 999 ovat ristiriidassa.", fr: "Le nom du modèle AAA et le numéro de série 999 sont incohérents.", @@ -10456,13 +10456,13 @@ export const phrases = { is: "Gerðarheitið AAA og raðnúmerið 999 eru ósamræmi.", id: "Nama model AAA dan nomor seri 999 tidak konsisten.", it: "Il nome del modello AAA e il numero di serie 999 non sono coerenti.", - ja: "型番AAAとシリアル番号999は一致していません。", + ja: "モデル名AAAとシリアル番号999は一致していません。", kn: "ಮಾದರಿ ಹೆಸರು AAA ಮತ್ತು ಸರಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ 999 ಅಸಮಂಜಸವಾಗಿದೆ.", ko: "모델명 AAA와 일련번호 999가 일치하지 않습니다.", lt: "Modelio pavadinimas AAA ir serijos numeris 999 nesutampa.", ms: "Nama model AAA dan nombor siri 999 tidak konsisten.", ml: "AAA എന്ന മോഡലിന്റെ പേരും 999 എന്ന സീരിയൽ നമ്പറും തമ്മിൽ പൊരുത്തമില്ല.", - no: "Modellnavnet AAA og serienummeret 999 er inkonsekvente.", + no: "Modellnavnet AAA og serienummeret 999 stemmer ikke overens.", fa: "نام مدل AAA و شماره سریال 999 با یکدیگر ناسازگار هستند.", pl: "Nazwa modelu AAA i numer seryjny 999 są niespójne.", pt: "O nome do modelo AAA e o número de série 999 são inconsistentes.", @@ -10489,7 +10489,7 @@ export const phrases = { cs: "1. Podívejte se výše: Používáme správné reproduktory a mikrofon?\n2. ⇧🔊 Hlasitost zvuku počítače by měla být na maximum.\n3. Všechna sluchátka/špunty do uší by měla být vyjmuta a odpojena.\n4. Z telefonu by měl být sejmut kryt.\nV případě jakéhokoli problému stačí kliknout na RESTART NAHRÁVÁNÍ, opravit jej a POKRAČOVAT.", da: "1. Se ovenfor: Bruger vi de rigtige højttalere og mikrofon?\n2. ⇧🔊 Computerens lydstyrke skal være på maksimal.\n3. Eventuelle hovedtelefoner/ørepropper skal fjernes og frakobles.\n4. Telefonens cover skal fjernes.\nHvis der opstår problemer, skal du blot klikke på GENSTART OPTAGELSE, rette det og FORTSÆT.", nl: "1. Kijk hierboven: Gebruiken we de juiste luidsprekers en microfoon?\n\n2. ⇧🔊 Het geluidsvolume van de computer moet op maximaal staan.\n\n3. Verwijder en koppel eventuele hoofdtelefoons/oordopjes los.\n\n4. Verwijder het hoesje van de telefoon.\n\nAls er een probleem is, klik dan op OPNEMEN OPNIEUW, los het probleem op en GA VERDER.", - fi: "1. Katso yllä: Käytämmekö oikeita kaiuttimia ja mikrofonia?\n\n2. ⇧🔊 Tietokoneen äänenvoimakkuuden tulisi olla maksimissa.\n\n3. Kaikki kuulokkeet/nappikuulokkeet tulee poistaa ja irrottaa.\n\n4. Puhelimen kuori tulee poistaa.\n\nJos ilmenee ongelmia, napsauta KÄYNNISTÄ TALLENNUS UUDELLEEN, korjaa se ja JATKA.", + fi: "1. Katso yllä: Käytämmekö oikeita kaiuttimia ja mikrofonia?\n\n. ⇧🔊 Tietokoneen äänenvoimakkuuden tulisi olla maksimissa.\n\n3. Kaikki kuulokkeet/nappikuulokkeet tulee poistaa ja irrottaa.\n\n4. Puhelimen kuori tulee poistaa.\n\nJos ilmenee ongelmia, napsauta KÄYNNISTÄ TALLENNUS UUDELLEEN, korjaa se ja JATKA.", fr: "1. Vérifiez ci-dessus : utilisons-nous les bons haut-parleurs et le bon microphone ?\n\n2. ⇧🔊 Le volume sonore de l’ordinateur doit être au maximum.\n\n3. Retirez et débranchez tout casque ou écouteur.\n\n4. Retirez la coque du téléphone.\n\nEn cas de problème, cliquez sur REDÉMARRER L’ENREGISTREMENT, résolvez le problème et CONTINUEZ.", de: "1. Siehe oben: Verwenden wir die richtigen Lautsprecher und das richtige Mikrofon?\n\n2. ⇧🔊 Die Lautstärke des Computers sollte auf Maximum eingestellt sein.\n\n3. Kopfhörer/Ohrhörer sollten entfernt und vom Stromnetz getrennt werden.\n\n4. Die Handyhülle sollte entfernt werden.\nBei Problemen einfach auf „Aufnahme neu starten“ klicken, das Problem beheben und fortfahren.", el: "1. Δείτε παραπάνω: Χρησιμοποιούμε τα σωστά ηχεία και μικρόφωνο;\n2. ⇧🔊 Η ένταση ήχου του υπολογιστή θα πρέπει να είναι στο μέγιστο.\n3. Τυχόν ακουστικά/ψείρες-ψείρες πρέπει να αφαιρεθούν και να αποσυνδεθούν.\n4. Η θήκη του τηλεφώνου πρέπει να αφαιρεθεί.\nΓια οποιοδήποτε πρόβλημα, απλώς κάντε κλικ στην επιλογή ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ ΕΓΓΡΑΦΗΣ, διορθώστε το και ΣΥΝΕΧΙΣΤΕ.", @@ -10510,7 +10510,7 @@ export const phrases = { pl: "1. Spójrz powyżej: Czy używamy odpowiednich głośników i mikrofonu?\n2. ⇧🔊 Głośność dźwięku w komputerze powinna być ustawiona na maksimum.\n3. Słuchawki powinny być zdjęte i odłączone.\n4. Obudowa telefonu powinna być zdjęta.\nW przypadku jakichkolwiek problemów wystarczy kliknąć „RESTART NAGRYWANIA”, naprawić problem i KONTYNUOWAĆ.", pt: "1. Verifique acima: Estamos usando os alto-falantes e o microfone corretos?\n2. ⇧🔊 O volume do computador deve estar no máximo.\n3. Remova e desconecte todos os fones de ouvido.\n4. Remova a capa do telefone.\n\nEm caso de qualquer problema, clique em REINICIAR GRAVAÇÃO, corrija-o e CONTINUE.", ro: "1. Uită-te mai sus: Folosim difuzoarele și microfonul corect?\n2. ⇧🔊 Volumul sunetului computerului ar trebui să fie la maxim.\n3. Orice căști/auriculare ar trebui scoase și deconectate.\n4. Carcasa telefonului ar trebui scoasă.\nPentru orice problemă, pur și simplu faceți clic pe RESTART RECORDING (REÎNREGISTRARE), remediați-o și CONTINUAȚI.", - ru: "1. Посмотрите выше: Используем ли мы правильные динамики и микрофон?\n\n2. ⇧🔊 Громкость звука компьютера должна быть установлена ​​на максимум.\n\n3. Наушники/вкладыши должны быть сняты и отсоединены.\n\n4. Чехол с телефона должен быть снят.\nПри возникновении любой проблемы просто нажмите «ПЕРЕЗАПУСТИТЬ ЗАПИСЬ», устраните проблему и ПРОДОЛЖИТЕ.", + ru: "1. Посмотрите выше: Используем ли мы правильные динамики и микрофон?\n\n2. ⇧🔊 Громкость звука компьютера должна быть на максимуме.\n\n3. Наушники/вкладыши должны быть сняты и отсоединены.\n\n4. Чехол с телефона должен быть снят.\nПри возникновении любой проблемы просто нажмите «ПЕРЕЗАПУСТИТЬ ЗАПИСЬ», устраните проблему и ПРОДОЛЖИТЕ.", sr: "1. Погледајте горе: Да ли користимо одговарајуће звучнике и микрофон?\n2. ⇧🔊 Јачина звука рачунара треба да буде на максимуму.\n3. Све слушалице/бубице треба да буду извађене и искључене.\n4. Футрола телефона треба да буде уклоњена.\nЗа било који проблем, само кликните на ПОНОВО ПОКРЕНИ СНИМАЊЕ, поправите га и НАСТАВИТЕ.", es: "1. Mira arriba: ¿Estamos usando los altavoces y el micrófono correctos?\n\n2. ⇧🔊 El volumen del ordenador debe estar al máximo.\n\n3. Quita y desconecta los auriculares.\n\n4. Quita la funda del teléfono.\n\nSi tienes algún problema, haz clic en REINICIAR GRABACIÓN, corrígelo y CONTINÚA.", sw: "1. Tazama hapo juu: Je, tunatumia vipaza sauti na maikrofoni sahihi?\n2. ⇧🔊 Sauti ya kompyuta inapaswa kuwa ya juu zaidi.\n3. Vipokea sauti vya masikioni/vipokea sauti vya masikioni vinapaswa kuondolewa na kukatwa.\n4. Kisanduku cha simu kinapaswa kuondolewa.\nKwa tatizo lolote, bofya tu ANZA KUREKODI UPYA, lirekebishe, na ENDELEA.", @@ -10532,7 +10532,7 @@ export const phrases = { cs: "1. Podívejte se výše: Používáme správné reproduktory a mikrofon?\n2. ⇧🔊 Hlasitost zvuku počítače by měla být na maximum.\n3. Všechna sluchátka/špunty do uší by měla být vyjmuta a odpojena.\n4. Z telefonu by měl být sejmut kryt.\nV případě jakéhokoli problému stačí kliknout na RESTART NAHRÁVÁNÍ, opravit jej a POKRAČOVAT.", da: "1. Se ovenfor: Bruger vi de rigtige højttalere og mikrofon?\n2. ⇧🔊 Computerens lydstyrke skal være på maksimal.\n3. Eventuelle hovedtelefoner/ørepropper skal fjernes og frakobles.\n4. Telefonens cover skal fjernes.\nHvis der opstår problemer, skal du blot klikke på GENSTART OPTAGELSE, rette det og FORTSÆT.", nl: "1. Kijk hierboven: Gebruiken we de juiste luidsprekers en microfoon?\n\n2. ⇧🔊 Het geluidsvolume van de computer moet op maximaal staan.\n\n3. Verwijder en koppel eventuele hoofdtelefoons/oordopjes los.\n\n4. Verwijder het hoesje van de telefoon.\n\nAls er een probleem is, klik dan op OPNEMEN OPNIEUW, los het probleem op en GA VERDER.", - fi: "1. Katso yllä: Käytämmekö oikeita kaiuttimia ja mikrofonia?\n\n2. ⇧🔊 Tietokoneen äänenvoimakkuuden tulisi olla maksimissa.\n\n3. Kaikki kuulokkeet/nappikuulokkeet tulee poistaa ja irrottaa.\n\n4. Puhelimen kuori tulee poistaa.\n\nJos ilmenee ongelmia, napsauta KÄYNNISTÄ TALLENNUS UUDELLEEN, korjaa se ja JATKA.", + fi: "1. Katso yllä: Käytämmekö oikeita kaiuttimia ja mikrofonia?\n\n. ⇧🔊 Tietokoneen äänenvoimakkuuden tulisi olla maksimissa.\n\n3. Kaikki kuulokkeet/nappikuulokkeet tulee poistaa ja irrottaa.\n\n4. Puhelimen kuori tulee poistaa.\n\nJos ilmenee ongelmia, napsauta KÄYNNISTÄ TALLENNUS UUDELLEEN, korjaa se ja JATKA.", fr: "1. Vérifiez ci-dessus : utilisons-nous les bons haut-parleurs et le bon microphone ?\n\n2. ⇧🔊 Le volume sonore de l’ordinateur doit être au maximum.\n\n3. Retirez et débranchez tout casque ou écouteur.\n\n4. Retirez la coque du téléphone.\n\nEn cas de problème, cliquez sur REDÉMARRER L’ENREGISTREMENT, résolvez le problème et CONTINUEZ.", de: "1. Siehe oben: Verwenden wir die richtigen Lautsprecher und das richtige Mikrofon?\n\n2. ⇧🔊 Die Lautstärke des Computers sollte auf Maximum eingestellt sein.\n\n3. Kopfhörer/Ohrhörer sollten entfernt und vom Stromnetz getrennt werden.\n\n4. Die Handyhülle sollte entfernt werden.\nBei Problemen einfach auf „Aufnahme neu starten“ klicken, das Problem beheben und fortfahren.", el: "1. Δείτε παραπάνω: Χρησιμοποιούμε τα σωστά ηχεία και μικρόφωνο;\n2. ⇧🔊 Η ένταση ήχου του υπολογιστή θα πρέπει να είναι στο μέγιστο.\n3. Τυχόν ακουστικά/ψείρες-ψείρες πρέπει να αφαιρεθούν και να αποσυνδεθούν.\n4. Η θήκη του τηλεφώνου πρέπει να αφαιρεθεί.\nΓια οποιοδήποτε πρόβλημα, απλώς κάντε κλικ στην επιλογή ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ ΕΓΓΡΑΦΗΣ, διορθώστε το και ΣΥΝΕΧΙΣΤΕ.", @@ -10553,7 +10553,7 @@ export const phrases = { pl: "1. Spójrz powyżej: Czy używamy odpowiednich głośników i mikrofonu?\n2. ⇧🔊 Głośność dźwięku w komputerze powinna być ustawiona na maksimum.\n3. Słuchawki powinny być zdjęte i odłączone.\n4. Obudowa telefonu powinna być zdjęta.\nW przypadku jakichkolwiek problemów wystarczy kliknąć „RESTART NAGRYWANIA”, naprawić problem i KONTYNUOWAĆ.", pt: "1. Verifique acima: Estamos usando os alto-falantes e o microfone corretos?\n2. ⇧🔊 O volume do computador deve estar no máximo.\n3. Remova e desconecte todos os fones de ouvido.\n4. Remova a capa do telefone.\n\nEm caso de qualquer problema, clique em REINICIAR GRAVAÇÃO, corrija-o e CONTINUE.", ro: "1. Uită-te mai sus: Folosim difuzoarele și microfonul corect?\n2. ⇧🔊 Volumul sunetului computerului ar trebui să fie la maxim.\n3. Orice căști/auriculare ar trebui scoase și deconectate.\n4. Carcasa telefonului ar trebui scoasă.\nPentru orice problemă, pur și simplu faceți clic pe RESTART RECORDING (REÎNREGISTRARE), remediați-o și CONTINUAȚI.", - ru: "1. Посмотрите выше: Используем ли мы правильные динамики и микрофон?\n\n2. ⇧🔊 Громкость звука компьютера должна быть установлена ​​на максимум.\n\n3. Наушники/вкладыши должны быть сняты и отсоединены.\n\n4. Чехол с телефона должен быть снят.\nПри возникновении любой проблемы просто нажмите «ПЕРЕЗАПУСТИТЬ ЗАПИСЬ», устраните проблему и ПРОДОЛЖИТЕ.", + ru: "1. Посмотрите выше: Используем ли мы правильные динамики и микрофон?\n\n2. ⇧🔊 Громкость звука компьютера должна быть на максимуме.\n\n3. Наушники/вкладыши должны быть сняты и отсоединены.\n\n4. Чехол с телефона должен быть снят.\nПри возникновении любой проблемы просто нажмите «ПЕРЕЗАПУСТИТЬ ЗАПИСЬ», устраните проблему и ПРОДОЛЖИТЕ.", sr: "1. Погледајте горе: Да ли користимо одговарајуће звучнике и микрофон?\n2. ⇧🔊 Јачина звука рачунара треба да буде на максимуму.\n3. Све слушалице/бубице треба да буду извађене и искључене.\n4. Футрола телефона треба да буде уклоњена.\nЗа било који проблем, само кликните на ПОНОВО ПОКРЕНИ СНИМАЊЕ, поправите га и НАСТАВИТЕ.", es: "1. Mira arriba: ¿Estamos usando los altavoces y el micrófono correctos?\n\n2. ⇧🔊 El volumen del ordenador debe estar al máximo.\n\n3. Quita y desconecta los auriculares.\n\n4. Quita la funda del teléfono.\n\nSi tienes algún problema, haz clic en REINICIAR GRABACIÓN, corrígelo y CONTINÚA.", sw: "1. Tazama hapo juu: Je, tunatumia vipaza sauti na maikrofoni sahihi?\n2. ⇧🔊 Sauti ya kompyuta inapaswa kuwa ya juu zaidi.\n3. Vipokea sauti vya masikioni/vipokea sauti vya masikioni vinapaswa kuondolewa na kukatwa.\n4. Kisanduku cha simu kinapaswa kuondolewa.\nKwa tatizo lolote, bofya tu ANZA KUREKODI UPYA, lirekebishe, na ENDELEA.", @@ -10977,7 +10977,7 @@ export const phrases = { RC_smartphoneOkThanks: { en: "Yay! The connection works. That's all for now. Thank you.", ar: "مرحى! الاتصال يعمل. هذا كل شيء في الوقت الحالي. شكرًا لك.", - hy: "Ուրա՜։ Կապը աշխատում է։ Առայժմ այսքանը։ Շնորհակալություն։", + hy: "Ուրա՜։ Կապը աշխատում է։ Այսքանը առայժմ։ Շնորհակալություն։", bg: "Ура! Връзката работи. Това е всичко засега. Благодаря.", "zh-CN": "太好了!连接成功了。暂时就这些。谢谢。", "zh-TW": "太好了!連接成功了。暫時就這些。謝謝。", @@ -11021,9 +11021,9 @@ export const phrases = { hy: "Կապվում է…\nԵթե այս էջը կախվում է 2 րոպեից ավելի, խնդրում ենք թարմացնել այն։ Թարմացնելու համար սեղմեք թարմացման պատկերակը ⟳ ձեր զննարկչի հասցեի տողում կամ սեղմեք հասցեի դաշտում և սեղմեք RETURN։", bg: "Свързване…\nАко тази страница замръзне за повече от 2 минути, моля, опреснете я. За да я опресните, щракнете върху иконата за опресняване ⟳ в адресната лента на браузъра си или щракнете в адресното поле и натиснете RETURN.", "zh-CN": - "正在连接…\n\n如果此页面卡住超过 2 分钟,请刷新页面。要刷新页面,请点击浏览器地址栏中的刷新图标 ⟳,或点击地址栏并按回车键。", + "正在连接…\n\n如果此页面卡顿超过 2 分钟,请刷新页面。要刷新页面,请点击浏览器地址栏中的刷新图标 ⟳,或点击地址栏并按回车键。", "zh-TW": - "正在連線…\n\n如果此頁面卡住超過 2 分鐘,請重新整理頁面。若要重新整理頁面,請點選瀏覽器網址列中的重新整理圖示 ⟳,或點選網址列並按下回車鍵。", + "正在連線…\n\n如果此頁面卡頓超過 2 分鐘,請重新整理頁面。若要重新整理頁面,請點選瀏覽器網址列中的重新整理圖示 ⟳,或點選網址列並按下回車鍵。", hr: "Povezivanje…\nAko se ova stranica zamrzne dulje od 2 minute, osvježite je. Za osvježavanje kliknite ikonu osvježavanja ⟳ u adresnoj traci preglednika ili kliknite u adresno polje i pritisnite RETURN.", cs: "Připojování…\nPokud se tato stránka zasekne na déle než 2 minuty, obnovte ji. Chcete-li stránku obnovit, klikněte na ikonu obnovení ⟳ v adresním řádku prohlížeče nebo klikněte do adresního pole a stiskněte klávesu ENTER.", da: "Forbinder…\nHvis denne side fryser i mere end 2 minutter, skal du opdatere den. For at opdatere skal du klikke på opdateringsikonet ⟳ i din browsers adresselinje eller klikke i adressefeltet og trykke på RETURN.", @@ -11140,7 +11140,7 @@ export const phrases = { sv: "Anslutningen till knappsatsen bröts. För att återansluta, uppdatera telefonens webbläsarsida (tryck på adress; tryck på gå) eller rikta telefonens kamera mot QR-koden nedan och tryck på länken som visas på telefonskärmen.", tl: "Naputol ang koneksyon sa keypad. Para kumonekta muli, i-refresh ang pahina ng browser ng iyong telepono (i-tap ang address; i-tap ang go) o itutok ang camera ng telepono sa QR code sa ibaba, at i-tap ang link na lumalabas sa screen ng telepono.", tr: "Tuş takımı bağlantısı kesildi. Yeniden bağlanmak için telefonunuzun tarayıcı sayfasını yenileyin (adrese dokunun; git'e dokunun) veya telefonunuzun kamerasını aşağıdaki QR koduna doğrultun ve telefon ekranında görünen bağlantıya dokunun.", - ur: "کی پیڈ کا کنکشن ٹوٹ گیا۔ دوبارہ منسلک کرنے کے لیے، اپنے فون کے براؤزر کے صفحہ کو ریفریش کریں (پتہ پر ٹیپ کریں؛ جائیں پر ٹیپ کریں) یا فون کے کیمرہ کو نیچے دیئے گئے QR کوڈ پر پوائنٹ کریں، اور فون کی اسکرین پر ظاہر ہونے والے لنک کو تھپتھپائیں۔", + ur: "کی پیڈ کا کنکشن ٹوٹ گیا۔ دوبارہ منسلک کرنے کے لیے، اپنے فون کے براؤزر کے صفحہ کو ریفریش کریں (پتہ پر ٹیپ کریں؛ جائیں پر ٹیپ کریں) یا نیچے دیے گئے QR کوڈ پر فون کے کیمرہ کی طرف اشارہ کریں، اور فون اسکرین پر ظاہر ہونے والے لنک کو تھپتھپائیں۔", }, RC_restoreSmartphoneCommunication: { en: "[If you don't get the \"Allow ...\" pop up, and the computer and smartphone seem to be stuck, with the QR code still showing, please refresh their communication. First try refreshing the phone's browser (tap address; tap go). If that doesn't work, quit the phone's browser (or restart your phone), and use your phone's camera to reconnect to the QR code.]", @@ -11361,13 +11361,13 @@ export const phrases = { "zh-TW": "❌ 糟糕! [[MMM]] [[NNN]] USB 麥克風,序號 [[SSS]] 尚未加入到設定檔庫中。請按“繼續”嘗試其他麥克風。或按「返回需求頁面」。", hr: '❌ Ups! USB mikrofon [[MMM]] [[NNN]], serijski [[SSS]], još nije u biblioteci profila. Pritisnite Nastavi da biste isprobali drugi mikrofon. Ili pritisnite "Povratak na stranicu Potrebno".', - cs: "❌ Jejda! Mikrofon USB [[MMM]] [[NNN]] se sériovým portem [[SSS]] ještě není v knihovně profilů. Stiskněte tlačítko Pokračovat a zkuste jiný mikrofon. Nebo stiskněte tlačítko „Zpět na stránku s potřebami“.", + cs: "❌ Jejda! Mikrofon USB [[MMM]] [[NNN]], sériový [[SSS]], ještě není v knihovně profilů. Stiskněte tlačítko Pokračovat a zkuste jiný mikrofon. Nebo stiskněte tlačítko „Zpět na stránku s potřebami“.", da: '❌ Ups! [[MMM]] [[NNN]] USB-mikrofonen, seriel [[SSS]], er endnu ikke i profilbiblioteket. Tryk på Fortsæt for at prøve en anden mikrofon. Eller tryk på "Tilbage til siden med behov".', nl: '❌ Oeps! De [[MMM]] [[NNN]] USB-microfoon, serieel [[SSS]], staat nog niet in de profielbibliotheek. Druk op Doorgaan om een ​​andere microfoon te proberen. Of druk op "Terug naar de pagina met vereisten".', fi: '❌ Hupsista! [[MMM]] [[NNN]] USB-mikrofonia, sarjaportti [[SSS]], ei ole vielä profiilikirjastossa. Paina Jatka kokeillaksesi toista mikrofonia. Tai paina "Palaa tarvesivulle".', fr: "❌ Oups ! Le microphone USB [[MMM]] [[NNN]], série [[SSS]], n’est pas encore enregistré dans la bibliothèque de profils. Cliquez sur « Continuer » pour essayer un autre microphone. Ou cliquez sur « Retour à la page des besoins ».", de: "❌ Ups! Das USB-Mikrofon [[MMM]] [[NNN]] mit serieller Schnittstelle [[SSS]] ist noch nicht in der Profilbibliothek. Klicken Sie auf „Weiter“, um ein anderes Mikrofon auszuprobieren. Oder klicken Sie auf „Zurück zur Anforderungsseite“.", - el: '❌ Ωχ! Το μικρόφωνο USB [[ΜΜΜ]] [[NNN]], σειριακό [[SSS]], δεν βρίσκεται ακόμη στη βιβλιοθήκη προφίλ. Πατήστε Συνέχεια για να δοκιμάσετε ένα άλλο μικρόφωνο. Ή πατήστε "Επιστροφή στη σελίδα αναγκών".', + el: '❌ Ωχ! Το μικρόφωνο USB [[ΜΜΜ]] [[NNN]], σειριακό [[SSS]], δεν βρίσκεται ακόμη στη βιβλιοθήκη προφίλ. Πατήστε Συνέχεια για να δοκιμάσετε άλλο μικρόφωνο. Ή πατήστε "Επιστροφή στη σελίδα αναγκών".', he: '❌ אופס! מיקרופון ה-USB [[MMM]] [[NNN]] , טורי [[SSS]], עדיין לא נמצא בספריית הפרופילים. לחץ על "המשך" כדי לנסות מיקרופון אחר. או לחץ על "חזור לדף הצרכים".', hi: '❌ माफ़ कीजिए! [[MMM]] [[NNN]] USB माइक्रोफ़ोन, सीरियल [[SSS]], अभी प्रोफ़ाइल लाइब्रेरी में मौजूद नहीं है। दूसरा माइक्रोफ़ोन आज़माने के लिए आगे बढ़ें बटन दबाएँ। या "आवश्यकता पृष्ठ पर लौटें" बटन दबाएँ।', hu: "❌ Hoppá! A(z) [[MMM]] [[NNN]] USB mikrofon, soros [[SSS]], még nem szerepel a profilkönyvtárban. Kattints a Tovább gombra egy másik mikrofon kipróbálásához. Vagy kattints a „Vissza a Szükségletek oldalra” gombra.", @@ -11404,7 +11404,7 @@ export const phrases = { "zh-TW": "發生錯誤。如果您輸入了地址,請更正任何拼字錯誤。然後按一下“確定”重試。", hr: "Došlo je do pogreške. Ako ste upisali adresu, ispravite sve tipografske pogreške. Zatim kliknite U redu da biste pokušali ponovno.", - cs: "Došlo k chybě. Pokud jste zadali adresu, opravte případné překlepy. Poté klikněte na OK a zkuste to znovu.", + cs: "Došlo k chybě. Pokud jste adresu zadali, opravte případné překlepy. Poté klikněte na OK a zkuste to znovu.", da: "Der opstod en fejl. Hvis du skrev adressen, skal du rette eventuelle stavefejl. Klik derefter på OK for at prøve igen.", nl: "Er is een fout opgetreden. Als u het adres zelf hebt ingetypt, corrigeer dan eventuele typefouten. Klik vervolgens op OK om het opnieuw te proberen.", fi: "Tapahtui virhe. Jos kirjoitit osoitteen, korjaa mahdolliset kirjoitusvirheet. Yritä sitten uudelleen napsauttamalla OK.", @@ -11477,7 +11477,7 @@ export const phrases = { sv: "Sampling: Högtalare [[N11]] Hz, Mikrofon [[N22]] Hz, ([[N33]] bitar önskas)", tl: "Pagkuha ng Sample: Mga Loudspeaker [[N11]] Hz, Mikropono [[N22]] Hz, ([[N33]] bits na ninanais)", tr: "Örnekleme: Hoparlörler [[N11]] Hz, Mikrofon [[N22]] Hz, ([[N33]] bit isteniyor)", - ur: "نمونہ: لاؤڈ اسپیکر [[N11]] ہرٹز، مائیکروفون [[N22]] ہرٹز، ([[N33]] بٹس مطلوبہ)", + ur: "نمونہ: لاؤڈ اسپیکرز [[N11]] ہرٹز، مائیکروفون [[N22]] ہرٹز، ([[N33]] بٹس مطلوبہ)", }, RC_16Is24: { en: "[Note that web audio misreports 24 bits as “16”.]", @@ -11701,13 +11701,13 @@ export const phrases = { el: "ok,fail: Το πρόγραμμα περιήγησης αναγνωρίστηκε αλλά δεν είναι συμβατό.", he: "אוקיי, נכשל: הדפדפן זוהה אך אינו תואם.", hi: "ठीक है, असफल: ब्राउज़र की पहचान हो गई है लेकिन वह असंगत है।", - hu: "ok,fail: A böngésző azonosítva, de inkompatibilis.", + hu: "ok, fail: A böngésző azonosítva, de inkompatibilis.", is: "allt í lagi, mistekst: Vafrinn er greindur en ósamhæfur.", id: "ok,fail: Browser teridentifikasi tetapi tidak kompatibel.", it: "ok,fail: Browser identificato ma incompatibile.", ja: "OK、失敗:ブラウザは識別されましたが、互換性がありません。", kn: "ಸರಿ, ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: ಬ್ರೌಸರ್ ಗುರುತಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ.", - ko: "확인, 실패: 브라우저는 확인되었지만 호환되지 않습니다.", + ko: "확인, 실패: 브라우저가 확인되었지만 호환되지 않습니다.", lt: "ok, fail: Naršyklė identifikuota, bet nesuderinama.", ms: "ok, gagal: Pelayar dikenal pasti tetapi tidak serasi.", ml: "ശരി, പരാജയം: ബ്രൗസർ തിരിച്ചറിഞ്ഞു പക്ഷേ പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല.", @@ -11748,7 +11748,7 @@ export const phrases = { it: "ok,ok: Compatibile con il browser.", ja: "はい、はい:ブラウザ互換性あり。", kn: "ಸರಿ, ಸರಿ: ಬ್ರೌಸರ್ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ.", - ko: "네,네: 브라우저와 호환됩니다.", + ko: "네, 네: 브라우저와 호환됩니다.", lt: "gerai, gerai: suderinama su naršykle.", ms: "ok, ok: Serasi dengan pelayar.", ml: "ശരി, ശരി: ബ്രൗസർ അനുയോജ്യം.", @@ -11847,13 +11847,13 @@ export const phrases = { sw: "MWONGOZO WA USAKAJI WA PRINTI YA DYMO LABEL\nFuata hatua hizi ili kusaidia utafiti huu kuchapisha lebo kwenye DYMO LabelWriter 550 yako.\n\n① Sakinisha Programu ya DYMO\nPakua na Usakinishe programu ya hivi karibuni ya DYMO kwa mfumo wako wa uendeshaji kutoka kwa tovuti ya usaidizi ya DYMO:\n\nhttps://www.dymo.com/support?cfid=user-guide\nKwenye kivinjari chako, nenda kwa:\nDYMO.WebApi.Mac.Host:\nHakikisha kwamba DYMO.WebApi.Mac.Host inafanya kazi.\n② Sanidi Kivinjari Chako\n▶ Chrome\nNenda kwa:\nchrome://flags\nTafuta TLS kwenye upau wa utafutaji.\nKutoka kwa matokeo ya TLS, zima:\n⚬ TLS 1.3 Data ya Mapema\n⚬ Makubaliano ya ufunguo wa baada ya kiasi cha TLS 1.3\n⚬ Tumia ML-KEM katika TLS 1.3\n⚬ Ondoa vyeti vya mteja wa TLS ikiwa hali ya utambulisho hairuhusu.\nBonyeza RESERVATION chini.\n\n▶ Firefox\nNenda kwenye Mipangilio → Tafuta Cheti.\nOndoa alama ya tiki kwenye “Ruhusu Firefox kuamini kiotomatiki vyeti vya mizizi vya wahusika wengine...”\n\nAnzisha upya Firefox.\n▶ Safari\nNenda kwa:\nhttps://127.0.0.1:41951/DYMO/DLS/Printing/StatusConnected\nUkiulizwa, chagua\n“Onyesha Maelezo” → “tembelea tovuti hii”\nili kuepuka onyo la usalama.\n③ Chapisha Lebo\nHakikisha kwamba DYMO.WebApi.Mac.Host inafanya kazi.\nBonyeza kitufe cha PRINT LEBEL kwenye ukurasa huu.\n\nTATIZO: Ikiwa bado huwezi kuchapisha, thibitisha kwamba DYMO.WebApi.Mac.Host inafanya kazi au wasiliana na usaidizi rasmi wa DYMO.\n\nTAHADHARI: Washa tena mipangilio yoyote ya usalama baada ya kuchapisha ili kudumisha ulinzi wa hali ya juu kwenye kivinjari chako.", sv: 'INSTALLATIONSGUIDE FÖR DYMO ETIKETTSKRIVARE\nFölj dessa steg för att hjälpa den här studien att skriva ut etiketter på din DYMO LabelWriter 550.\n① Installera DYMO-programvara\nLadda ner och installera den senaste DYMO-programvaran för ditt operativsystem från DYMOs supportwebbplats:\nhttps://www.dymo.com/support?cfid=user-guide\nI din webbläsare går du till:\nDYMO.WebApi.Mac.Host:\nSe till att DYMO.WebApi.Mac.Host körs.\n\n② Konfigurera din webbläsare\n▶ Chrome\nGå till:\nchrome://flags\nSök efter TLS i sökfältet.\nFrån TLS-resultaten, inaktivera:\n⚬ TLS 1.3 Early Data\n⚬ TLS 1.3 post-quantum key agreement\n⚬ Använd ML-KEM i TLS 1.3\n⚬ Uteslut TLS-klientcertifikat om autentiseringsläget inte tillåter det.\nKlicka på RELAUNCH längst ner.\n▶ Firefox\nGå till Inställningar → Sök efter certifikat.\nAvmarkera "Tillåt att Firefox automatiskt litar på rotcertifikat från tredje part...".\nStarta om Firefox.\n▶ Safari\nGå till:\nhttps://127.0.0.1:41951/DYMO/DLS/Printing/StatusConnected\nOm du uppmanas till det, välj\n"Visa detaljer" → "besök den här webbplatsen"\nför att kringgå säkerhetsvarningen.\n③ Skriv ut en etikett\nSe till att DYMO.WebApi.Mac.Host körs.\nTryck på knappen SKRIV UT ETIKETT på den här sidan.\n\nPROBLEM: Om du fortfarande inte kan skriva ut, bekräfta att DYMO.WebApi.Mac.Host körs eller kontakta officiell DYMO-support.\nVARNING: Återaktivera alla säkerhetsinställningar efter utskrift för att bibehålla högsta möjliga skydd i din webbläsare.', tl: "GABAY SA PAG-INSTALL NG DYMO LABEL PRINTER\nSundin ang mga hakbang na ito upang matulungan ang pag-aaral na ito sa pag-print ng mga label sa iyong DYMO LabelWriter 550.\n① I-install ang DYMO Software\nI-download at I-install ang pinakabagong DYMO software para sa iyong OS mula sa website ng suporta ng DYMO:\nhttps://www.dymo.com/support?cfid=user-guide\nSa iyong browser, pumunta sa:\nDYMO.WebApi.Mac.Host:\nSiguraduhing tumatakbo ang DYMO.WebApi.Mac.Host.\n② I-configure ang Iyong Browser\n▶ Chrome\nPumunta sa:\nchrome://flags\nMaghanap ng TLS sa search bar.\nMula sa mga resulta ng TLS, i-disable ang:\n⚬ TLS 1.3 Early Data\n⚬ TLS 1.3 post-quantum key agreement\n⚬ Gamitin ang ML-KEM sa TLS 1.3\n⚬ Alisin ang mga TLS client certificate kung hindi pinapayagan ng credential mode.\nI-click ang RELAUNCH sa ibaba.\n▶ Firefox\nPumunta sa Mga Setting → Maghanap ng Sertipiko.\n\nAlisin ang tsek na “Payagan ang Firefox na awtomatikong magtiwala sa mga third-party root certificate...”\nI-restart ang Firefox.\n▶ Safari\nPumunta sa:\nhttps://127.0.0.1:41951/DYMO/DLS/Printing/StatusConnected\nKung hihilingin, piliin ang\n“Ipakita ang mga Detalye” → “bisitahin ang website na ito”\nupang malampasan ang babala sa seguridad.\n③ Mag-print ng Label\nTiyaking tumatakbo ang DYMO.WebApi.Mac.Host.\nPindutin ang buton na PRINT LABEL sa pahinang ito.\n\nPROBLEMA: Kung hindi ka pa rin makapag-print, kumpirmahin na tumatakbo ang DYMO.WebApi.Mac.Host o kumonsulta sa opisyal na suporta ng DYMO.\nPAG-INGAT: I-enable muli ang anumang mga setting ng seguridad pagkatapos mag-print upang mapanatili ang pinakamataas na proteksyon sa iyong browser.", - tr: "DYMO ETİKET YAZICI KURULUM KILAVUZU\nBu çalışmanın DYMO LabelWriter 550'nizde etiket yazdırmasına yardımcı olmak için aşağıdaki adımları izleyin.\n① DYMO Yazılımını Kurun\nDYMO destek web sitesinden işletim sisteminiz için en son DYMO yazılımını indirin ve kurun:\nhttps://www.dymo.com/support?cfid=user-guide\nTarayıcınızda şu adrese gidin:\nDYMO.WebApi.Mac.Host:\nDYMO.WebApi.Mac.Host'un çalıştığından emin olun.\n\n② Tarayıcınızı Yapılandırın\n▶ Chrome\nŞuraya gidin:\nchrome://flags\nArama çubuğunda TLS'yi arayın.\n\nTLS sonuçlarından şunları devre dışı bırakın:\n⚬ TLS 1.3 Erken Veri\n⚬ TLS 1.3 kuantum sonrası anahtar anlaşması\n⚬ TLS 1.3'te ML-KEM kullanın\n⚬ Kimlik bilgisi modu izin vermiyorsa TLS istemci sertifikalarını atlayın.\n\nAlttaki YENİDEN BAŞLAT'ı tıklayın.\n\n▶ Firefox\nAyarlar → Sertifika'yı arayın.\n\n“Firefox'un üçüncü taraf kök sertifikalarına otomatik olarak güvenmesine izin ver...” seçeneğinin işaretini kaldırın.\nFirefox'u yeniden başlatın.\n\n▶ Safari\nŞuraya gidin:\nhttps://127.0.0.1:41951/DYMO/DLS/Printing/StatusConnected\nİstenirse,\n“Ayrıntıları Göster” → “bu web sitesini ziyaret et” seçeneğini seçerek güvenlik uyarısını atlayın.\n\n③ Etiket Yazdır\nDYMO.WebApi.Mac.Host'un çalıştığından emin olun.\n\nBu sayfadaki ETİKET YAZDIR düğmesine basın.\n\nSORUN: Hala yazdıramıyorsanız, DYMO.WebApi.Mac.Host'un çalıştığını doğrulayın veya resmi DYMO desteğine başvurun.\nDİKKAT: Tarayıcınızda en yüksek korumayı sağlamak için yazdırma işleminden sonra güvenlik ayarlarını yeniden etkinleştirin.", + tr: "DYMO ETİKET YAZICI KURULUM KILAVUZU\nBu çalışmanın DYMO LabelWriter 550'nizde etiket yazdırmasına yardımcı olmak için aşağıdaki adımları izleyin.\n① DYMO Yazılımını Kurun\nDYMO destek web sitesinden işletim sisteminiz için en son DYMO yazılımını indirin ve kurun:\nhttps://www.dymo.com/support?cfid=user-guide\nTarayıcınızda şu adrese gidin:\nDYMO.WebApi.Mac.Host:\nDYMO.WebApi.Mac.Host'un çalıştığından emin olun.\n\n② Tarayıcınızı Yapılandırın\n▶ Chrome\nŞuraya gidin:\nchrome://flags\nArama çubuğunda TLS'yi arayın.\n\nTLS sonuçlarından şunları devre dışı bırakın:\n⚬ TLS 1.3 Erken Veri\n⚬ TLS 1.3 kuantum sonrası anahtar anlaşması\n⚬ TLS 1.3'te ML-KEM kullanın\n⚬ Kimlik bilgisi modu izin vermiyorsa TLS istemci sertifikalarını atlayın.\n\nAlttaki YENİDEN BAŞLAT'ı tıklayın.\n\n▶ Firefox\nAyarlar → Sertifika'yı arayın.\n\n“Firefox'un üçüncü taraf kök sertifikalarına otomatik olarak güvenmesine izin ver...” seçeneğinin işaretini kaldırın.\nFirefox'u yeniden başlatın.\n\n▶ Safari\nŞuraya gidin:\nhttps://127.0.0.1:41951/DYMO/DLS/Printing/StatusConnected\nİstenirse,\n“Ayrıntıları Göster” → “bu web sitesini ziyaret et” seçeneğini seçerek güvenlik uyarısını atlayın.\n\n③ Etiket Yazdır\nDYMO.WebApi.Mac.Host'un çalıştığından emin olun.\n\nBu sayfadaki ETİKET YAZDIR düğmesine basın.\n\nSORUN: Hala yazdıramıyorsanız, DYMO.WebApi.Mac.Host'un çalıştığını doğrulayın veya resmi DYMO desteğine başvurun.\nDİKKAT: Tarayıcınızda en yüksek korumayı sağlamak için yazdırma işleminden sonra tüm güvenlik ayarlarını yeniden etkinleştirin.", ur: 'ڈائمو لیبل پرنٹر انسٹالیشن گائیڈ\nاپنے DYMO LabelWriter 550 پر اس مطالعہ کے لیبل پرنٹ کرنے میں مدد کے لیے ان اقدامات پر عمل کریں۔\n① DYMO سافٹ ویئر انسٹال کریں۔\nDYMO سپورٹ ویب سائٹ سے اپنے OS کے لیے جدید ترین DYMO سافٹ ویئر ڈاؤن لوڈ اور انسٹال کریں:\nhttps://www.dymo.com/support?cfid=user-guide\nاپنے براؤزر میں، اس پر جائیں:\nDYMO.WebApi.Mac.Host:\nیقینی بنائیں کہ DYMO.WebApi.Mac.Host چل رہا ہے۔\n② اپنے براؤزر کو کنفیگر کریں۔\n▶ کروم\nپر جائیں:\nchrome://flags\nسرچ بار میں TLS تلاش کریں۔\nTLS نتائج سے، غیر فعال کریں:\n⚬ TLS 1.3 ابتدائی ڈیٹا\n⚬ TLS 1.3 پوسٹ کوانٹم کلیدی معاہدہ\n⚬ TLS 1.3 میں ML-KEM استعمال کریں۔\n⚬ TLS کلائنٹ سرٹیفکیٹس کو چھوڑ دیں اگر کریڈینشل موڈ اجازت نہیں دیتا ہے۔\nنیچے RELAUNCH پر کلک کریں۔\n▶ فائر فاکس\nترتیبات پر جائیں → سرٹیفکیٹ تلاش کریں۔\n"فائر فاکس کو تھرڈ پارٹی روٹ سرٹیفکیٹس پر خود بخود اعتماد کرنے کی اجازت دیں..." کو غیر چیک کریں۔\nفائر فاکس کو دوبارہ شروع کریں۔\n▶ سفاری\nپر جائیں:\nhttps://127.0.0.1:41951/DYMO/DLS/Printing/StatusConnected\nاگر اشارہ کیا جائے تو منتخب کریں۔\n"تفصیلات دکھائیں" → "اس ویب سائٹ پر جائیں"\nسیکیورٹی وارننگ کو نظرانداز کرنے کے لیے۔\n③ ایک لیبل پرنٹ کریں۔\nیقینی بنائیں کہ DYMO.WebApi.Mac.Host چل رہا ہے۔\nاس صفحہ پر پرنٹ لیبل بٹن دبائیں\n\nمسئلہ: اگر آپ اب بھی پرنٹ نہیں کر سکتے تو تصدیق کریں کہ DYMO.WebApi.Mac.Host چل رہا ہے یا آفیشل DYMO سپورٹ سے رجوع کریں۔\nاحتیاط: اپنے براؤزر پر اعلیٰ ترین تحفظ کو برقرار رکھنے کے لیے پرنٹ کرنے کے بعد کسی بھی حفاظتی ترتیبات کو دوبارہ فعال کریں۔', }, RC_angleDistanceIntro: { en: "Just turn around, and we will find your viewing distance! When asked, please grant access to your camera.", ar: "فقط استدر، وسنحدد مسافة المشاهدة الخاصة بك! عند الطلب، يرجى السماح بالوصول إلى الكاميرا.", - hy: "Պարզապես շրջվեք, և մենք կգտնենք ձեր դիտման հեռավորությունը։ Երբ խնդրեք, խնդրում ենք թույլատրել ձեր տեսախցիկին մուտք գործելը։", + hy: "Պարզապես շրջվեք, և մենք կգտնենք ձեր դիտման հեռավորությունը։ Երբ խնդրեք, խնդրում ենք թույլատրել ձեր տեսախցիկին մուտք գործել։", bg: "Просто се обърнете и ние ще определим разстоянието ви за гледане! Когато бъдете помолени, моля, предоставете достъп до камерата си.", "zh-CN": "您只需转身,我们就能帮您找到合适的观看距离!如有需要,请允许我们访问您的摄像头。", @@ -11875,7 +11875,7 @@ export const phrases = { it: "Girati e calcoleremo la tua distanza di visualizzazione! Quando richiesto, autorizza l'accesso alla tua telecamera.", ja: "振り向いていただければ、撮影距離を測定いたします。カメラへのアクセスを求められた場合は、アクセスを許可してください。", kn: "ತಿರುಗಿ ನೋಡಿ, ನಿಮ್ಮ ವೀಕ್ಷಣಾ ದೂರವನ್ನು ನಾವು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ! ಕೇಳಿದಾಗ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಮೆರಾಗೆ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ನೀಡಿ.", - ko: "뒤돌아주시면 시청 거리를 자동으로 조정해 드리겠습니다! 요청 시 카메라 접근 권한을 허용해 주세요.", + ko: "뒤돌아주시면 시청 거리를 자동으로 조정해 드립니다! 요청 시 카메라 접근 권한을 허용해 주세요.", lt: "Tiesiog apsisukite, ir mes nustatysime jūsų matymo atstumą! Kai jūsų paprašys, leiskite mums pasiekti kamerą.", ms: "Pusing sahaja, dan kami akan cari jarak pandangan anda! Apabila diminta, sila berikan akses kepada kamera anda.", ml: "തിരിഞ്ഞു നോക്കൂ, നിങ്ങളുടെ കാഴ്ച ദൂരം ഞങ്ങൾ കണ്ടെത്തും! ആവശ്യപ്പെടുമ്പോൾ, ദയവായി നിങ്ങളുടെ ക്യാമറയിലേക്ക് ആക്‌സസ് അനുവദിക്കുക.", @@ -11883,7 +11883,7 @@ export const phrases = { fa: "فقط کافیست بچرخید تا فاصله‌ی دید شما را پیدا کنیم!\nوقتی از شما خواسته شد، لطفاً اجازه‌ی دسترسی به دوربین را بدهید.", pl: "Po prostu się odwróć, a znajdziemy odległość, z której możesz oglądać! Gdy zostaniesz o to poproszony, zezwól na dostęp do swojej kamery.", pt: "Basta virar-se e encontraremos a sua distância de visualização! Quando solicitado, por favor, conceda acesso à sua câmera.", - ro: "Întoarceți-vă și vom găsi distanța de vizualizare! Când vi se solicită, vă rugăm să ne permiteți accesul la cameră.", + ro: "Întoarceți-vă și vom găsi distanța de vizualizare! Când vi se solicită, vă rugăm să ne permiteți accesul la camera dumneavoastră.", ru: "Просто обернитесь, и мы определим ваше расстояние обзора! При запросе, пожалуйста, предоставьте доступ к вашей камере.", sr: "Само се окрените, и ми ћемо пронаћи вашу удаљеност гледања! Када се то од вас затражи, дозволите приступ вашој камери.", es: "¡Solo date la vuelta y encontraremos tu distancia de visión! Cuando se te solicite, por favor, danos acceso a tu cámara.", @@ -11911,7 +11911,7 @@ export const phrases = { he: "מדידת מרחק צפייה", hi: "देखने की दूरी मापें", hu: "Mérje meg a látótávolságot", - is: "Mæla sjónarfjarlægð", + is: "Mæla sjónfjarlægð", id: "Ukur jarak pandang", it: "Misurare la distanza di visualizzazione", ja: "視距離を測定する", @@ -11997,7 +11997,7 @@ export const phrases = { id: "Kalibrasi mikrofon", it: "Calibrare il microfono", ja: "マイクをキャリブレーションする", - kn: "ಮೈಕ್ರೋಫೋನ್ ಅನ್ನು ಮಾಪನಾಂಕ ನಿರ್ಣಯಿಸಿ", + kn: "ಮೈಕ್ರೋಫೋನ್ ಅನ್ನು ಮಾಪನಾಂಕ ಮಾಡಿ", ko: "마이크 보정", lt: "Kalibruoti mikrofoną", ms: "Kalibrasi mikrofon", @@ -12193,7 +12193,7 @@ export const phrases = { cs: "Tato studie vyžaduje, aby kamera sledovala vzdálenost pohledu pomocí polohy očí. Klikněte na video nebo stiskněte ENTER pro pokračování.", da: "Denne undersøgelse kræver, at kameraet sporer synsafstand via øjets placering. Klik på videoen, eller tryk på RETURN for at fortsætte.", nl: "Voor dit onderzoek moet de camera de kijkafstand meten aan de hand van de oogpositie. Klik op de video of druk op ENTER om verder te gaan.", - fi: "Tässä tutkimuksessa tarvitaan kameraa katseluetäisyyden seuraamiseen silmien sijainnin perusteella. Jatka napsauttamalla videota tai painamalla ENTER-näppäintä.", + fi: "Tässä tutkimuksessa tarvitaan kameraa katseluetäisyyden seuraamiseen silmien sijainnin perusteella. Jatka napsauttamalla videota tai painamalla RETURN-näppäintä.", fr: "Cette étude nécessite que la caméra suive la distance de vision, grâce à la position des yeux. Cliquez sur la vidéo ou appuyez sur RETOUR pour continuer.", de: "Für diese Studie muss die Kamera die Betrachtungsdistanz anhand der Augenposition erfassen. Klicken Sie auf das Video oder drücken Sie die Eingabetaste, um fortzufahren.", el: "Αυτή η μελέτη απαιτεί την παρακολούθηση της απόστασης θέασης από την κάμερα, μέσω της θέσης του ματιού. Κάντε κλικ στο βίντεο ή πατήστε RETURN για να συνεχίσετε.", @@ -12220,7 +12220,7 @@ export const phrases = { sw: "Utafiti huu unahitaji kamera ili kufuatilia umbali wa kutazama, kupitia eneo la jicho. Bofya video au bonyeza RETURN ili kuendelea.", sv: "Den här studien behöver kameran för att mäta avståndet, genom ögonens position. Klicka på videon eller tryck på RETURN för att fortsätta.", tl: "Kailangan ng pag-aaral na ito ang kamera upang subaybayan ang distansya ng pagtingin, sa pamamagitan ng lokasyon ng mata. I-click ang video o pindutin ang RETURN upang magpatuloy.", - tr: "Bu çalışma, kameranın göz konumunu kullanarak izleme mesafesini takip etmesini gerektiriyor. Devam etmek için videoyu tıklayın veya GERİ DÖN tuşuna basın.", + tr: "Bu çalışma, göz pozisyonu aracılığıyla izleme mesafesini takip etmek için kamerayı gerektirir. Devam etmek için videoyu tıklayın veya GERİ DÖN tuşuna basın.", ur: "اس مطالعہ کو آنکھوں کے مقام کے ذریعے دیکھنے کے فاصلے کو ٹریک کرنے کے لیے کیمرے کی ضرورت ہے۔ ویڈیو پر کلک کریں یا آگے بڑھنے کے لیے RETURN دبائیں۔", }, RC_ChooseScreenWithCamera: { @@ -12229,9 +12229,9 @@ export const phrases = { hy: "1. Այս համակարգիչն ունի [[N11]] տեսախցիկ(ներ):\n\n2. Այս ուսումնասիրությունը հետևում է հայացքին կամ դիտման հեռավորությանը, որի համար անհրաժեշտ է էկրանի վերևի մասում տեղադրված տեսախցիկ, ուստի խնդրում ենք ընտրել էկրան վերևի եզրին տեղադրված տեսախցիկով:\n\n3. Խնդրում ենք քաշել այս պատուհանը այն էկրանին, որը ցանկանում եք օգտագործել այս ուսումնասիրության համար:\n\n4. Բավական է հիմնականում այդ էկրանին լինել:\n\n5. Այնուհետև սեղմեք PROCEED կամ RETURN:", bg: "1. Този компютър има [[N11]] камера(и). 2. Това проучване проследява погледа или разстоянието на гледане, за което е необходима камера в горната част на екрана, така че, моля, изберете екран с камера в горния край. 3. Моля, плъзнете този прозорец до екрана, който искате да използвате за това проучване. 4. Достатъчно е да сте предимно на този екран. 5. След това щракнете върху PROCEED или натиснете RETURN.", "zh-CN": - "1. 这台电脑有 [[N11]] 个摄像头。\n\n2. 本研究旨在追踪注视点或观看距离,因此需要屏幕顶部的摄像头,请选择带有顶部摄像头的屏幕。\n\n3. 请将此窗口拖到您希望用于本研究的屏幕上。\n\n4. 只需大部分时间停留在该屏幕上即可。\n\n5. 然后单击“继续”或按回车键。", + "1. 这台电脑有 [[N11]] 个摄像头。\n\n2. 本研究旨在追踪注视点或观看距离,因此需要屏幕顶部的摄像头,请选择带有顶部摄像头的屏幕。\n\n3. 请将此窗口拖到您希望用于本研究的屏幕上。\n\n4. 只需大部分内容显示在该屏幕上即可。\n\n5. 然后单击“继续”或按回车键。", "zh-TW": - "1. 這台電腦有 [[N11]] 個攝影機。\n\n2. 本研究旨在追蹤注視點或觀看距離,因此需要螢幕頂部的鏡頭,請選擇具有頂部攝影機的螢幕。\n\n3. 請將此視窗拖曳到您希望用於本研究的畫面上。\n\n4. 只需大部分時間停留在該螢幕上即可。\n\n5. 然後點選「繼續」或按回車鍵。", + "1. 這台電腦有 [[N11]] 個攝影機。\n\n2. 本研究旨在追蹤注視點或觀看距離,因此需要螢幕頂部的鏡頭,請選擇具有頂部攝影機的螢幕。\n\n3. 請將此視窗拖曳到您希望用於本研究的畫面上。\n\n4. 只需大部分內容顯示在該螢幕上即可。\n\n5. 然後點選「繼續」或按回車鍵。", hr: "1. Ovo računalo ima [[N11]] kameru(e). 2. Ova studija prati pogled ili udaljenost gledanja, za što joj je potrebna kamera na vrhu zaslona, ​​stoga odaberite zaslon s kamerom na gornjem rubu. 3. Povucite ovaj prozor na zaslon koji želite koristiti za ovu studiju. 4. Dovoljno je da većim dijelom budete na tom zaslonu. 5. Zatim kliknite NASTAVI ili pritisnite RETURN.", cs: "1. Tento počítač má [[N11]] kameru(y). 2. Tato studie sleduje pohled nebo vzdálenost pozorování, k čemuž potřebuje kameru v horní části obrazovky, proto si prosím vyberte obrazovku s kamerou na horním okraji. 3. Přetáhněte toto okno na libovolnou obrazovku, kterou chcete pro tuto studii použít. 4. Stačí být většinou na této obrazovce. 5. Poté klikněte na POKRAČOVAT nebo stiskněte ENTER.", da: "1. Denne computer har [[N11]] kamera(er). \n2. Denne undersøgelse sporer blik- eller synsafstand, hvilket kræver et kamera øverst på skærmen. Vælg derfor en skærm med et kamera i den øverste kant. \n3. Træk dette vindue til den skærm, du vil bruge til denne undersøgelse. \n4. Det er nok at være mest på den skærm. \n5. Klik derefter på FORTSÆT eller tryk på ENTER.", @@ -12255,9 +12255,9 @@ export const phrases = { no: "1. Denne datamaskinen har [[N11]] kamera(er). \n2. Denne studien sporer blikk eller synsavstand, og trenger derfor et kamera øverst på skjermen. Velg derfor en skjerm med et kamera i øvre kant. \n3. Dra dette vinduet til den skjermen du vil bruke til denne studien. \n4. Det er nok å stort sett være på den skjermen. \n5. Klikk deretter FORTSETT eller trykk ENTER.", fa: ". این رایانه دارای [[N11]] دوربین است.\n۲. این مطالعه برای ردیابی نگاه یا فاصله دید، به دوربینی در بالای صفحه نمایش نیاز دارد. لطفاً صفحه‌ای را انتخاب کنید که دوربین در لبه بالایی آن قرار دارد.\n۳. لطفاً این پنجره را به صفحه‌ای که می‌خواهید برای این مطالعه استفاده کنید، بکشید.\n۴. کافی است که پنجره بیشتر در آن صفحه قرار داشته باشد.\n۵. سپس روی «ادامه» (PROCEED) کلیک کنید یا کلید ENTER را فشار دهید.", pl: "1. Ten komputer ma [[N11]] kamer.\n2. To badanie śledzi wzrok lub odległość widzenia, do czego potrzebna jest kamera u góry ekranu, dlatego wybierz ekran z kamerą u góry.\n3. Przeciągnij to okno na dowolny ekran, którego chcesz użyć do tego badania.\n4. Wystarczy, że będziesz przez większość czasu na tym ekranie.\n5. Następnie kliknij KONTYNUUJ lub naciśnij RETURN.", - pt: "1. Este computador possui [[N11]] câmera(s).\n2. Este estudo rastreia o olhar ou a distância de visualização, para o qual precisa de uma câmera na parte superior da tela; portanto, escolha uma tela com uma câmera na borda superior.\n3. Arraste esta janela para a tela que você deseja usar para este estudo.\n4. Basta que a maior parte do tempo seja exibida nessa tela.\n5. Em seguida, clique em PROSSEGUIR ou pressione ENTER.", + pt: "1. Este computador possui [[N11]] câmera(s).\n2. Este estudo rastreia o olhar ou a distância de visualização, para o qual precisa de uma câmera na parte superior da tela; portanto, escolha uma tela com uma câmera na borda superior.\n3. Arraste esta janela para a tela que você deseja usar para este estudo.\n4. Basta que a maior parte da janela esteja nessa tela.\n5. Em seguida, clique em PROSSEGUIR ou pressione ENTER.", ro: "1. Acest computer are [[N11]] cameră(e).\n\n2. Acest studiu urmărește privirea sau distanța de vizualizare, pentru care are nevoie de o cameră în partea de sus a ecranului, așa că vă rugăm să alegeți un ecran cu o cameră în partea de sus.\n\n3. Vă rugăm să trageți această fereastră pe ecranul pe care doriți să îl utilizați pentru acest studiu.\n\n4. Este suficient să fiți în mare parte pe ecranul respectiv.\n\n5. Apoi faceți clic pe CONTINUAȚI sau apăsați RETURN.", - ru: "1. На этом компьютере установлена ​​камера (камеры) [[N11]].\n\n2. В этом исследовании отслеживается направление взгляда или расстояние до объекта, для чего необходима камера в верхней части экрана, поэтому выберите экран с камерой, расположенной на верхнем крае.\n\n3. Перетащите это окно на тот экран, который вы хотите использовать для этого исследования.\n\n4. Достаточно находиться большую часть времени на этом экране.\n\n5. Затем нажмите ПРОДОЛЖИТЬ или нажмите RETURN.", + ru: "1. На этом компьютере установлена ​​камера (камеры) [[N11]].\n\n2. В этом исследовании отслеживается направление взгляда или расстояние до объекта, для чего необходима камера в верхней части экрана, поэтому выберите экран с камерой, расположенной у края экрана.\n\n3. Перетащите это окно на тот экран, который вы хотите использовать для этого исследования.\n\n4. Достаточно находиться большую часть времени на этом экране.\n\n5. Затем нажмите ПРОДОЛЖИТЬ или нажмите RETURN.", sr: "1. Овај рачунар има [[N11]] камеру(е). \n2. Ова студија прати поглед или удаљеност гледања, за шта јој је потребна камера на врху екрана, па изаберите екран са камером на горњој ивици. 3. Превуците овај прозор на било који екран који желите да користите за ову студију. \n4. Довољно је да углавном будете на том екрану. \n5. Затим кликните на НАСТАВИ или притисните RETURN.", es: "1. Este ordenador tiene [[N11]] cámara(s).\n\n2. Este estudio rastrea la mirada o la distancia de visualización, para lo cual necesita una cámara en la parte superior de la pantalla; por lo tanto, elija una pantalla con una cámara en el borde superior.\n\n3. Arrastre esta ventana a la pantalla que desee utilizar para este estudio.\n\n4. Basta con que ocupe la mayor parte de esa pantalla.\n\n5. A continuación, haga clic en CONTINUAR o pulse INTRO.", sw: "1. Kompyuta hii ina kamera (kamera) za [[N11]]. \n2. Utafiti huu hufuatilia umbali wa kutazama au kutazama, ambapo unahitaji kamera juu ya skrini, kwa hivyo tafadhali chagua skrini yenye kamera ya makali ya juu. \n3. Tafadhali buruta dirisha hili kwenye skrini yoyote unayotaka kutumia kwa utafiti huu.\n4. Inatosha kuwa zaidi kwenye skrini hiyo.\n5. Kisha bofya ENDELEA au bonyeza RETURN.", @@ -12276,14 +12276,14 @@ export const phrases = { "zh-TW": "1. 使用頂部有內建相機的螢幕。\n\n2. 如果目前螢幕沒有鏡頭,請將此視窗拖曳到有攝影機的螢幕上。\n\n3. 縮小視窗便於拖曳。\n\n4. 將視窗拖曳到適當的畫面後,點選「選擇此畫面」或按回車鍵。\n\n網路攝影機隱私保障\n\n您的網路攝影機不會被錄製。每一幀畫面僅在您的電腦上處理,僅用於估算眼部位置,並在 10 秒內刪除。僅保存眼部位置資訊。", hr: "1. Koristite zaslon koji ima ugrađenu kameru na vrhu.\n2. Ako ovaj nema, povucite ovaj prozor na zaslon koji je ima.\n3. Smanjivanje prozora olakšava povlačenje.\n4. Nakon što se nalazi na pravom zaslonu, kliknite ODABERI OVAJ ZASLON ili pritisnite RETURN.\n\nJAMSTVO PRIVATNOSTI KAMERE\nVaša web kamera se nikada ne snima. Svaki kadar se obrađuje samo na vašem računalu, samo radi procjene položaja oka, a zatim se briše unutar 10 sekundi. Sprema se samo položaj oka.", - cs: "1. Použijte obrazovku, která má v horní části vestavěnou kameru.\n2. Pokud ji tato nemá, přetáhněte toto okno na obrazovku, která ji má.\n3. Zmenšení okna usnadní přetahování.\n4. Jakmile je na správné obrazovce, klikněte na VYBRAT TUTO OBRAZOVKU nebo stiskněte klávesu ENTER.\n\nZÁRUKA OCHRANY SOUKROMÍ S KAMEROU\nVaše webkamera se nikdy nenahrává. Každý snímek se zpracovává pouze ve vašem počítači, pouze za účelem odhadu polohy očí, a poté se do 10 sekund smaže. Ukládá se pouze poloha očí.", + cs: "1. Použijte obrazovku, která má v horní části vestavěnou kameru.\n2. Pokud ji nemá, přetáhněte toto okno na obrazovku, která ji má.\n3. Zmenšení okna usnadní přetahování.\n4. Jakmile je na správné obrazovce, klikněte na VYBRAT TUTO OBRAZOVKU nebo stiskněte klávesu ENTER.\n\nZÁRUKA OCHRANY SOUKROMÍ S KAMEROU\nVaše webkamera se nikdy nenahrává. Každý snímek se zpracovává pouze ve vašem počítači, pouze za účelem odhadu polohy očí, a poté se do 10 sekund smaže. Ukládá se pouze poloha očí.", da: "1. Brug en skærm med et indbygget kamera øverst.\n2. Hvis denne ikke har det, skal du trække dette vindue til en skærm, der har det.\n3. Hvis du formindsker vinduet, bliver det nemmere at trække.\n4. Når det er på den højre skærm, skal du klikke på VÆLG DENNE SKÆRM eller trykke på RETURN.\n\nKAMERA PRIVATLIVSSIKKERHEDSGARANTI\nDit webcam optages aldrig. Hvert billede behandles kun på din computer for at estimere øjenpositionen og slettes derefter inden for 10 sekunder. Kun øjenpositionen gemmes.", nl: "1. Gebruik een scherm met een ingebouwde camera bovenaan.\n\n2. Als dit scherm er geen heeft, sleep dit venster dan naar een scherm met een ingebouwde camera.\n\n3. Door het venster te verkleinen, kunt u het gemakkelijker slepen.\n\n4. Zodra het op het juiste scherm staat, klikt u op KIES DIT SCHERM of drukt u op ENTER.\n\nGARANTIE VOOR CAMERA-PRIVACY\nUw webcam wordt nooit opgenomen. Elk frame wordt alleen op uw computer verwerkt, uitsluitend om de oogpositie te schatten, en vervolgens binnen 10 seconden verwijderd. Alleen de oogpositie wordt opgeslagen.", fi: "1. Käytä näyttöä, jonka yläosassa on sisäänrakennettu kamera.\n\n2. Jos tässä ikkunassa ei ole kameraa, vedä tämä ikkuna näyttöön, jossa on kamera.\n\n3. Ikkunan pienentäminen helpottaa vetämistä.\n\n4. Kun se on oikealla näytöllä, napsauta VALITSE TÄMÄ NÄYTTÖ tai paina ENTER.\n\nKAMERAN TIETOSUOJALAUS\nVerkkokameraasi ei koskaan tallenneta. Jokainen kuva käsitellään vain tietokoneellasi vain silmien sijainnin arvioimiseksi ja poistetaan sitten 10 sekunnin kuluessa. Vain silmien sijainti tallennetaan.", fr: "1. Utilisez un écran doté d'une caméra intégrée en haut.\n\n2. Si ce n'est pas le cas, déplacez cette fenêtre vers un écran qui en possède une.\n\n3. Réduire la fenêtre facilite le déplacement.\n\n4. Une fois la fenêtre sur le bon écran, cliquez sur CHOISIR CET ÉCRAN ou appuyez sur RETOUR.\n\nGARANTIE DE CONFIDENTIALITÉ DE LA CAMÉRA\nVotre webcam n'est jamais enregistrée. Chaque image est traitée uniquement sur votre ordinateur, uniquement pour estimer la position de l'œil, puis supprimée au bout de 10 secondes. Seule la position de l'œil est enregistrée.", de: "1. Verwenden Sie einen Bildschirm mit integrierter Kamera am oberen Bildschirmrand.\n\n2. Falls dieser Bildschirm keine Kamera hat, ziehen Sie dieses Fenster auf einen Bildschirm mit Kamera.\n\n3. Durch Verkleinern des Fensters lässt es sich leichter verschieben.\n\n4. Sobald sich das Fenster auf dem richtigen Bildschirm befindet, klicken Sie auf „Diesen Bildschirm auswählen“ oder drücken Sie die Eingabetaste.\n\nDatenschutz für Ihre Kamera\nIhre Webcam wird niemals aufgezeichnet. Jedes Bild wird ausschließlich auf Ihrem Computer verarbeitet, um die Augenposition zu schätzen, und anschließend innerhalb von 10 Sekunden gelöscht. Nur die Augenposition wird gespeichert.", el: "1. Χρησιμοποιήστε μια οθόνη που διαθέτει ενσωματωμένη κάμερα στο επάνω μέρος.\n2. Εάν αυτή δεν διαθέτει, σύρετε αυτό το παράθυρο σε μια οθόνη που διαθέτει.\n3. Η σμίκρυνση του παραθύρου διευκολύνει τη μεταφορά.\n4. Μόλις βρεθεί στη δεξιά οθόνη, κάντε κλικ στο ΕΠΙΛΟΓΗ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΟΘΟΝΗΣ ή πατήστε ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ.\n\nΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΑΠΟΡΡΗΤΟΥ ΚΑΜΕΡΑΣ\nΗ κάμερα web σας δεν καταγράφεται ποτέ. Κάθε καρέ υποβάλλεται σε επεξεργασία μόνο στον υπολογιστή σας, μόνο για την εκτίμηση της θέσης των ματιών και στη συνέχεια διαγράφεται εντός 10 δευτερολέπτων. Αποθηκεύεται μόνο η θέση των ματιών.", - he: "1. השתמשו במסך עם מצלמה מובנית בחלקו העליון.\n2. אם למסך הזה אין מצלמה מובנית, גררו את החלון הזה למסך שיש לו מצלמה מובנית.\n3. הקטנת החלון מקלה על הגרירה.\n4. לאחר שהוא נמצא במסך הימני, לחצו על בחר מסך זה או לחצו על RETURN.\n\nהבטחת פרטיות המצלמה\nמצלמת הרשת שלכם לעולם לא מוקלטת. כל פריים מעובד רק במחשב שלכם, רק כדי להעריך את מיקום העין, ולאחר מכן נמחק תוך 10 שניות. רק מיקום העין נשמר.", + he: "1. השתמש במסך שיש לו מצלמה מובנית בחלקו העליון.\n2. אם למסך הזה אין, גרור את החלון הזה למסך שיש לו.\n3. הקטנת החלון מקלה על הגרירה.\n4. לאחר שהוא נמצא במסך הימני, לחץ על בחר מסך זה או לחץ על RETURN.\n\nהבטחת פרטיות המצלמה\nמצלמת הרשת שלך לעולם לא מוקלטת. כל פריים מעובד רק במחשב שלך, רק כדי להעריך את מיקום העין, ולאחר מכן נמחק תוך 10 שניות. רק מיקום העין נשמר.", hi: '1. ऐसी स्क्रीन का उपयोग करें जिसमें ऊपर की ओर बिल्ट-इन कैमरा हो।\n\n2. यदि इस स्क्रीन में कैमरा नहीं है, तो इस विंडो को ऐसी स्क्रीन पर ड्रैग करें जिसमें कैमरा हो।\n\n3. विंडो को छोटा करने से ड्रैग करना आसान हो जाता है।\n\n4. सही स्क्रीन पर पहुँचने के बाद, "यह स्क्रीन चुनें" पर क्लिक करें या रिटर्न दबाएँ।\n\nकैमरा गोपनीयता आश्वासन\nआपका वेबकैम कभी रिकॉर्ड नहीं होता है। प्रत्येक फ्रेम को केवल आपके कंप्यूटर पर संसाधित किया जाता है, केवल आँखों की स्थिति का अनुमान लगाने के लिए, और फिर 10 सेकंड के भीतर हटा दिया जाता है। केवल आँखों की स्थिति ही सहेजी जाती है।', hu: "1. Használjon olyan képernyőt, amelynek tetején beépített kamera van.\n\n2. Ha ezen nincs, húzza ezt az ablakot egy olyan képernyőre, amelyiken van.\n\n3. Az ablak kicsinyítése megkönnyíti a húzást.\n\n4. Miután a jobb oldali képernyőn van, kattintson a KÉPERNYŐ VÁLASZTÁSA gombra, vagy nyomja meg az ENTER billentyűt.\n\nKAMERA ADATVÉDELMI BIZTOSÍTÁSA\nA webkamerája soha nem kerül rögzítésre. Minden képkockát csak a számítógép dolgoz fel, csak a szempozíció becsléséhez, majd 10 másodpercen belül törlődik. Csak a szempozíció kerül mentésre.", is: "1. Notaðu skjá með innbyggðri myndavél efst.\n2. Ef þessi gerir það ekki, dragðu þennan glugga á skjá sem gerir það.\n3. Að minnka gluggann gerir það auðveldara að draga.\n4. Þegar hann er kominn á hægri skjáinn, smelltu á VELJA ÞENNAN SKJÁ eða ýttu á ENTER.\n\nPERSÓNUVERND MYNDAVÉLAR\nVefmyndavélin þín er aldrei tekin upp. Hver rammi er aðeins unninn á tölvunni þinni, aðeins til að meta augnstöðu, og síðan eytt innan 10 sekúndna. Aðeins augnstaða er vistuð.", @@ -12307,7 +12307,7 @@ export const phrases = { sv: "1. Använd en skärm som har en inbyggd kamera högst upp.\n2. Om den här inte har det, dra fönstret till en skärm som har det.\n3. Om du krymper fönstret blir det lättare att dra.\n4. När det är på den högra skärmen klickar du på VÄLJ DENNA SKÄRM eller trycker på RETUR.\n\nKAMERANS SEKRETESSGÖRANDE\nDin webbkamera spelas aldrig in. Varje bildruta bearbetas endast på din dator, endast för att uppskatta ögonpositionen, och raderas sedan inom 10 sekunder. Endast ögonpositionen sparas.", tl: "1. Gumamit ng screen na may built-in na camera sa itaas.\n\n2. Kung hindi ito gumagana, i-drag ang window na ito papunta sa screen na mayroon nito.\n\n3. Ang pagpapaliit ng window ay nagpapadali sa pag-drag.\n\n4. Kapag nasa kanang screen na ito, i-click ang CHOOSE THIS SCREEN o pindutin ang RETURN.\n\nPRIVACY ASSURANCE NG CAMERA\nHindi kailanman nire-record ang iyong webcam. Ang bawat frame ay pinoproseso lamang sa iyong computer, para lamang tantyahin ang posisyon ng mata, at pagkatapos ay binubura sa loob ng 10 segundo. Ang posisyon ng mata lamang ang sine-save.", tr: '1. Üst kısmında dahili kamerası olan bir ekran kullanın.\n\n2. Bu ekranda yoksa, bu pencereyi kamerası olan bir ekrana sürükleyin.\n\n3. Pencereyi küçültmek sürüklemeyi kolaylaştırır.\n\n4. Doğru ekrana geldiğinde, "BU EKRANI SEÇ" seçeneğine tıklayın veya ENTER tuşuna basın.\n\nKAMERA GİZLİLİK GÜVENCESİ\nWeb kameranız asla kaydedilmez. Her kare yalnızca bilgisayarınızda, yalnızca göz pozisyonunu tahmin etmek için işlenir ve 10 saniye içinde silinir. Yalnızca göz pozisyonu kaydedilir.', - ur: "1. ایسی اسکرین کا استعمال کریں جس میں سب سے اوپر ایک بلٹ ان کیمرہ ہو۔\n2. اگر ایسا نہیں ہوتا ہے تو اس ونڈو کو اس اسکرین پر گھسیٹیں جو کرتی ہے۔\n3. کھڑکی کو سکڑنے سے گھسیٹنا آسان ہو جاتا ہے۔\n4. دائیں اسکرین پر آنے کے بعد، اس اسکرین کو منتخب کریں پر کلک کریں یا واپسی کو دبائیں۔\n\nکیمرے کی رازداری کی یقین دہانی\nآپ کا ویب کیم کبھی ریکارڈ نہیں ہوتا ہے۔ ہر فریم کو صرف آپ کے کمپیوٹر پر پروسیس کیا جاتا ہے، صرف آنکھوں کی پوزیشن کا اندازہ لگانے کے لیے، اور پھر 10 سیکنڈ کے اندر حذف کر دیا جاتا ہے۔ صرف آنکھ کی پوزیشن محفوظ ہے۔", + ur: "1. ایسی اسکرین کا استعمال کریں جس کے اوپری حصے میں بلٹ ان کیمرہ ہو۔\n2. اگر ایسا نہیں ہوتا ہے تو اس ونڈو کو اس اسکرین پر گھسیٹیں جو کرتی ہے۔\n3. کھڑکی کو سکڑنے سے گھسیٹنا آسان ہو جاتا ہے۔\n4. دائیں اسکرین پر آنے کے بعد، اس اسکرین کو منتخب کریں پر کلک کریں یا واپسی دبائیں۔\n\nکیمرے کی رازداری کی یقین دہانی\nآپ کا ویب کیم کبھی ریکارڈ نہیں ہوتا ہے۔ ہر فریم کو صرف آپ کے کمپیوٹر پر پروسیس کیا جاتا ہے، صرف آنکھوں کی پوزیشن کا اندازہ لگانے کے لیے، اور پھر 10 سیکنڈ کے اندر حذف کر دیا جاتا ہے۔ صرف آنکھ کی پوزیشن محفوظ ہے۔", }, RC_ChooseScreenTitle: { en: "Choose screen", @@ -12353,7 +12353,7 @@ export const phrases = { RC_ChooseScreen: { en: "1. This study uses your camera to track viewing distance.\n2. Choose a screen with a built-in camera at the top.\n3. If needed, drag this window to that screen.\n4. Click CHOOSE THIS SCREEN.", ar: "ضمان خصوصية الكاميرا", - hy: "1. Այս ուսումնասիրությունը օգտագործում է ձեր տեսախցիկը՝ դիտման հեռավորությունը հետևելու համար։\n2. Ընտրեք էկրան, որի վերևում ներկառուցված տեսախցիկ կա։\n3. Անհրաժեշտության դեպքում քաշեք այս պատուհանը դեպի այդ էկրանը։\n4. Սեղմեք «ԸՆՏՐԵԼ ԱՅՍ ԷԿՐԱՆԸ»։", + hy: "1. Այս ուսումնասիրությունն օգտագործում է ձեր տեսախցիկը՝ դիտման հեռավորությունը հետևելու համար։\n2. Ընտրեք էկրան, որի վերևում ներկառուցված տեսախցիկ կա։\n3. Անհրաժեշտության դեպքում քաշեք այս պատուհանը դեպի այդ էկրանը։\n4. Սեղմեք «ԸՆՏՐԵԼ ԱՅՍ ԷԿՐԱՆԸ»։", bg: "1. Това проучване използва вашата камера за проследяване на разстоянието на гледане.\n2. Изберете екран с вградена камера в горната част.\n3. Ако е необходимо, плъзнете този прозорец към този екран.\n4. Кликнете върху ИЗБЕРИ ТОЗИ ЕКРАН.", "zh-CN": "1. 本研究使用您的摄像头来追踪观看距离。\n\n2. 选择一个顶部带有内置摄像头的屏幕。\n\n3. 如有需要,请将此窗口拖到该屏幕上。\n\n4. 点击“选择此屏幕”。", @@ -12516,7 +12516,7 @@ export const phrases = { sv: "KAMERANS INTEGRITETSGARANTERING\nInga foton eller videor från webbkameran sparas. Varje bildruta bearbetas endast på din dator, endast för att uppskatta ögonposition (inklusive avstånd), och raderas sedan inom 10 sekunder. Endast ögonposition sparas.", tl: "GARANTIYA SA PRIBASIYA NG KAMERA\nWalang mga larawan o video sa webcam ang sine-save. Ang bawat frame ay pinoproseso lamang sa iyong computer, para lamang tantyahin ang posisyon ng mata (kasama ang distansya), at pagkatapos ay binubura sa loob ng 10 segundo. Ang posisyon ng mata lamang ang sine-save.", tr: "KAMERA GİZLİLİK GÜVENCESİ\nWeb kamerasıyla çekilen hiçbir fotoğraf veya video kaydedilmez. Her kare yalnızca bilgisayarınızda, sadece göz pozisyonunu (mesafe dahil) tahmin etmek için işlenir ve ardından 10 saniye içinde silinir. Sadece göz pozisyonu kaydedilir.", - ur: "کیمرے کی رازداری کی یقین دہانی\nویب کیم کی کوئی تصویر یا ویڈیو محفوظ نہیں ہے۔ ہر فریم کو صرف آپ کے کمپیوٹر پر پروسیس کیا جاتا ہے، صرف آنکھوں کی پوزیشن (بشمول فاصلہ) کا اندازہ لگانے کے لیے، اور پھر 10 سیکنڈ میں مٹا دیا جاتا ہے۔ صرف آنکھ کی پوزیشن محفوظ ہے۔", + ur: "کیمرے کی رازداری کی یقین دہانی\nویب کیم کی کوئی تصویر یا ویڈیو محفوظ نہیں ہے۔ ہر فریم کو صرف آپ کے کمپیوٹر پر پروسیس کیا جاتا ہے، صرف آنکھوں کی پوزیشن (بشمول فاصلہ) کا اندازہ لگانے کے لیے، اور پھر 10 سیکنڈ کے اندر مٹا دیا جاتا ہے۔ صرف آنکھ کی پوزیشن محفوظ ہے۔", }, RC_CameraResolutionTitle: { en: "Camera resolution", @@ -12612,7 +12612,7 @@ export const phrases = { hr: "1. Kliknite videozapis u kojem vidite sebe kako se gledate.\n2. Ili pritisnite RETURN za prihvaćanje trenutnog odabira.\n3. Ako vas nitko ne gleda, kliknite ODABERI DRUGI ZASLON.", cs: "1. Klikněte na video, ve kterém se na sebe díváte.\n2. Nebo stiskněte klávesu ENTER pro potvrzení aktuálního výběru.\n3. Pokud se na vás nikdo nedívá, klikněte na VYBRAT DALŠÍ OBRAZOVKU.", da: "1. Klik på den video, hvor du ser dig selv kigge på dig. 2. Eller tryk på RETURN for at acceptere det aktuelle valg. 3. Hvis ingen kigger på dig, skal du klikke på VÆLG EN ANDEN SKÆRM.", - nl: "1. Klik op de video waarin je jezelf ziet kijken.\n\n2. Of druk op ENTER om de huidige selectie te bevestigen.\n\n3. Als er niemand naar je kijkt, klik dan op KIES EEN ANDER SCHERM.", + nl: "1. Klik op de video waarin je jezelf ziet kijken.\n\n2. Of druk op ENTER om de huidige selectie te bevestigen.\n\n3. Als er niemand naar je kijkt, klik dan op EEN ANDER SCHERM KIEZEN.", fi: "1. Napsauta videota, jossa näet itsesi katsomassa sinua.\n\n2. Tai paina RETURN hyväksyäksesi nykyisen valinnan.\n\n3. Jos kukaan ei katso sinua, napsauta VALITSE TOINEN NÄYTTÖ.", fr: "1. Cliquez sur la vidéo où vous vous voyez vous regarder.\n\n2. Ou appuyez sur RETOUR pour valider la sélection.\n\n3. Si personne ne vous regarde, cliquez sur CHOISIR UN AUTRE ÉCRAN.", de: "1. Klicken Sie auf das Video, in dem Sie sich selbst sehen.\n\n2. Oder drücken Sie die Eingabetaste, um die Auswahl zu bestätigen.\n\n3. Falls Sie von niemandem gesehen werden, klicken Sie auf „Anderen Bildschirm auswählen“.", @@ -12623,7 +12623,7 @@ export const phrases = { is: "1. Smelltu á myndbandið þar sem þú sérð sjálfan þig horfa á þig. 2. Eða ýttu á RETURN til að samþykkja núverandi val. 3. Ef enginn er að horfa á þig, smelltu á VELJA AÐRAN SKJÁ.", id: "1. Klik video di mana Anda melihat diri Anda sendiri sedang menatap Anda.\n2. Atau tekan RETURN untuk menerima pilihan saat ini.\n\n3. Jika tidak ada yang menatap Anda, klik PILIH LAYAR LAIN.", it: "1. Clicca sul video in cui ti vedi mentre ti guardi.\n\n2. Oppure premi INVIO per confermare la selezione corrente.\n\n3. Se nessuno ti sta guardando, clicca su SCEGLI UN'ALTRA SCHERMATA.", - ja: "1. 自分自身が映っている動画をクリックしてください。\n\n2. または、Enterキーを押して現在の選択を確定してください。\n\n3. 誰も自分を映していない場合は、「別の画面を選択」をクリックしてください。", + ja: "1. 自分自身が映っている動画をクリックしてください。\n\n2. または、Enterキーを押して現在の選択を確定してください。\n\n3. 誰も映っていない場合は、「別の画面を選択」をクリックしてください。", kn: "1. ನೀವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿರುವ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.\n2. ಅಥವಾ ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು RETURN ಒತ್ತಿರಿ. \n3. ಯಾರೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಡದಿದ್ದರೆ, ಇನ್ನೊಂದು ಪರದೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.", ko: "1. 본인이 자신을 바라보는 모습이 나오는 영상을 클릭하세요.\n2. 또는 Enter 키를 눌러 현재 선택을 확정하세요.\n3. 본인이 나오는 영상이 없으면 '다른 화면 선택'을 클릭하세요.", lt: "1. Spustelėkite vaizdo įrašą, kuriame matote save žiūrintį į jus.\n\n2. Arba paspauskite ENTER, kad patvirtintumėte dabartinį pasirinkimą.\n\n3. Jei niekas į jus nežiūri, spustelėkite PASIRINKTI KITĄ EKRANĄ.", @@ -12640,7 +12640,7 @@ export const phrases = { sw: "1. Bonyeza video ambayo unajiona ukikutazama.\n\n2. Au bonyeza RETURN ili kukubali uteuzi wa sasa.\n\n3. Ikiwa hakuna anayekutazama, bofya CHAGUA SKRINI NYINGINE.", sv: "1. Klicka på videon där du ser dig själv titta på dig. 2. Eller tryck på RETUR för att acceptera det aktuella valet. 3. Om ingen tittar på dig klickar du på VÄLJ EN ANNAN SKÄRM.", tl: "1. I-click ang video kung saan nakikita mo ang iyong sarili na nakatingin sa iyo.\n2. O pindutin ang RETURN para tanggapin ang kasalukuyang napili.\n3. Kung walang nakatingin sa iyo, i-click ang CHOOSE ANOTHER SCREEN.", - tr: "1. Kendinizin size baktığı videoyu tıklayın.\n\n2. Veya mevcut seçimi onaylamak için RETURN tuşuna basın.\n\n3. Eğer hiç kimse size bakmıyorsa, BAŞKA BİR EKRAN SEÇ'i tıklayın.", + tr: "1. Kendinizin size baktığı videoyu tıklayın.\n\n2. Veya mevcut seçimi onaylamak için RETURN tuşuna basın.\n\n3. Eğer size bakan kimse yoksa, BAŞKA BİR EKRAN SEÇ'i tıklayın.", ur: "1. اس ویڈیو پر کلک کریں جس میں آپ خود کو اپنی طرف دیکھ رہے ہیں۔\n2. یا موجودہ انتخاب کو قبول کرنے کے لیے RETURN دبائیں۔ \n3. اگر کوئی بھی آپ کی طرف نہیں دیکھ رہا ہے تو، دوسری اسکرین کا انتخاب کریں پر کلک کریں۔", }, RC_DragToAnotherScreen: { @@ -12891,7 +12891,7 @@ export const phrases = { sv: "Förbättra kameraupplösningen", tl: "Pagpapabuti ng resolusyon ng kamera", tr: "Kamera çözünürlüğünü iyileştirme", - ur: "کیمرے کی قرارداد کو بہتر بنانا", + ur: "کیمرے کی ریزولوشن کو بہتر بنانا", }, RC_ImprovingCameraResolution: { en: "Your camera is using low resolution (𝟙𝟙𝟙×𝟚𝟚𝟚), which makes distance tracking less accurate. To improve it, try brighter lighting, plug in your laptop, and close other camera apps (Zoom, Teams, Skype, etc.). Then press OK to refresh and use the best resolution available.", @@ -13018,7 +13018,7 @@ export const phrases = { sv: "Den här studien kräver en skärm med en kamera centrerad högst upp. Om det här fönstret är på fel skärm, dra det till rätt skärm. Det kan vara lättare att dra om du först krymper fönstret. Tryck sedan på RETUR eller klicka på FORTSÄTT för att fortsätta.", tl: "Ang pag-aaral na ito ay nangangailangan ng isang screen na may camera na nakasentro sa itaas.\n\nKung ang window na ito ay nasa maling screen, i-drag ito papunta sa tamang screen.\n\nMaaaring mas madali mong i-drag kung paliitin mo muna ang window.\nPagkatapos ay pindutin ang RETURN o i-click ang PROCEED para magpatuloy.", tr: "Bu çalışma, üst kısmında ortalanmış bir kameraya sahip bir ekran gerektirir.\n\nBu pencere yanlış ekranda ise, doğru ekrana sürükleyin.\nPencereyi önce küçültürseniz sürükleme işlemi daha kolay olabilir.\n\nArdından devam etmek için RETURN tuşuna basın veya DEVAM ET'e tıklayın.", - ur: "اس مطالعہ کے لیے ایک اسکرین کی ضرورت ہوتی ہے جس میں کیمرہ سب سے اوپر ہو۔ \nاگر یہ ونڈو غلط اسکرین پر ہے، تو اسے درست پر گھسیٹیں۔ \nاگر آپ پہلے کھڑکی کو سکڑتے ہیں تو آپ کو گھسیٹنا آسان ہو سکتا ہے۔\nپھر RETURN دبائیں یا جاری رکھنے کے لیے PROCEED پر کلک کریں۔", + ur: "اس مطالعہ کے لیے ایک اسکرین کی ضرورت ہے جس میں کیمرہ سب سے اوپر ہو۔ \nاگر یہ ونڈو غلط اسکرین پر ہے، تو اسے درست پر گھسیٹیں۔ \nاگر آپ پہلے کھڑکی کو سکڑتے ہیں تو آپ کو گھسیٹنا آسان ہو سکتا ہے۔\nپھر RETURN دبائیں یا جاری رکھنے کے لیے PROCEED پر کلک کریں۔", }, RC_CameraReconnectTitle: { en: "Paused study ready to resume", @@ -13033,7 +13033,7 @@ export const phrases = { nl: "Studie onderbroken, klaar om hervat te worden", fi: "Keskeytetty opiskelu on valmis jatkamaan", fr: "Étude interrompue, prête à reprendre", - de: "Unterbrochenes Studium kann fortgesetzt werden", + de: "Unterbrochene Studie kann fortgesetzt werden", el: "Η μελέτη που έχει διακοπεί είναι έτοιμη για συνέχιση", he: "הלימוד מושהה מוכן לחידוש", hi: "स्थगित अध्ययन पुनः शुरू होने के लिए तैयार है", @@ -13043,7 +13043,7 @@ export const phrases = { it: "Studio interrotto, pronto a riprendere", ja: "一時停止していた研究を再開する準備ができました", kn: "ವಿರಾಮಗೊಳಿಸಲಾದ ಅಧ್ಯಯನವು ಪುನರಾರಂಭಿಸಲು ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ", - ko: "중단되었던 연구가 재개될 준비가 되었습니다.", + ko: "일시 중단되었던 연구가 재개될 준비가 되었습니다.", lt: "Pristabdytas mokymasis paruoštas tęsti", ms: "Kajian yang dijeda sedia untuk disambung semula", ml: "നിർത്തിവച്ച പഠനം പുനരാരംഭിക്കാൻ തയ്യാറാണ്", @@ -13086,7 +13086,7 @@ export const phrases = { it: "Per risparmiare energia, lo studio si è interrotto e la telecamera è stata disconnessa. Fare clic su RIPRENDI qui sotto per continuare.", ja: "電力消費を抑えるため、調査は一時停止し、カメラの接続を解除しました。続行するには、下の「再開」をクリックしてください。", kn: "ವಿದ್ಯುತ್ ಉಳಿಸಲು, ಅಧ್ಯಯನವನ್ನು ವಿರಾಮಗೊಳಿಸಲಾಯಿತು ಮತ್ತು ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿತಗೊಳಿಸಲಾಯಿತು. ಮುಂದುವರಿಸಲು ಕೆಳಗೆ 'ಪುನರಾರಂಭಿಸು' ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.", - ko: "전력 소모를 줄이기 위해 연구가 일시 중단되고 카메라 연결이 끊어졌습니다. 아래의 '재개' 버튼을 클릭하여 연구를 계속하세요.", + ko: "전력 소모를 줄이기 위해 연구가 일시 중단되고 카메라 연결이 끊어졌습니다. 아래의 '재개' 버튼을 클릭하여 계속 진행하세요.", lt: "Siekiant taupyti energiją, tyrimas buvo pristabdytas ir atjungtas fotoaparatas. Norėdami tęsti, spustelėkite TĘSTI apačioje.", ms: "Untuk menjimatkan kuasa, kajian itu dihentikan seketika dan memutuskan sambungan kamera. Klik RESUME di bawah untuk meneruskan.", ml: "വൈദ്യുതി ലാഭിക്കാൻ, പഠനം താൽക്കാലികമായി നിർത്തി ക്യാമറ വിച്ഛേദിച്ചു. തുടരാൻ താഴെയുള്ള 'പുനരാരംഭിക്കുക' ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക.", @@ -13094,11 +13094,11 @@ export const phrases = { fa: "این مطالعه نیاز به صفحه‌نمایشی دارد که دوربین آن در قسمت بالای مرکزی قرار داشته باشد. اگر این پنجره روی صفحه‌نمایش اشتباهی است، آن را به صفحه‌نمایش درست بکشید. سپس دکمه RETURN را فشار دهید یا روی «ادامه» (PROCEED) کلیک کنید تا ادامه دهید.", pl: "Aby oszczędzać energię, badanie wstrzymało i odłączyło kamerę. Kliknij WZNÓW poniżej, aby kontynuować.", pt: "Para economizar energia, o estudo foi pausado e a câmera desconectou. Clique em RETOMAR abaixo para continuar.", - ro: "Pentru a economisi energie, studiul a fost întrerupt și a deconectat camera. Faceți clic pe RELUARE mai jos pentru a continua.", + ro: "Pentru a economisi energie, studiul a fost întrerupt și a fost deconectat camera. Faceți clic pe RELUARE mai jos pentru a continua.", ru: "Для экономии энергии исследование было приостановлено, и камера была отключена. Нажмите кнопку «ПРОДОЛЖИТЬ» ниже, чтобы продолжить.", sr: "Ради уштеде енергије, студија је паузирана и камера је искључена. Кликните на НАСТАВИ испод да бисте наставили.", es: "Para ahorrar energía, el estudio se pausó y la cámara se desconectó. Haga clic en REANUDAR a continuación para continuar.", - sw: "Ili kuokoa umeme, utafiti ulisimama na kukata kamera. Bonyeza RESUME hapa chini ili kuendelea.", + sw: "Ili kuokoa umeme, utafiti ulisimama na kukata kamera. Bonyeza ENDELEA hapa chini ili kuendelea.", sv: "För att spara ström pausade studien och kopplade bort kameran. Klicka på FORTSÄTT nedan för att fortsätta.", tl: "Para makatipid sa kuryente, huminto ang pag-aaral at idiniskonekta ang camera. I-click ang IPAGPATULOY sa ibaba para magpatuloy.", tr: "Enerji tasarrufu amacıyla çalışma durduruldu ve kamera bağlantısı kesildi. Devam etmek için aşağıdaki DEVAM ET düğmesine tıklayın.", @@ -13343,7 +13343,7 @@ export const phrases = { pl: "Nie wiem. (Wszystkie odpowiedzi są OK — nie będzie to miało wpływu na Twój udział.)", pt: "Não sei. (Todas as respostas são válidas — isso não afetará sua participação.)", ro: "Nu știu. (Toate răspunsurile sunt în regulă - acest lucru nu vă va afecta participarea.)", - ru: "Не знаю. (Все ответы допустимы — это не повлияет на ваше участие.)", + ru: "Не знаю. (Подойдут любые ответы — это не повлияет на ваше участие.)", sr: "Не знам. (Сви одговори су у реду—ово неће утицати на ваше учешће.)", es: "No lo sé. (Todas las respuestas son válidas; esto no afectará su participación).", sw: "Sijui. (Majibu yote ni sawa—hii haitaathiri ushiriki wako.)", @@ -13484,7 +13484,7 @@ export const phrases = { "1. 倾斜并旋转屏幕,使您的视线始终位于视频中心。\n\n2. 如果您的网络摄像头可以移动,请将其置于屏幕顶部中央,并重新调整视线位置。\n\n3. 按回车键或点击“继续”按钮继续。", "zh-TW": "1. 傾斜並旋轉螢幕,使您的視線始終位於視訊中心。\n\n2. 如果您的網路攝影機可以移動,請將其置於螢幕頂部中央,並重新調整視線位置。\n\n3. 按回車鍵或點選「繼續」按鈕繼續。", - hr: "1. Nagnite i zakrenite ovaj zaslon kako biste centrirali oči u videozapisu.\n2. Ako je vaša web-kamera pomična, postavite je u gornji središnji dio i ponovno centrirajte oči.\n3. Pritisnite RETURN ili kliknite NASTAVI za nastavak.", + hr: "1. Nagnite i zakrenite ovaj zaslon kako biste centrirali oči u videozapisu.\n2. Ako je vaša web-kamera pomična, postavite je u gornji središnji kut i ponovno centrirajte oči.\n3. Pritisnite RETURN ili kliknite NASTAVI za nastavak.", cs: "1. Nakloňte a otočte tuto obrazovku tak, abyste ve videu vycentrovali oči.\n2. Pokud je vaše webová kamera pohyblivá, umístěte ji doprostřed horního rohu a znovu vycentrujte oči.\n3. Stiskněte ENTER nebo klikněte na POKRAČOVAT pro pokračování.", da: "1. Vip og drej denne skærm for at centrere dine øjne i videoen.\n2. Hvis dit webkamera er bevægeligt, skal du placere det øverst i midten og centrere dine øjne igen.\n3. Tryk på RETURN eller klik på FORTSÆT for at fortsætte.", nl: "1. Kantel en draai dit scherm om uw ogen in het midden van de video te plaatsen.\n\n2. Als uw webcam beweegbaar is, plaats deze dan in het midden bovenaan en centreer uw ogen opnieuw.\n\n3. Druk op TERUG of klik op DOORGAAN om verder te gaan.", @@ -13498,7 +13498,7 @@ export const phrases = { is: "1. Hallaðu og snúðu þessum skjá til að miðja augun í myndbandinu.\n2. Ef vefmyndavélin þín er færanleg skaltu setja hana efst í miðjuna og miðja augun aftur.\n3. Ýttu á RETURN eða smelltu á PROCEED til að halda áfram.", id: "1. Miringkan dan putar layar ini untuk memusatkan mata Anda di video.\n\n2. Jika kamera web Anda dapat digerakkan, letakkan di tengah atas, dan pusatkan kembali mata Anda.\n\n3. Tekan RETURN atau klik PROCEED untuk melanjutkan.", it: "1. Inclina e ruota lo schermo per centrare lo sguardo sul video.\n\n2. Se la webcam è mobile, posizionala in alto al centro e ricentra lo sguardo.\n\n3. Premi INVIO o fai clic su PROCEDI per continuare.", - ja: "1. 画面を傾けたり回転させたりして、映像の中央に視線を合わせてください。\n\n2. ウェブカメラが可動式の場合は、画面上部中央に配置し、再度視線を中央に合わせてください。\n\n3. 続行するには、RETURNキーを押すか、「PROCEED」をクリックしてください。", + ja: "1. 画面を傾けたり回転させたりして、映像の中央に視線を合わせてください。\n\n2. ウェブカメラが可動式の場合は、画面上部中央にカメラを移動させ、再度視線を中央に合わせてください。\n\n3. 続行するには、RETURNキーを押すか、PROCEEDをクリックしてください。", kn: "1. ವೀಡಿಯೊದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಲು ಈ ಪರದೆಯನ್ನು ಓರೆಯಾಗಿಸಿ ಮತ್ತು ತಿರುಗಿಸಿ.\n2. ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್ ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಚಲಿಸಬಹುದಾದದ್ದಾಗಿದ್ದರೆ, ಅದನ್ನು ಮೇಲಿನ ಮಧ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಮರು-ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿ.\n3. ಮುಂದುವರಿಯಲು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಒತ್ತಿರಿ ಅಥವಾ ಮುಂದುವರಿಸಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.", ko: "1. 화면을 기울이고 회전시켜 영상 중앙에 눈이 오도록 조정하세요.\n2. 웹캠을 움직일 수 있다면 화면 상단 중앙에 놓고 다시 눈의 위치를 ​​조정하세요.\n3. 계속하려면 'Return' 키를 누르거나 'Proceed'를 클릭하세요.", lt: "1. Pakreipkite ir pasukite šį ekraną, kad jūsų akys būtų vaizdo įrašo centre.\n\n2. Jei jūsų internetinė kamera yra kilnojama, pastatykite ją viršuje centre ir iš naujo centruokite akis.\n\n3. Norėdami tęsti, paspauskite RETURN arba spustelėkite PROCEED.", @@ -13511,7 +13511,7 @@ export const phrases = { ro: "1. Înclinați și rotiți acest ecran pentru a vă centra ochii în videoclip.\n\n2. Dacă camera web este mobilă, plasați-o în partea centrală sus și centrați-vă ochii.\n\n3. Apăsați RETURN sau faceți clic pe CONTINUAȚI pentru a continua.", ru: "1. Наклоните и поверните этот экран, чтобы центрировать взгляд в видео.\n\n2. Если ваша веб-камера подвижна, расположите ее в верхней центральной части экрана и снова центрируйте взгляд.\n\n3. Нажмите RETURN или PROCEED, чтобы продолжить.", sr: "1. Нагните и окрените овај екран да бисте центрирали очи у видеу.\n2. Ако је ваша веб камера покретна, поставите је у горњи центар и поново центрирајте очи.\n3. Притисните RETURN или кликните на PROCEED да бисте наставили.", - es: "1. Inclina y gira la pantalla para centrar tus ojos en el vídeo.\n\n2. Si tu cámara web es móvil, colócala en la parte superior central y vuelve a centrar tus ojos.\n\n3. Pulsa RETORNO o haz clic en CONTINUAR para seguir.", + es: "1. Inclina y gira la pantalla para centrar tus ojos en el video.\n\n2. Si tu cámara web es móvil, colócala en la parte superior central y vuelve a centrar tus ojos.\n\n3. Pulsa RETORNO o haz clic en CONTINUAR para continuar.", sw: "1. Tembeza na uzungushe skrini hii ili kuweka katikati ya macho yako kwenye video.\n\n2. Ikiwa kamera yako ya wavuti inaweza kusongeshwa, iweke katikati ya juu, na uweke katikati ya macho yako.\n\n3. Bonyeza RETURN au bofya ENDELEA ili kuendelea.", sv: "1. Luta och vrid skärmen för att centrera dina ögon i videon.\n2. Om din webbkamera är rörlig, placera den högst upp i mitten och centrera dina ögon igen.\n3. Tryck på RETUR eller klicka på FORTSÄTT för att fortsätta.", tl: "1. Ikiling at iikot ang screen na ito para maisentro ang iyong mga mata sa video.\n2. Kung ang iyong web camera ay maaaring ilipat, ilagay ito sa itaas na gitna, at isentro muli ang iyong mga mata.\n3. Pindutin ang RETURN o i-click ang PROCEED para magpatuloy.", @@ -13524,7 +13524,7 @@ export const phrases = { hy: "Թեքեք և պտտեք այս էկրանը՝ տեսանյութում ձեր աչքերը կենտրոնացնելու համար։", bg: "Наклонете и завъртете този екран, за да центрирате очите си във видеото.", "zh-CN": "倾斜并旋转屏幕,使您的视线集中在视频中心。", - "zh-TW": "傾斜並旋轉螢幕,使您的視線集中在視訊中心。", + "zh-TW": "傾斜和旋轉螢幕,使你的視線集中在視訊中心。", hr: "Nagnite i okrećite ovaj zaslon kako biste centrirali oči u videozapisu.", cs: "Nakloňte a otočte tuto obrazovku tak, abyste ve videu zaostřili oči do středu.", da: "Vip og drej denne skærm for at centrere dine øjne i videoen.", @@ -13568,7 +13568,7 @@ export const phrases = { "1. 大多数网络摄像头开启时都会亮起指示灯。\n\n2. 如果您的网络摄像头可以移动,请将其放置在屏幕顶部中央。\n\n3. 您的摄像头是否位于屏幕顶部中央?", "zh-TW": "1. 大多數網路攝影機開啟時都會亮起指示燈。\n\n2. 如果您的網路攝影機可以移動,請將其放置在螢幕頂部中央。\n\n3. 您的攝影機是否位於螢幕頂部中央?", - hr: "1. Većina web kamera prikazuje jako svjetlo dok su uključene.\n2. Ako je vaša web kamera pomična, postavite je u sredinu gornjeg kuta.\n3. Je li vaša kamera u sredini gornjeg kuta?", + hr: "1. Većina web kamera prikazuje jako svjetlo dok su uključene.\n2. Ako je vaša web kamera pomična, postavite je u sredinu gornjeg dijela.\n3. Je li vaša kamera u sredini gornjeg dijela?", cs: "1. Většina webových kamer po zapnutí jasně svítí.\n2. Pokud je vaše webová kamera pohyblivá, umístěte ji do středu nahoře.\n3. Je vaše kamera uprostřed nahoře?", da: "1. De fleste webkameraer viser et klart lys, når de er tændt.\n2. Hvis dit webkamera er flytbart, skal du placere det øverst i midten.\n3. Er dit kamera øverst i midten?", nl: "1. De meeste webcamera's geven een fel licht af wanneer ze aan staan.\n\n2. Als uw webcamera verplaatsbaar is, plaats deze dan in het midden bovenaan.\n\n3. Staat uw camera in het midden bovenaan?", @@ -13589,9 +13589,9 @@ export const phrases = { ms: "1. Kebanyakan kamera web memaparkan cahaya terang semasa dihidupkan.\n2. Jika kamera web anda boleh digerakkan, letakkannya di bahagian tengah atas.\n3. Adakah kamera anda berada di bahagian tengah atas?", ml: "1. മിക്ക വെബ് ക്യാമറകളും ഓണായിരിക്കുമ്പോൾ ഒരു പ്രകാശം പ്രദർശിപ്പിക്കുന്നു.\n2. നിങ്ങളുടെ വെബ് ക്യാമറ ചലിപ്പിക്കാവുന്നതാണെങ്കിൽ, അത് മുകളിൽ മധ്യഭാഗത്ത് സ്ഥാപിക്കുക.\n3. നിങ്ങളുടെ ക്യാമറ മുകളിൽ മധ്യത്തിലാണോ?", no: "1. De fleste webkameraer viser et sterkt lys når de er på.\n2. Hvis webkameraet ditt er flyttbart, plasser det øverst i midten.\n3. Er kameraet øverst i midten?", - fa: "۱. اکثر دوربین‌های وب هنگام روشن بودن، نور روشنی را نشان می‌دهند.\n۲. اگر دوربین وب شما متحرک است، آن را در مرکز بالا قرار دهید.\n۳. آیا دوربین شما در مرکز بالا قرار دارد؟", + fa: "۱. اکثر دوربین‌های وب هنگام روشن بودن، نور روشنی را نشان می‌دهند.\n۲. اگر دوربین وب شما متحرک است، آن را در مرکز بالای صفحه قرار دهید.\n۳. آیا دوربین شما در مرکز بالای صفحه قرار دارد؟", pl: "1. Większość kamer internetowych świeci jasnym światłem, gdy jest włączona.\n2. Jeśli Twoja kamera internetowa jest ruchoma, umieść ją na środku u góry.\n3. Czy kamera znajduje się na środku u góry?", - pt: "1. A maioria das webcams emite uma luz brilhante quando está ligada.\n2. Se a sua webcam for móvel, coloque-a no centro superior.\n3. A sua webcam está no centro superior?", + pt: "1. A maioria das webcams emite uma luz brilhante quando está ligada.\n2. Se a sua webcam for móvel, coloque-a no centro superior.\n3. A sua câmera está no centro superior?", ro: "1. Majoritatea camerelor web afișează o lumină puternică atunci când sunt pornite.\n\n2. Dacă camera web este mobilă, plasați-o în partea centrală sus.\n\n3. Camera este în partea centrală sus?", ru: "1. Большинство веб-камер во включенном состоянии светятся ярким светом.\n\n2. Если ваша веб-камера подвижная, разместите её в верхней центральной части экрана.\n\n3. Ваша камера находится в верхней центральной части экрана?", sr: "1. Већина веб камера приказује јако светло док су укључене.\n2. Ако је ваша веб камера покретна, поставите је у горњи центар.\n3. Да ли је ваша камера у горњем центру?", @@ -13919,7 +13919,7 @@ export const phrases = { ko: "⚠️ 아직 줄자나 측정 막대를 사용하지 마세요. 도구 없이 눈과 화면 사이의 거리를 측정하는 새로운 방법을 테스트 중입니다. 나중에 측정 도구가 필요하겠지만, 이 페이지에서는 필요하지 않습니다.", lt: "⚠️ DAR NENAUDOKITE MATAVIMO RULETO ARBA MATAVIMO LAZDELĖS. Bandome naują būdą, kaip išmatuoti atstumą nuo akių iki ekrano be jokių įrankių. Matavimo prietaiso jums prireiks vėliau, bet ne šiam puslapiui.", ms: "⚠️ JANGAN GUNAKAN PITA PENGUKUR ATAU BATANG PENGUKUR ANDA LAGI. Kami sedang menguji cara baharu untuk mengukur jarak mata ke skrin tanpa sebarang alat. Anda memerlukan alat pengukur anda kemudian, tetapi bukan untuk halaman ini.", - ml: "⚠️ നിങ്ങളുടെ ടേപ്പ് അളവോ അളക്കൽ സ്റ്റിക്കോ ഇനിയും ഉപയോഗിക്കരുത്. ഒരു ഉപകരണവുമില്ലാതെ കണ്ണും സ്ക്രീനും തമ്മിലുള്ള ദൂരം അളക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു പുതിയ മാർഗം ഞങ്ങൾ പരീക്ഷിക്കുകയാണ്. നിങ്ങളുടെ അളക്കൽ ഉപകരണം പിന്നീട് ആവശ്യമായി വരും, പക്ഷേ ഈ പേജിന് വേണ്ടിയല്ല.", + ml: "⚠️ നിങ്ങളുടെ ടേപ്പ് അളവോ അളക്കൽ സ്റ്റിക്കോ ഇനിയും ഉപയോഗിക്കരുത്. ഒരു ഉപകരണങ്ങളും ഇല്ലാതെ കണ്ണും സ്ക്രീനും തമ്മിലുള്ള ദൂരം അളക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു പുതിയ മാർഗം ഞങ്ങൾ പരീക്ഷിക്കുകയാണ്. നിങ്ങളുടെ അളക്കൽ ഉപകരണം പിന്നീട് ആവശ്യമായി വരും, പക്ഷേ ഈ പേജിന് വേണ്ടിയല്ല.", no: "⚠️ IKKE BRUK MÅLEBÅNDET ELLER MÅLESTAVEN ENNÅ. Vi tester en ny måte å måle avstand fra øye til skjerm uten verktøy. Du trenger måleinstrumentet senere, men ikke for denne siden.", fa: "⚠️ هنوز از متر نواری یا متر خط‌کشی خود استفاده نکنید. ما در حال آزمایش روش جدیدی برای اندازه‌گیری فاصله چشم تا صفحه نمایش بدون هیچ ابزاری هستیم. بعداً به دستگاه اندازه‌گیری خود نیاز خواهید داشت، اما برای این صفحه لازم نیست.", pl: "⚠️ NIE UŻYWAJ JESZCZE MIARY TAŚMOWEJ ANI MIARKI. Testujemy nowy sposób pomiaru odległości od oka do ekranu bez użycia narzędzi. Będziesz potrzebować miarki później, ale nie na tej stronie.", @@ -13932,7 +13932,7 @@ export const phrases = { sv: "⚠️ ANVÄND INTE DITT MÅTBAND ELLER MÅTTSTICKA ÄN. Vi testar ett nytt sätt att mäta avståndet mellan öga och skärm utan verktyg. Du kommer att behöva din mätanordning senare, men inte för den här sidan.", tl: "⚠️ HUWAG MO NA GAMITIN ANG IYONG TAPE MEASURE O MEASURING STICK. Sinusubukan namin ang isang bagong paraan para sukatin ang distansya mula mata hanggang screen nang walang anumang kagamitan. Kakailanganin mo ang iyong panukat mamaya, ngunit hindi para sa pahinang ito.", tr: "⚠️ ŞERİT METRENİZİ VEYA ÖLÇÜ ÇUBUĞUNUZU HENÜZ KULLANMAYIN. Herhangi bir alet kullanmadan göz-ekran mesafesini ölçmenin yeni bir yolunu test ediyoruz. Ölçme cihazınıza daha sonra ihtiyacınız olacak, ancak bu sayfa için değil.", - ur: "⚠️ ابھی تک اپنے ٹیپ کی پیمائش یا پیمائش کرنے والی اسٹک کا استعمال نہ کریں۔ ہم بغیر کسی ٹولز کے آنکھ سے اسکرین کے فاصلے کی پیمائش کرنے کے ایک نئے طریقے کی جانچ کر رہے ہیں۔ آپ کو بعد میں اپنے ماپنے والے آلے کی ضرورت ہوگی، لیکن اس صفحہ کے لیے نہیں۔", + ur: "⚠️ ابھی تک اپنے ٹیپ کی پیمائش یا پیمائش کرنے والی اسٹک کا استعمال نہ کریں۔ ہم بغیر کسی ٹول کے آنکھ سے اسکرین کے فاصلے کی پیمائش کرنے کے ایک نئے طریقے کی جانچ کر رہے ہیں۔ آپ کو بعد میں اپنے ماپنے والے آلے کی ضرورت ہوگی، لیکن اس صفحہ کے لیے نہیں۔", }, RC_YourObjectIsTooShort: { en: "❌ Sorry. This object isn't long enough to calibrate viewing distance. The minimum is [[IN2]] inches ([[CM2]] cm). Try something longer.", @@ -14021,12 +14021,12 @@ export const phrases = { RC_PauseBeforeRemeasuringDistance: { en: "Getting ready to remeasure distance ...", ar: "الاستعداد لإعادة قياس المسافة ...", - hy: "Պատրաստվում ենք հեռավորությունը վերաչափելուն...", + hy: "Պատրաստվում ենք վերաչափել հեռավորությունը...", bg: "Подготовка за повторно измерване на разстоянието...", "zh-CN": "准备重新测量距离……", "zh-TW": "準備重新測量距離…", hr: "Pripremam se za ponovno mjerenje udaljenosti...", - cs: "Příprava na přeměření vzdálenosti...", + cs: "Příprava na nové měření vzdálenosti...", da: "Klargøring til at måle afstand igen ...", nl: "Klaar om de afstand opnieuw te meten...", fi: "Valmistaudutaan mittaamaan etäisyyttä uudelleen...", @@ -14053,7 +14053,7 @@ export const phrases = { ru: "Готовимся к повторному измерению расстояния...", sr: "Припрема за поновно мерење удаљености...", es: "Preparándonos para volver a medir la distancia...", - sw: "Kujiandaa kupima tena umbali ...", + sw: "Kujiandaa kupima umbali upya ...", sv: "Redo att mäta avståndet igen ...", tl: "Naghahanda para muling sukatin ang distansya...", tr: "Mesafeyi yeniden ölçmeye hazırlanıyoruz...", @@ -14152,7 +14152,7 @@ export const phrases = { cs: "###### Je nějaký objekt, který bychom měli do tohoto seznamu přidat? Napište ho níže.", da: "###### Er der et objekt, vi skal tilføje til denne liste? Skriv det nedenfor.", nl: "Is er een object dat we aan deze lijst moeten toevoegen? Typ het hieronder.", - fi: "###### Onko olemassa objekti, joka meidän pitäisi lisätä tähän listaan? Kirjoita se alle.", + fi: "####### Onko olemassa objekti, joka meidän pitäisi lisätä tähän listaan? Kirjoita se alle.", fr: "###### Devrions-nous ajouter un objet à cette liste ? Saisissez-le ci-dessous.", de: "###### Gibt es ein Objekt, das wir dieser Liste hinzufügen sollten? Geben Sie es unten ein.", el: "####### Υπάρχει κάποιο αντικείμενο που θα έπρεπε να προσθέσουμε σε αυτήν τη λίστα; Πληκτρολογήστε το παρακάτω.", @@ -14203,7 +14203,7 @@ export const phrases = { is: "Valfrjálst. Skrifaðu tillögu þína hér.", id: "Opsional. Tulis saran Anda di sini.", it: "Facoltativo. Scrivi qui il tuo suggerimento.", - ja: "任意。ここに提案を記入してください。", + ja: "任意。ここにあなたの提案を記入してください。", kn: "ಐಚ್ಛಿಕ. ನಿಮ್ಮ ಸಲಹೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಬರೆಯಿರಿ.", ko: "(선택 사항입니다.) 의견을 여기에 적어주세요.", lt: "Pasirinktinai. Parašykite savo pasiūlymą čia.", @@ -14244,7 +14244,7 @@ export const phrases = { hi: "कागज को उसके लंबे किनारे से मोड़कर ट्यूब की तरह बनाएं, ट्यूब की लंबाई कागज के बराबर होनी चाहिए।\n\n![Roll paper](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FRoll up paper.mp4?alt=media&token=ebfc9aa0-2a7f-43b2-981f-df52312f7e1c)", hu: "Tekerd fel a papírt csővé a hosszabbik oldalánál fogva, hogy a cső olyan hosszú legyen, mint a papír.\n\n![Tekercspapír](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FRoll up paper.mp4?alt=media&token=ebfc9aa0-2a7f-43b2-981f-df52312f7e1c)", is: "Rúllaðu pappírnum í rör með því að nota langa brúnina, þannig að rörið sé jafn langt og pappírinn.\n\n![Rúllapappír](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FRoll up paper.mp4?alt=media&token=ebfc9aa0-2a7f-43b2-981f-df52312f7e1c)", - id: "Gulung kertas menjadi tabung menggunakan sisi yang panjang, sehingga tabung tersebut memiliki panjang yang sama dengan kertas.\n\n![Gulir kertas](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FRoll up paper.mp4?alt=media&token=ebfc9aa0-2a7f-43b2-981f-df52312f7e1c)", + id: "Gulung kertas menjadi tabung menggunakan sisi yang panjang, sehingga tabung tersebut memiliki panjang yang sama dengan kertas.\n\n![Gulung kertas](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FRoll up paper.mp4?alt=media&token=ebfc9aa0-2a7f-43b2-981f-df52312f7e1c)", it: "Arrotolate il foglio di carta usando il lato lungo, in modo che il tubo sia lungo quanto il foglio.\n\n![Arrotolare la carta](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FRoll up paper.mp4?alt=media&token=ebfc9aa0-2a7f-43b2-981f-df52312f7e1c)", ja: "紙の長い辺を使って筒状に丸めてください。筒の長さは紙の長さと同じになるようにします。\n\n![紙を巻く](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FRoll up paper.mp4?alt=media&token=ebfc9aa0-2a7f-43b2-981f-df52312f7e1c)", kn: "ಉದ್ದನೆಯ ಅಂಚನ್ನು ಬಳಸಿ ಕಾಗದವನ್ನು ಟ್ಯೂಬ್‌ಗೆ ಸುತ್ತಿಕೊಳ್ಳಿ, ಇದರಿಂದ ಟ್ಯೂಬ್ ಕಾಗದದಷ್ಟೇ ಉದ್ದವಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n\n![ರೋಲ್ ಪೇಪರ್](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FRoll up paper.mp4?alt=media&token=ebfc9aa0-2a7f-43b2-981f-df52312f7e1c)", @@ -14536,7 +14536,7 @@ export const phrases = { de: '🤏 Benutze meine **linke Hand** (←), um das [[OOO]] auf der linken Seite meines Kopfes zu halten.', el: '🤏 Χρησιμοποιώ το **αριστερό μου χέρι** (←) για να κρατήσω το [[OOO]] στην αριστερή πλευρά του κεφαλιού μου.', he: '🤏 השתמשי ביד שמאל שלי (←) כדי להחזיק את ה-[[OOO]] בצד שמאל של הראש שלי.', - hi: '🤏 अपने **बाएँ हाथ** (←) का उपयोग करके [[OOO]] को अपने सिर के बाईं ओर पकड़ें।', + hi: '🤏 मेरे सिर के बाईं ओर [[OOO]] को पकड़ने के लिए मेरे **बाएँ हाथ** (←) का उपयोग करें।', hu: '🤏 A **bal kezemmel** (←) fogd meg a [[OOO]]-t a fejem bal oldalán.', is: '🤏 Nota **vinstri höndina** (←) til að halda á [[OOO]] vinstra megin við höfuðið.', id: '🤏 Gunakan **tangan kiri** saya (←) untuk memegang [[OOO]] di sisi kiri kepala saya.', @@ -14647,7 +14647,7 @@ export const phrases = { en: "measuring stick or tape", ar: "مقياس أو شريط قياس", hy: "չափիչ ձողիկ կամ ժապավեն", - bg: "измервателна пръчка или рулетка", + bg: "измервателна пръчка или ролетка", "zh-CN": "测量棒或卷尺", "zh-TW": "測量棒或捲尺", hr: "mjerni štap ili traka", @@ -14705,10 +14705,10 @@ export const phrases = { hi: 'आप अपने पास मौजूद किसी भी ऐसी वस्तु का चयन करेंगे जिसकी लंबाई ज्ञात हो।\n\n1. [[IN1]]–[[IN2]] इंच ([[CM1]]–[[CM2]] सेमी) लंबी कोई भी वस्तु लें — जितनी लंबी हो उतना बेहतर (चित्र देखें)। नुकीली वस्तुओं से बचें।\n\n![अच्छी वस्तुओं के उदाहरण](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. अपनी वस्तु के बाएँ सिरे (←) को रूलर के बाएँ सिरे (←) से मिलाएँ।\n\n\n![अलाइनमेंट प्रदर्शन](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. जब तक ऑब्जेक्ट दाईं ओर से बाहर न निकल जाए, तब तक निम्न प्रक्रिया दोहराएँ:\n\n![संदर्भ] [छवि](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- अपने ऑब्जेक्ट को थंबनेल से सबसे बड़े दिखाई देने वाले नंबर (शुरुआत में "1") पर चिह्नित करें। नंबर याद रखें।\n\n\n![मार्किंग चरण](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- बड़े पीले बटन पर क्लिक करें, और रूलर को स्लाइड और एक्सटेंड होते हुए देखें।\n\n- अपने थंबनेल (और ऑब्जेक्ट) को याद किए गए नंबर के साथ पुनः संरेखित करें।\n\n\n![पुनर्संरेखण प्रदर्शन](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- यदि यह अभी भी दाईं ओर उभरा हुआ है, तो चरण 3 दोहराएँ ▲।\n\n![संदर्भ देखें](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. एक बार जब रूलर का सिरा स्क्रीन पर आ जाए, तो ◀ ▶ कुंजियों का उपयोग करके रूलर के दाहिने सिरे को अपनी वस्तु के दाहिने सिरे के साथ संरेखित करें।\n\n\n![अंतिम समायोजन](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. सेटिंग रिकॉर्ड करने के लिए SPACE बटन दबाएँ। 🔉 एक "केरचंक" ध्वनि इसकी पुष्टि करेगी।\n\n\n![रिकॉर्डिंग की पुष्टि](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n\n', hu: "Válassz ki egy kéznél lévő, ismert hosszúságú tárgyat.\n\n1. Válassz egy [[IN1]]–[[IN2]] hüvelyk ([[CM1]]–[[CM2]] cm) hosszú tárgyat – a hosszabb jobb (lásd a képet). Kerüld az éles tárgyakat.\n\n![Példák jó tárgyakra](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. Igazítsd a tárgy bal végét (←) a vonalzó bal végéhez (←).\n\n![Igazítási bemutató](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. Amíg az objektum kinyúlik a jobb oldalról, ismételje meg:\n\n![Referencia kép](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Jelöld meg a tárgyat a bélyegképeddel a legnagyobb látható számnál (kezdetben „1”). Jegyezd meg a számot.\n\n![Jelölési lépés](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- Kattints a nagy sárga gombra, és nézd, ahogy a vonalzó elcsúszik és kinyúlik.\n\n- Igazítsd újra a bélyegképedet (és az objektumot) a megjegyzett számhoz.\n\n![Újraigazítási bemutató](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Ha még mindig kilóg a jobb oldalon, ismételje meg a 3. lépést ▲.\n\n![Referencia ellenőrzése](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. Miután a vonalzó vége megjelent a képernyőn, a ◀ ▶ billentyűk segítségével igazítsa a vonalzó jobb végét az objektum jobb végéhez.\n\n![Végső beállítás](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. Nyomd meg a szóköz billentyűt a beállítás rögzítéséhez. 🔉 Egy „kerchunk” hang jelzi a beállítást.\n\n![Felvétel megerősítése](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n", is: "Þú velur þér handhægan hlut af þekktri lengd sem þú hefur við höndina.\n\n1. Náðu í hvaða hlut sem er sem er [[IN1]]–[[IN2]] tommur ([[CM1]]–[[CM2]] cm) á lengd — lengri er betra (sjá mynd). Forðastu hvassa hluti.\n\n![Dæmi um góða hluti](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. Stilltu vinstri enda hlutarins (←) saman við vinstri enda reglustikunnar (←).\n\n![Sýndarprófun á röðun](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. Endurtakið á meðan hluturinn nær út fyrir hægri hliðina:\n\n![Tilvísun [mynd](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Merktu hlutinn með smámyndinni þinni við stærstu sýnilegu töluna (upphaflega „1“). Mundu töluna.\n\n![Merkingarskref](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- Smelltu á stóra gula hnappinn og sjáðu reglustikuna renna og teygjast út.\n\n- Stilltu smámyndina (og hlutinn) aftur upp við munaða töluna.\n\n![Sýning á endurstillingu](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Ef það stendur enn út hægra megin, endurtakið skref 3 ▲.\n\n![Athugaðu tilvísun](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. Þegar endinn er kominn á skjáinn skaltu nota ◀ ▶ takkana til að stilla hægri enda reglustikunnar við hægri enda hlutarins.\n\n![Lokastilling](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. Ýttu á BILSTÖÐINA til að taka upp stillinguna. 🔉 „Kerchunk“ hljóð mun staðfesta.\n\n![Staðfesting upptöku](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n", - id: "Anda akan memilih benda praktis dengan panjang yang diketahui yang Anda miliki.\n\n1. Ambil benda apa pun dengan panjang [[IN1]]–[[IN2]] inci ([[CM1]]–[[CM2]] cm) — lebih panjang lebih baik (lihat gambar). Hindari benda tajam.\n\n![Contoh benda yang baik](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. Sejajarkan ujung kiri benda Anda (←) dengan ujung kiri penggaris (←).\n\n![Demonstrasi Penyelarasan](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. Selama objek melampaui sisi kanan, ulangi:\n\n![Referensi] [gambar](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Tandai objek Anda dengan gambar mini Anda pada angka terbesar yang terlihat (awalnya “1”). Ingat angka tersebut.\n\n![Langkah Penandaan](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- Klik tombol kuning besar, dan lihat penggaris bergeser dan memanjang.\n\n- Sejajarkan kembali gambar mini (dan objek) Anda dengan angka yang diingat.\n\n![Demonstrasi Penyelarasan Ulang](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Jika masih menonjol di sebelah kanan, ulangi langkah 3 ▲.\n\n![Periksa referensi](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. Setelah ujungnya berada di layar, gunakan tombol ◀ ▶ untuk menyelaraskan ujung kanan penggaris dengan ujung kanan objek Anda.\n\n![Penyesuaian akhir](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. Tekan SPASI untuk merekam pengaturan. 🔉 Suara “kerchunk” akan mengkonfirmasi.\n\n![Konfirmasi perekaman](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n\n", + id: "Anda akan memilih benda praktis dengan panjang yang diketahui yang Anda miliki.\n\n1. Ambil benda apa pun dengan panjang [[IN1]]–[[IN2]] inci ([[CM1]]–[[CM2]] cm) — lebih panjang lebih baik (lihat gambar). Hindari benda tajam.\n\n![Contoh benda yang baik](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. Sejajarkan ujung kiri benda Anda (←) dengan ujung kiri penggaris (←).\n\n![Demonstrasi Penyelarasan](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. Selama objek melampaui sisi kanan, ulangi:\n\n![Referensi] [gambar](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Tandai objek Anda dengan gambar mini Anda pada angka terbesar yang terlihat (awalnya “1”). Ingat angka tersebut.\n\n![Langkah penandaan](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- Klik tombol kuning besar, dan lihat penggaris bergeser dan memanjang.\n\n- Sejajarkan kembali gambar mini (dan objek) Anda dengan angka yang diingat.\n\n![Demonstrasi Penyelarasan Ulang](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Jika masih menonjol di sebelah kanan, ulangi langkah 3 ▲.\n\n![Periksa referensi](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. Setelah ujungnya berada di layar, gunakan tombol ◀ ▶ untuk menyelaraskan ujung kanan penggaris dengan ujung kanan objek Anda.\n\n![Penyesuaian akhir](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. Tekan SPASI untuk merekam pengaturan. 🔉 Suara “kerchunk” akan mengkonfirmasi.\n\n![Konfirmasi perekaman](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n\n", it: "Scegliete un oggetto di lunghezza nota che avete a portata di mano.\n\n1. Procuratevi un oggetto lungo [[IN1]]–[[IN2]] pollici ([[CM1]]–[[CM2]] cm) – più lungo è, meglio è (vedi immagine). Evitate oggetti appuntiti.\n\n![Esempi di oggetti adatti](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. Allineate l'estremità sinistra dell'oggetto (←) con l'estremità sinistra del righello (←).\n\n\n![Dimostrazione di allineamento](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. Mentre l'oggetto si estende oltre il lato destro, ripetere:\n\n![Riferimento] [immagine](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Contrassegna l'oggetto con la miniatura del tuo telefono in corrispondenza del numero più grande visibile (inizialmente \"1\"). Ricorda il numero.\n\n![Fase di marcatura](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n\n- Fai clic sul grande pulsante giallo e osserva il righello scorrere ed estendersi.\n\n- Riallinea la miniatura (e l'oggetto) con il numero memorizzato.\n\n![Dimostrazione di riallineamento](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Se sporge ancora a destra, ripetere il passaggio 3 ▲.\n\n\n![Controlla il riferimento](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. Una volta che l'estremità è sullo schermo, usa i tasti ◀ ▶ per allineare l'estremità destra del righello con l'estremità destra dell'oggetto.\n\n![Regolazione finale](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. Premi SPAZIO per salvare l'impostazione. 🔉 Un suono \"crack\" confermerà l'avvenuta memorizzazione.\n\n![Conferma di registrazione](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n\n", ja: "手元にある、長さが既知の便利な物体を選んでください。\n\n1. 長さが [[IN1]]~[[IN2]] インチ ([[CM1]]~[[CM2]] cm) の物体を用意してください。長いほど良いです(図を参照)。鋭利なものは避けてください。\n\n![適切な物体の例](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. 物体の左端 (←) を定規の左端 (←) に合わせます。\n\n\n![位置合わせのデモンストレーション](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. オブジェクトが右側からはみ出している間、以下を繰り返します。\n\n![参考資料]画像](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- サムネイルで対象物を、最も大きく表示される数字(最初は「1」)の位置にマークします。この数字を覚えておいてください。\n\n\n![マーキング手順](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- 大きな黄色のボタンをクリックすると、定規がスライドして伸びます。\n\n- サムネイル(とオブジェクト)を、記憶された数値に合わせて再調整してください。\n\n\n![再調整デモ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- 右側にまだ突き出ている場合は、手順3 ▲を繰り返してください。\n\n\n![参考資料はこちら](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. 画面に定規の端が表示されたら、◀ ▶ キーを使って定規の右端をオブジェクトの右端に合わせます。\n\n\n![最終調整](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. スペースキーを押して設定を記録します。🔉「カチッ」という音が鳴ったら完了です。\n\n\n![録音確認](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n\n", - kn: 'ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಇರುವ, ತಿಳಿದಿರುವ ಉದ್ದದ, ಅನುಕೂಲಕರ ವಸ್ತುವನ್ನು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ. \n\n1. [[IN1]]–[[IN2]] ಇಂಚುಗಳು ([[CM1]]–[[CM2]] ಸೆಂ.ಮೀ) ಉದ್ದವಿರುವ ಯಾವುದೇ ವಸ್ತುವನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ - ಉದ್ದವಾಗಿದ್ದರೆ ಉತ್ತಮ (ಚಿತ್ರ ನೋಡಿ). ಚೂಪಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿ.\n\n![ಉತ್ತಮ ವಸ್ತುಗಳ ಉದಾಹರಣೆಗಳು](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. ನಿಮ್ಮ ವಸ್ತುವಿನ ಎಡ ತುದಿಯನ್ನು (←) ರೂಲರ್‌ನ ಎಡ ತುದಿಯೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿ (←).\n\n![ಜೋಡಣೆ ಪ್ರದರ್ಶನ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. ವಸ್ತುವು ಬಲಭಾಗದಿಂದ ವಿಸ್ತರಿಸಿದಾಗ, ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ:\n\n![ಉಲ್ಲೇಖ ಚಿತ್ರ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- ನಿಮ್ಮ ಥಂಬ್‌ನೇಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ವಸ್ತುವನ್ನು ದೊಡ್ಡ ಗೋಚರ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಗುರುತಿಸಿ (ಆರಂಭದಲ್ಲಿ "1"). ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ.\n\n![ಗುರುತು ಮಾಡುವ ಹಂತ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- ದೊಡ್ಡ ಹಳದಿ ಬಟನ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಮತ್ತು ರೂಲರ್ ಸ್ಲೈಡ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ವಿಸ್ತರಿಸುವುದನ್ನು ನೋಡಿ.\n- ನಿಮ್ಮ ಥಂಬ್‌ನೇಲ್ (ಮತ್ತು ವಸ್ತು) ಅನ್ನು ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಂಡಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ಮರು-ಜೋಡಿಸಿ.\n\n![ಮರುಜೋಡಣೆ ಪ್ರದರ್ಶನ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- ಅದು ಇನ್ನೂ ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಅಂಟಿಕೊಂಡರೆ, ಹಂತ 3 ▲ ಅನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ.\n\n![ಉಲ್ಲೇಖವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. ಪರದೆಯ ಮೇಲೆ ಅಂತ್ಯವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡ ನಂತರ, ರೂಲರ್‌ನ ಬಲ ತುದಿಯನ್ನು ನಿಮ್ಮ ವಸ್ತುವಿನ ಬಲ ತುದಿಯೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲು ◀ ▶ ಕೀಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ.\n\n![ಅಂತಿಮ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲು SPACE ಒತ್ತಿರಿ. 🔉 "ಕೆರ್ಚಂಕ್" ಶಬ್ದವು ದೃಢೀಕರಿಸುತ್ತದೆ.\n\n![ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್ ದೃಢೀಕರಣ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n', + kn: 'ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಇರುವ, ತಿಳಿದಿರುವ ಉದ್ದದ, ಅನುಕೂಲಕರ ವಸ್ತುವನ್ನು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ. \n\n1. [[IN1]]–[[IN2]] ಇಂಚುಗಳು ([[CM1]]–[[CM2]] ಸೆಂ.ಮೀ) ಉದ್ದವಿರುವ ಯಾವುದೇ ವಸ್ತುವನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ - ಉದ್ದವಾಗಿದ್ದರೆ ಉತ್ತಮ (ಚಿತ್ರ ನೋಡಿ). ಚೂಪಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿ.\n\n![ಉತ್ತಮ ವಸ್ತುಗಳ ಉದಾಹರಣೆಗಳು](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. ನಿಮ್ಮ ವಸ್ತುವಿನ ಎಡ ತುದಿಯನ್ನು (←) ರೂಲರ್‌ನ ಎಡ ತುದಿಯೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿ (←).\n\n![ಜೋಡಣೆ ಪ್ರದರ್ಶನ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. ವಸ್ತುವು ಬಲಭಾಗದಿಂದ ವಿಸ್ತರಿಸಿದಾಗ, ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ:\n\n![ಉಲ್ಲೇಖ ಚಿತ್ರ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- ನಿಮ್ಮ ಥಂಬ್‌ನೇಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ವಸ್ತುವನ್ನು ದೊಡ್ಡ ಗೋಚರ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಗುರುತಿಸಿ (ಆರಂಭದಲ್ಲಿ "1"). ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ.\n\n![ಗುರುತು ಮಾಡುವ ಹಂತ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- ದೊಡ್ಡ ಹಳದಿ ಬಟನ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಮತ್ತು ರೂಲರ್ ಸ್ಲೈಡ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ವಿಸ್ತರಿಸುವುದನ್ನು ನೋಡಿ.\n- ನಿಮ್ಮ ಥಂಬ್‌ನೇಲ್ (ಮತ್ತು ವಸ್ತು) ಅನ್ನು ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಂಡಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ಮರು-ಜೋಡಿಸಿ.\n\n![ಮರುಜೋಡಣೆ ಪ್ರದರ್ಶನ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- ಅದು ಇನ್ನೂ ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ, ಹಂತ 3 ▲ ಅನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ.\n\n![ಉಲ್ಲೇಖವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. ಪರದೆಯ ಮೇಲೆ ಅಂತ್ಯವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡ ನಂತರ, ರೂಲರ್‌ನ ಬಲ ತುದಿಯನ್ನು ನಿಮ್ಮ ವಸ್ತುವಿನ ಬಲ ತುದಿಯೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲು ◀ ▶ ಕೀಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ.\n\n![ಅಂತಿಮ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲು SPACE ಒತ್ತಿರಿ. 🔉 "ಕೆರ್ಚಂಕ್" ಶಬ್ದವು ದೃಢೀಕರಿಸುತ್ತದೆ.\n\n![ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್ ದೃಢೀಕರಣ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n', ko: '주변에 있는 길이를 알고 있는 편리한 물체를 선택하세요.\n\n1. [[IN1]]–[[IN2]] 인치([[CM1]]–[[CM2]] 센티미터) 길이의 물체를 준비하세요. 길수록 좋습니다(그림 참조). 날카로운 물체는 피하세요.\n\n![적합한 물체 예시](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. 물체의 왼쪽 끝(←)을 자의 왼쪽 끝(←)에 맞추세요.\n\n![정렬 시연](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. 객체가 오른쪽으로 확장되는 동안 다음을 반복합니다.\n\n![참조] 이미지](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- 가장 크게 보이는 숫자(처음에는 "1")에 썸네일 이미지를 사용하여 개체를 표시하세요. 이 숫자를 기억해 두세요.\n\n[표시 단계](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- 큰 노란색 버튼을 클릭하면 눈금자가 슬라이드되어 확장됩니다.\n\n- 저장된 숫자에 맞춰 썸네일(및 개체)을 다시 정렬합니다.\n\n![재정렬 시연](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- 여전히 오른쪽으로 치우쳐 있으면 3단계 ▲를 반복하세요.\n\n[참고 자료 확인](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. 화면에 끝이 나타나면 ◀ ▶ 키를 사용하여 자의 오른쪽 끝을 개체의 오른쪽 끝에 맞춥니다.\n\n![최종 조정](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. 스페이스 키를 눌러 설정을 기록합니다. 🔉 "커청크" 소리가 나면 기록이 완료된 것입니다.\n\n![녹음 확인](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n', lt: "Pasirinksite po ranka žinomo ilgio objektą, kurį turite po ranka.\n\n1. Paimkite bet kokį [[IN1]]–[[IN2]] colių ([[CM1]]–[[CM2]] cm) ilgio objektą – kuo ilgesnis, tuo geriau (žr. paveikslėlį). Venkite aštrių objektų.\n\n![Gerų objektų pavyzdžiai](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. Sulygiuokite objekto kairįjį galą (←) su liniuotės kairiuoju galu (←).\n\n![Lygavimo demonstracija](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. Kol objektas tęsiasi už dešinės pusės, pakartokite:\n\n![Nuoroda [image](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Pažymėkite objektą miniatiūros paveikslėliu ties didžiausiu matomu skaičiumi (pradžioje „1“). Įsiminkite skaičių.\n\n![Žymėjimo žingsnis](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- Spustelėkite didelį geltoną mygtuką ir pamatysite, kaip liniuotė slenka ir išsiplečia.\n- Iš naujo sulygiuokite miniatiūrą (ir objektą) su įsimintu skaičiumi.\n\n![Pakartotinio lygiavimo demonstracija](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Jei dešinėje pusėje vis dar kyšo, pakartokite 3 veiksmą ▲.\n\n![Peržiūrėkite nuorodą](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. Kai ekrane bus galas, klavišais ◀ ▶ sulygiuokite liniuotės dešinįjį galą su objekto dešiniuoju galu.\n\n![Galutinis reguliavimas](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. Paspauskite tarpo klavišą, kad įrašytumėte nustatymą. 🔉 Patvirtins „kerchunk“ garsas.\n\n![Įrašymo patvirtinimas](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n", ms: "Anda akan memilih objek mudah alih yang diketahui panjangnya dan berada di tangan anda.\n\n1. Dapatkan sebarang objek [[IN1]]–[[IN2]] inci ([[CM1]]–[[CM2]] cm) panjang — lebih panjang lebih baik (lihat gambar). Elakkan objek tajam.\n\n![Contoh objek yang baik](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. Sejajarkan hujung kiri objek anda (←) dengan hujung kiri pembaris (←).\n\n![Demonstrasi penjajaran](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. Semasa objek memanjang dari sebelah kanan, ulangi:\n\n![Rujukan] imej](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Tandakan objek anda dengan lakaran kecil anda pada nombor terbesar yang kelihatan (pada mulanya “1”). Ingat nombor tersebut.\n\n![Langkah penandaan](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- Klik butang kuning besar, dan lihat pembaris meluncur dan memanjang.\n- Selaraskan semula lakaran kecil (dan objek) anda dengan nombor yang diingati.\n\n![Demonstrasi penjajaran semula](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Jika ia masih tersembul di sebelah kanan, ulangi langkah 3 ▲.\n\n![Semak rujukan](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. Setelah hujung berada di skrin, gunakan kekunci ◀ ▶ untuk menyelaraskan hujung kanan pembaris dengan hujung kanan objek anda.\n\n![Pelarasan akhir](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. Tekan SPACE untuk merakam tetapan. 🔉 Bunyi “kerchunk” akan mengesahkan.\n\n![Pengesahan rakaman](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n", @@ -14836,7 +14836,7 @@ export const phrases = { is: "Úbbs. Mæld lengd er [[NNN]]% af væntanlegri lengd. Ef villan er stór gætirðu hafa valið ranga pappírsstærð eða rúllað pappírnum í stutt rör í stað þess langa sem krafist er. \nSmelltu á Í lagi eða ýttu á ENTER til að reyna aftur.", id: "Ups. Panjang yang terukur adalah [[NNN]]% dari yang diharapkan. Jika kesalahannya besar, Anda mungkin telah memilih ukuran kertas yang salah atau menggulung kertas menjadi tabung pendek alih-alih tabung panjang yang dibutuhkan.\n\nKlik OK atau tekan RETURN untuk mencoba lagi.", it: "Ops. La lunghezza misurata è pari al [[NNN]]% del valore previsto. Se l'errore è elevato, è possibile che tu abbia selezionato il formato carta sbagliato o che tu abbia arrotolato la carta in un tubo corto anziché nel tubo lungo richiesto.\nFai clic su OK o premi INVIO per riprovare.", - ja: "エラーが発生しました。測定された長さは、想定値の[[NNN]]%です。誤差が大きい場合は、用紙サイズの選択ミス、または必要な長さの筒状ではなく短い筒状に紙を巻いてしまった可能性があります。\n\n「OK」をクリックするか、Enterキーを押してもう一度お試しください。", + ja: "エラーが発生しました。測定された長さは、想定値の[[NNN]]%です。誤差が大きい場合は、用紙サイズの選択ミス、または必要な長さではなく短い筒状に紙を巻いてしまった可能性があります。\n\n「OK」をクリックするか、Enterキーを押してもう一度お試しください。", kn: "ಓಹ್. ಅಳತೆ ಮಾಡಲಾದ ಉದ್ದವು ನಿರೀಕ್ಷಿತದ [[NNN]]% ಆಗಿದೆ. ದೋಷವು ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದರೆ, ನೀವು ತಪ್ಪು ಕಾಗದದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿರಬಹುದು ಅಥವಾ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಉದ್ದವಾದ ಟ್ಯೂಬ್ ಬದಲಿಗೆ ಕಾಗದವನ್ನು ಸಣ್ಣ ಟ್ಯೂಬ್‌ಗೆ ಸುತ್ತಿಕೊಂಡಿರಬಹುದು. \n\nಸರಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು RETURN ಒತ್ತಿರಿ.", ko: "죄송합니다. 측정된 길이가 예상 길이의 [[NNN]]%에 해당합니다. 오차가 큰 경우, 용지 크기를 잘못 선택했거나 용지를 필요한 긴 원통형이 아닌 짧은 원통형으로 말았을 수 있습니다.\n확인을 클릭하거나 Enter 키를 눌러 다시 시도하십시오.", lt: "Oi. Išmatuotas ilgis yra [[NNN]] % numatyto ilgio. Jei paklaida didelė, galbūt pasirinkote netinkamą popieriaus dydį arba susukote popierių į trumpą, o ne į reikiamą ilgą vamzdelį.\nNorėdami bandyti dar kartą, spustelėkite „Gerai“ arba paspauskite „RETURN“.", @@ -14851,7 +14851,7 @@ export const phrases = { sr: "Упс. Измерена дужина је [[NNN]]% од очекиване. Ако је грешка велика, можда сте изабрали погрешну величину папира или сте смотали папир у кратку цев уместо у потребну дугачку цев.\nКликните на OK или притисните RETURN да бисте покушали поново.", es: "¡Ups! La longitud medida es [[NNN]]% de la esperada. Si el error es grande, es posible que haya seleccionado un tamaño de papel incorrecto o que haya enrollado el papel formando un tubo corto en lugar del tubo largo necesario.\nHaga clic en Aceptar o pulse Intro para intentarlo de nuevo.", sw: "Lo! Urefu uliopimwa ni [[NNN]]% ya inavyotarajiwa. Ikiwa hitilafu ni kubwa, huenda umechagua ukubwa usiofaa wa karatasi au umeviringisha karatasi kwenye mrija mfupi badala ya mrija mrefu unaohitajika.\n\nBonyeza Sawa au bonyeza RETURN ili kujaribu tena.", - sv: "Hoppsan. Den uppmätta längden är [[NNN]]% av förväntad. Om felet är stort kan du ha valt fel pappersstorlek eller rullat pappret till ett kort rör istället för det långa röret som krävs. \nKlicka på OK eller tryck på RETURN för att försöka igen.", + sv: "Hoppsan. Den uppmätta längden är [[NNN]]% av förväntad. Om felet är stort kan du ha valt fel pappersstorlek eller rullat ihop pappret till ett kort rör istället för det långa rör som krävs. \nKlicka på OK eller tryck på RETURN för att försöka igen.", tl: "Naku. Ang nasukat na haba ay [[NNN]]% ng inaasahan. Kung malaki ang error, maaaring napili mo ang maling laki ng papel o kaya'y inirolyo mo ang papel sa isang maikling tubo sa halip na ang kinakailangang mahabang tubo. I-click ang OK o pindutin ang RETURN para subukang muli.", tr: "Hata. Ölçülen uzunluk beklenen uzunluğun [[NNN]]%'si kadar. Hata büyükse, yanlış kağıt boyutu seçmiş veya kağıdı gereken uzun tüp yerine kısa bir tüp şeklinde sarmış olabilirsiniz.\nTekrar denemek için Tamam'ı tıklayın veya Enter tuşuna basın.", ur: "افوہ ناپی گئی لمبائی متوقع کا [[NNN]]% ہے۔ اگر غلطی بڑی ہے تو ہو سکتا ہے آپ نے کاغذ کا غلط سائز منتخب کیا ہو یا مطلوبہ لمبی ٹیوب کے بجائے کاغذ کو ایک چھوٹی ٹیوب میں گھمایا ہو۔ \nٹھیک ہے پر کلک کریں یا دوبارہ کوشش کرنے کے لیے RETURN دبائیں۔ ", @@ -14865,7 +14865,7 @@ export const phrases = { "接下来,您将使用屏幕上的测量带(如下所示)测量您提供的物体的长度。\n\n1. 找到一个长度约为 [[IN1]]–[[IN2]] 英寸([[CM1]]–[[CM2]] 厘米)的物体——越长越好(参见图片)。避免使用尖锐物体。\n\n![优秀物体示例](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. 将物体的左端 (←) 与屏幕上磁带的左端 (←) 对齐。\n\n![对齐演示](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. 当物体超出右侧时,重复以下步骤:\n\n![参考 ...图片](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- 用你的指甲在胶带上最大的可见数字处标记你的物体。记住这个数字。\n\n![标记步骤](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- 点击黄色大按钮,可以看到标尺滑动并延伸。\n\n- 将缩略图(和对象)与数字重新对齐。\n\n![重新校准演示](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- 如果扬声器仍然向右突出,请重复步骤 3 ▲。\n\n![查看参考](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. 当胶带末端出现在屏幕上时,使用◀ ▶键或拖动胶带右端,使其与物体的长度相匹配。\n\n![最终调整](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. 按空格键录制设置。🔉 听到“咔嚓”一声表示设置已完成。", "zh-TW": "接下來,您將使用螢幕上的測量帶(如下所示)測量您提供的物體的長度。\n\n1. 找出一個長度約為 [[IN1]]–[[IN2]] 英吋([[CM1]]–[[CM2]] 公分)的物體-越長越好(參見圖)。避免使用尖銳物體。\n\n![優秀物件範例](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-ca libration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. 將物體的左端 (←) 與螢幕上磁帶的左端 (←) 對齊。\n\n![對齊演示](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibrati on.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. 當物體超出右側時,重複以下步驟:\n\n![參考....圖片](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calib ration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- 用你的指甲在膠帶上最大的可見數字處標記你的物體。記住這個數字。\n\n![標記步驟](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibrati on.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- 點擊黃色大按鈕,可以看到標尺滑動並延伸。\n\n- 將縮圖(和物件)與數字重新對齊。\n\n![重新校準演示](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibrat ion.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- 如果揚聲器仍然向右突出,請重複步驟 3 ▲。\n\n![看參考](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calib ration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. 當膠帶末端出現在螢幕上時,使用◀ ▶鍵或拖曳膠帶右端,使其與物體的長度相符。\n\n![最終調整](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibrat ion.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. 按空白鍵錄製設定。 🔉 聽到「咔嚓」一聲表示設定已完成。", - hr: "U sljedećim koracima, upotrijebit ćete zaslonsku vrpcu (dolje) za mjerenje duljine predmeta koji ćete dati.\n\n1. Pronađite predmet duljine otprilike [[IN1]]–[[IN2]] inča ([[CM1]]–[[CM2]] cm) - dulje je bolje (vidi sliku). Izbjegavajte oštre predmete.\n\n![Primjeri dobrih objekata](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. Poravnajte lijevi kraj objekta (←) s lijevim krajem snimke na ekranu (←).\n\n![Demonstracija poravnanja](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. Dok se objekt proteže s desne strane, ponovite:\n\n![Referenca slika](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Sličicom označite objekt na mjestu najvećeg vidljivog broja na traci. Zapamtite broj.\n\n![Korak označavanja](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- Kliknite veliki žuti gumb i pogledajte kako se ravnalo pomiče i produžava.\n\n- Ponovno poravnajte sličicu (i objekt) s brojem.\n\n![Demonstracija ponovnog poravnanja](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Ako i dalje viri s desne strane, ponovite korak 3 ▲.\n\n![Provjerite referencu](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. Nakon što se kraj pojavi na zaslonu, upotrijebite tipke ◀ ▶ ili povucite desni kraj vrpce kako bi odgovarao duljini vašeg objekta.\n\n![Završno podešavanje](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. Pritisnite RAZMAKNICU za snimanje postavke. 🔉 Zvuk „kerchunk“ će potvrditi.", + hr: "U sljedećim koracima, upotrijebit ćete zaslonsku vrpcu (dolje) za mjerenje duljine predmeta koji ćete dati.\n\n1. Pronađite predmet duljine otprilike [[IN1]]–[[IN2]] inča ([[CM1]]–[[CM2]] cm) - dulje je bolje (vidi sliku). Izbjegavajte oštre predmete.\n\n![Primjeri dobrih objekata](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. Poravnajte lijevi kraj objekta (←) s lijevim krajem snimke na ekranu (←).\n\n![Demonstracija poravnanja](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. Dok se objekt proteže s desne strane, ponovite:\n\n![Referenca slika](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Sličicom označite objekt na mjestu najvećeg vidljivog broja na traci. Zapamtite broj.\n\n![Korak označavanja](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- Kliknite veliki žuti gumb i pogledajte kako se ravnalo pomiče i produžuje.\n\n- Ponovno poravnajte sličicu (i objekt) s brojem.\n\n![Demonstracija ponovnog poravnanja](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Ako i dalje viri s desne strane, ponovite korak 3 ▲.\n\n![Provjerite referencu](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. Nakon što se kraj pojavi na zaslonu, upotrijebite tipke ◀ ▶ ili povucite desni kraj vrpce kako bi odgovarao duljini vašeg objekta.\n\n![Završno podešavanje](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. Pritisnite RAZMAKNICU za snimanje postavke. 🔉 Zvuk „kerchunk“ će potvrditi.", cs: "V následujících krocích použijete pásku na obrazovce (níže) k měření délky objektu, který poskytnete.\n\n1. Najděte objekt dlouhý přibližně [[IN1]]–[[IN2]] palců ([[CM1]]–[[CM2]] cm) – čím delší, tím lepší (viz obrázek). Vyhněte se ostrým předmětům.\n\n![Příklady dobrých objektů](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. Zarovnejte levý konec objektu (←) s levým koncem pásky na obrazovce (←).\n\n![Ukázka zarovnání](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. Zatímco objekt vyčnívá z pravé strany, opakujte:\n\n![Odkaz obrázek](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Nehtem si označte objekt na pásce s největším viditelným číslem. Zapamatujte si toto číslo.\n\n![Krok značení](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- Klikněte na velké žluté tlačítko a uvidíte, jak se pravítko posouvá a vysouvá.\n\n- Znovu zarovnejte miniaturu (a objekt) s číslem.\n\n![Ukázka opětovného zarovnání](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Pokud stále vyčnívá vpravo, opakujte krok 3 ▲.\n\n![Zkontrolujte odkaz](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. Jakmile je konec na obrazovce, použijte klávesy ◀ ▶ nebo přetáhněte pravý konec pásky tak, aby odpovídal délce vašeho objektu.\n\n![Konečné nastavení](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. Stisknutím MEZERNÍKU nastavení nahrajte. 🔉 Potvrďte zvukem „kerchunk“.", da: 'I de følgende trin skal du bruge skærmbåndet (nedenfor) til at måle længden af ​​en genstand, du vil give.\n\n1. Find en genstand, der er ca. [[IN1]]–[[IN2]] tommer ([[CM1]]–[[CM2]] cm) lang — jo længere, jo bedre (se billede). Undgå skarpe genstande.\n\n![Eksempler på gode objekter](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. Juster objektets venstre ende (←) med skærmbåndets venstre ende (←).\n\n![Demonstration af justering](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. Gentag, mens objektet strækker sig ud fra højre side:\n\n![Reference billede](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Brug din miniature til at markere dit objekt ved båndets største synlige nummer. Husk nummeret.\n\n![Markeringstrin](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- Klik på den store gule knap, og se linealen glide og forlænges.\n\n- Juster din miniature (og dit objekt) i forhold til tallet.\n\n![Demonstration af genjustering](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Hvis den stadig stikker ud til højre, skal du gentage trin 3 ▲.\n\n![Tjek reference](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. Når enden er på skærmen, skal du bruge ◀ ▶ tasterne eller trække båndets højre ende, så den passer til objektets længde.\n\n![Slutjustering](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. Tryk på MELLEMRUM for at optage indstillingen. 🔉 En "kerchunk"-lyd vil bekræfte.', nl: 'In de volgende stappen gebruikt u de meetlat op het scherm (zie hieronder) om de lengte te meten van een voorwerp dat u zelf aanlevert.\n\n1. Zoek een voorwerp van ongeveer [[IN1]]–[[IN2]] inch ([[CM1]]–[[CM2]] cm) lang — hoe langer, hoe beter (zie afbeelding). Vermijd scherpe voorwerpen.\n\n![Voorbeelden van goede objecten](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. Lijn het linkereinde (←) van uw object uit met het linkereinde (←) van de tape op het scherm.\n\n![Uitlijningsdemonstratie](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. Herhaal het volgende terwijl het object aan de rechterkant uitsteekt:\n\n![Referentie] [afbeelding](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Gebruik je duimnagel om je object te markeren bij het grootste zichtbare nummer op de tape. Onthoud het nummer.\n\n![Markeerstap](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- Klik op de grote gele knop en zie hoe de liniaal verschuift en uitschuift.\n\n- Lijn uw miniatuur (en object) opnieuw uit met het nummer.\n\n![Demonstratie van heruitlijning](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Als het nog steeds aan de rechterkant uitsteekt, herhaal dan stap 3 ▲.\n\n![Controleer de referentie](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. Zodra het uiteinde op het scherm staat, gebruikt u de pijltoetsen ◀ ▶ of sleept u het rechteruiteinde van de tape om de lengte van uw object aan te passen.\n\n![Laatste aanpassing](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. Druk op de spatiebalk om de instelling op te slaan. 🔉 Een "kerchunk"-geluid bevestigt de instelling.', @@ -14880,7 +14880,7 @@ export const phrases = { id: "Pada langkah-langkah berikut, Anda akan menggunakan pita pengukur di layar (di bawah) untuk mengukur panjang suatu objek yang akan Anda sediakan.\n\n1. Temukan objek dengan panjang sekitar [[IN1]]–[[IN2]] inci ([[CM1]]–[[CM2]] cm) — semakin panjang semakin baik (lihat gambar). Hindari benda tajam.\n\n![Contoh objek yang baik](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. Sejajarkan ujung kiri objek Anda (←) dengan ujung kiri pita di layar (←).\n\n![Demonstrasi Penyelarasan](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. Selama objek melampaui sisi kanan, ulangi:\n\n![Referensi] [gambar](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Gunakan thumbnail Anda untuk menandai objek Anda pada angka terbesar yang terlihat pada pita. Ingat angka tersebut.\n\n![Langkah penandaan](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- Klik tombol kuning besar, dan lihat penggaris bergeser dan memanjang.\n\n- Sejajarkan kembali gambar mini (dan objek) Anda dengan angka tersebut.\n\n![Demonstrasi Penyelarasan Ulang](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Jika masih menonjol di sebelah kanan, ulangi langkah 3 ▲.\n\n![Periksa referensi](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. Setelah ujungnya berada di layar, gunakan tombol ◀ ▶ atau seret ujung kanan pita untuk menyesuaikan panjang objek Anda.\n\n![Penyesuaian akhir](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. Tekan SPASI untuk merekam pengaturan. 🔉 Suara “kerchunk” akan mengkonfirmasi.", it: "Nei passaggi seguenti, utilizzerai il metro a nastro sullo schermo (sotto) per misurare la lunghezza di un oggetto che dovrai fornirgli.\n\n1. Trova un oggetto lungo circa [[IN1]]–[[IN2]] pollici ([[CM1]]–[[CM2]] cm) — più è lungo, meglio è (vedi immagine). Evita oggetti appuntiti.\n\n\n![Esempi di oggetti corretti](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. Allinea l'estremità sinistra dell'oggetto (←) con l'estremità sinistra del nastro visualizzato sullo schermo (←).\n\n![Dimostrazione di allineamento](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. Mentre l'oggetto si estende oltre il lato destro, ripetere:\n\n![Riferimento] [immagine](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Usa l'unghia del pollice per contrassegnare l'oggetto in corrispondenza del numero più grande visibile sul nastro. Ricorda il numero.\n\n![Fase di marcatura](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n\n- Fai clic sul grande pulsante giallo e osserva il righello scorrere ed estendersi.\n\n- Riallinea la miniatura (e l'oggetto) con il numero.\n\n![Dimostrazione di riallineamento](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Se sporge ancora a destra, ripetere il passaggio 3 ▲.\n\n\n![Controlla il riferimento](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. Una volta che l'estremità è sullo schermo, usa i tasti ◀ ▶ o trascina l'estremità destra del nastro per adattarla alla lunghezza dell'oggetto.\n\n![Regolazione finale](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. Premi SPAZIO per memorizzare l'impostazione. 🔉 Un suono \"crack\" confermerà l'avvenuta memorizzazione.", ja: "以下の手順では、画面上のテープ(下図参照)を使って、ご自身で用意した物体の長さを測ります。\n\n1. 長さが約[[IN1]]~[[IN2]]インチ([[CM1]]~[[CM2]]cm)の物体を用意してください。長いほど良いです(図を参照)。鋭利なものは避けてください。\n\n\n![適切なオブジェクトの例](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. オブジェクトの左端(←)を画面上のテープの左端(←)に合わせます。\n\n\n![位置合わせのデモンストレーション](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. オブジェクトが右側からはみ出している間、以下を繰り返します。\n\n![参考資料]画像](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- テープ上で最も大きく見える数字の位置に、サムネイルを使って対象物をマークしてください。その数字を覚えておいてください。\n\n\n![マーキング手順](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- 大きな黄色のボタンをクリックすると、定規がスライドして伸びます。\n\n- サムネイル(とオブジェクト)を数値に合わせて調整してください。\n\n\n![再調整デモ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- 右側にまだ突き出ている場合は、手順3 ▲を繰り返してください。\n\n\n![参考資料はこちら](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. 画面に端が表示されたら、◀ ▶ キーを使用するか、テープの右端をドラッグしてオブジェクトの長さに合わせます。\n\n\n![最終調整](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. スペースキーを押して設定を記録します。🔉「カチッ」という音が鳴ったら完了です。", - kn: 'ಮುಂದಿನ ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ, ನೀವು ಒದಗಿಸುವ ವಸ್ತುವಿನ ಉದ್ದವನ್ನು ಅಳೆಯಲು ನೀವು ಆನ್-ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಟೇಪ್ ಅನ್ನು (ಕೆಳಗೆ) ಬಳಸುತ್ತೀರಿ.\n\n1. [[IN1]]–[[IN2]] ಇಂಚುಗಳಷ್ಟು ([[CM1]]–[[CM2]] ಸೆಂ.ಮೀ) ಉದ್ದವಿರುವ ವಸ್ತುವನ್ನು ಹುಡುಕಿ - ಉದ್ದವಾಗಿದ್ದರೆ ಉತ್ತಮ (ಚಿತ್ರ ನೋಡಿ). ಚೂಪಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿ.\n\n![ಉತ್ತಮ ವಸ್ತುಗಳ ಉದಾಹರಣೆಗಳು](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. ನಿಮ್ಮ ವಸ್ತುವಿನ ಎಡ ತುದಿಯನ್ನು (←) ಪರದೆಯ ಮೇಲಿನ ಟೇಪ್‌ನ ಎಡ ತುದಿಯೊಂದಿಗೆ (←) ಜೋಡಿಸಿ.\n\n![ಜೋಡಣೆ ಪ್ರದರ್ಶನ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. ವಸ್ತುವು ಬಲಭಾಗದಿಂದ ವಿಸ್ತರಿಸಿದಾಗ, ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ:\n\n![ಉಲ್ಲೇಖ ಚಿತ್ರ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- ಟೇಪ್‌ನ ದೊಡ್ಡ ಗೋಚರ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವಸ್ತುವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಥಂಬ್‌ನೇಲ್ ಬಳಸಿ. ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ.\n\n![ಗುರುತು ಮಾಡುವ ಹಂತ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- ದೊಡ್ಡ ಹಳದಿ ಬಟನ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಮತ್ತು ರೂಲರ್ ಸ್ಲೈಡ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ವಿಸ್ತರಿಸುವುದನ್ನು ನೋಡಿ.\n\n- ನಿಮ್ಮ ಥಂಬ್‌ನೇಲ್ (ಮತ್ತು ವಸ್ತು) ಅನ್ನು ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ಮರು-ಜೋಡಿಸಿ.\n\n![ಮರುಜೋಡಣೆ ಪ್ರದರ್ಶನ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- ಅದು ಇನ್ನೂ ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಅಂಟಿಕೊಂಡರೆ, ಹಂತ 3 ▲ ಅನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ.\n\n![ಉಲ್ಲೇಖವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. ಅಂತ್ಯವು ಪರದೆಯ ಮೇಲೆ ಬಂದ ನಂತರ, ◀ ▶ ಕೀಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ವಸ್ತುವಿನ ಉದ್ದವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಟೇಪ್‌ನ ಬಲ ತುದಿಯನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ. \n\n![ಅಂತಿಮ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲು SPACE ಒತ್ತಿರಿ. 🔉 "ಕೆರ್ಚಂಕ್" ಶಬ್ದವು ದೃಢೀಕರಿಸುತ್ತದೆ.', + kn: 'ಮುಂದಿನ ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ, ನೀವು ಒದಗಿಸುವ ವಸ್ತುವಿನ ಉದ್ದವನ್ನು ಅಳೆಯಲು ನೀವು ಆನ್-ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಟೇಪ್ ಅನ್ನು (ಕೆಳಗೆ) ಬಳಸುತ್ತೀರಿ.\n\n1. [[IN1]]–[[IN2]] ಇಂಚುಗಳಷ್ಟು ([[CM1]]–[[CM2]] ಸೆಂ.ಮೀ) ಉದ್ದವಿರುವ ವಸ್ತುವನ್ನು ಹುಡುಕಿ - ಉದ್ದವಾಗಿದ್ದರೆ ಉತ್ತಮ (ಚಿತ್ರ ನೋಡಿ). ಚೂಪಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿ.\n\n![ಉತ್ತಮ ವಸ್ತುಗಳ ಉದಾಹರಣೆಗಳು](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. ನಿಮ್ಮ ವಸ್ತುವಿನ ಎಡ ತುದಿಯನ್ನು (←) ಪರದೆಯ ಮೇಲಿನ ಟೇಪ್‌ನ ಎಡ ತುದಿಯೊಂದಿಗೆ (←) ಜೋಡಿಸಿ.\n\n![ಜೋಡಣೆ ಪ್ರದರ್ಶನ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. ವಸ್ತುವು ಬಲಭಾಗದಿಂದ ವಿಸ್ತರಿಸಿದಾಗ, ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ:\n\n![ಉಲ್ಲೇಖ ಚಿತ್ರ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- ಟೇಪ್‌ನ ದೊಡ್ಡ ಗೋಚರ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವಸ್ತುವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಥಂಬ್‌ನೇಲ್ ಬಳಸಿ. ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ.\n\n![ಗುರುತು ಮಾಡುವ ಹಂತ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- ದೊಡ್ಡ ಹಳದಿ ಬಟನ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಮತ್ತು ರೂಲರ್ ಸ್ಲೈಡ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ವಿಸ್ತರಿಸುವುದನ್ನು ನೋಡಿ.\n\n- ನಿಮ್ಮ ಥಂಬ್‌ನೇಲ್ (ಮತ್ತು ವಸ್ತು) ಅನ್ನು ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ಮರು-ಜೋಡಿಸಿ.\n\n![ಮರುಜೋಡಣೆ ಪ್ರದರ್ಶನ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- ಅದು ಇನ್ನೂ ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ, ಹಂತ 3 ▲ ಅನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ.\n\n![ಉಲ್ಲೇಖವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. ಅಂತ್ಯವು ಪರದೆಯ ಮೇಲೆ ಬಂದ ನಂತರ, ◀ ▶ ಕೀಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ವಸ್ತುವಿನ ಉದ್ದವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಟೇಪ್‌ನ ಬಲ ತುದಿಯನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ. \n\n![ಅಂತಿಮ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲು SPACE ಒತ್ತಿರಿ. 🔉 "ಕೆರ್ಚಂಕ್" ಶಬ್ದವು ದೃಢೀಕರಿಸುತ್ತದೆ.', ko: '다음 단계에서는 화면에 표시된 테이프(아래)를 사용하여 여러분이 제공할 물체의 길이를 측정합니다.\n\n1. 길이가 약 [[IN1]]–[[IN2]] 인치([[CM1]]–[[CM2]] cm)인 물체를 찾으세요. 길이가 길수록 좋습니다(그림 참조). 날카로운 물체는 피하세요.\n\n![올바른 객체 예시](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. 객체의 왼쪽 끝(←)을 화면의 테이프 왼쪽 끝(←)에 맞춥니다.\n\n![정렬 시연](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. 객체가 오른쪽으로 확장되는 동안 다음을 반복합니다.\n\n![참조] 이미지](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- 손가락 사진을 사용하여 테이프에서 가장 크게 보이는 숫자에 해당하는 위치에 물체를 표시하세요. 그 숫자를 기억해 두세요.\n\n[표시 단계](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- 큰 노란색 버튼을 클릭하면 눈금자가 슬라이드되어 확장됩니다.\n\n- 썸네일(및 개체)을 숫자에 맞춰 다시 정렬합니다.\n\n![재정렬 시연](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- 여전히 오른쪽으로 치우쳐 있으면 3단계 ▲를 반복하세요.\n\n[참고 자료 확인](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. 테이프의 끝이 화면에 나타나면 ◀ ▶ 키를 누르거나 테이프의 오른쪽 끝을 드래그하여 물체의 길이에 맞춥니다.\n\n![최종 조정](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. 스페이스 키를 눌러 설정을 기록합니다. 🔉 "커청크" 소리가 나면 기록이 완료된 것입니다.', lt: "Tolesniuose veiksmuose naudosite ekrane matomą matavimo juostą (žemiau), kad išmatuotumėte pateikto objekto ilgį.\n\n1. Raskite maždaug [[IN1]]–[[IN2]] colių ([[CM1]]–[[CM2]] cm) ilgio objektą – kuo ilgesnis, tuo geriau (žr. paveikslėlį). Venkite aštrių daiktų. ![Gerų objektų pavyzdžiai](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. Sulygiuokite objekto kairįjį galą (←) su ekrane rodomos juostos kairiuoju galu (←).\n\n![Lygavimo demonstracija](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. Kol objektas tęsiasi už dešinės pusės, pakartokite:\n\n![Nuoroda [image](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Miniatiūros pirštu pažymėkite objektą ties didžiausiu matomu juostos numeriu. Įsiminkite šį numerį.\n\n![Žymėjimo žingsnis](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- Spustelėkite didelį geltoną mygtuką ir pamatysite, kaip liniuotė slenka ir išsiplečia.\n\n- Iš naujo sulygiuokite miniatiūrą (ir objektą) su skaičiumi.\n\n![Pakartotinio lygiavimo demonstracija](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Jei dešinėje pusėje vis dar kyšo, pakartokite 3 veiksmą ▲.\n\n![Peržiūrėkite nuorodą](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. Kai ekrane bus galas, naudokite klavišus ◀ ▶ arba vilkite juostos dešinįjį galą, kad jis atitiktų objekto ilgį.\n\n![Galutinis reguliavimas](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. Paspauskite tarpo klavišą, kad įrašytumėte nustatymą. 🔉 Patvirtins „kerchunk“ garsas.", ms: "Dalam langkah-langkah berikut, anda akan menggunakan pita pada skrin (di bawah) untuk mengukur panjang objek yang akan anda sediakan.\n\n1. Cari objek kira-kira [[IN1]]–[[IN2]] inci ([[CM1]]–[[CM2]] cm) panjang — lebih panjang lebih baik (lihat gambar). Elakkan objek tajam.\n\n![Contoh objek yang baik](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. Sejajarkan hujung kiri objek anda (←) dengan hujung kiri pita pada skrin (←).\n\n![Demonstrasi penjajaran](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. Semasa objek memanjang dari sebelah kanan, ulangi:\n\n![Rujukan] imej](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Gunakan lakaran kecil anda untuk menandakan objek anda pada nombor terbesar yang boleh dilihat pada pita. Ingat nombor tersebut.\n\n![Langkah penandaan](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- Klik butang kuning besar, dan lihat pembaris meluncur dan memanjang.\n\n- Selaraskan semula lakaran kecil (dan objek) anda dengan nombor tersebut.\n\n![Demonstrasi penjajaran semula](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Jika ia masih tersembul di sebelah kanan, ulangi langkah 3 ▲.\n\n![Semak rujukan](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. Setelah hujungnya berada di skrin, gunakan kekunci ◀ ▶ atau seret hujung kanan pita untuk memadankan panjang objek anda.\n\n![Pelarasan akhir](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. Tekan SPACE untuk merakam tetapan. 🔉 Bunyi “kerchunk” akan mengesahkan.", @@ -14918,12 +14918,12 @@ export const phrases = { el: 'Θα χρησιμοποιήσετε τον χάρακα στην οθόνη (παρακάτω) για να μετρήσετε ένα αντικείμενο που παρέχετε. Οι αριθμοί του χάρακα είναι σκόπιμα τοποθετημένοι σε μεγάλη απόσταση μεταξύ τους.\n\n1. Πάρτε οποιοδήποτε αντικείμενο [[IN1]]–[[IN2]] ίντσες ([[CM1]]–[[CM2]] cm) σε μήκος — όσο μεγαλύτερο είναι τόσο καλύτερο (δείτε την εικόνα). Αποφύγετε τα αιχμηρά αντικείμενα.\n\n![Παραδείγματα καλών αντικειμένων](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. Ευθυγραμμίστε το αριστερό άκρο του αντικειμένου σας (←) με το αριστερό άκρο του χάρακα (←).\n\n![Επίδειξη ευθυγράμμισης](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. Ενώ το αντικείμενο εκτείνεται από τη δεξιά πλευρά, επαναλάβετε:\n\n![Αναφορά εικόνα](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Σημειώστε το αντικείμενό σας με τη μικρογραφία σας στον μεγαλύτερο ορατό αριθμό (αρχικά "1"). Θυμηθείτε τον αριθμό.\n\n![Βήμα σήμανσης](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- Κάντε κλικ στο μεγάλο κίτρινο κουμπί και δείτε τον χάρακα να ολισθαίνει και να επεκτείνεται.\n- Ευθυγραμμίστε ξανά τη μικρογραφία σας (και το αντικείμενο) με τον αριθμό που έχετε απομνημονεύσει.\n\n![Επίδειξη επαναευθυγράμμισης](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Εάν εξακολουθεί να προεξέχει στα δεξιά, επαναλάβετε το βήμα 3 ▲.\n\n![Ελέγξτε την αναφορά](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. Μόλις εμφανιστεί το άκρο στην οθόνη, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ◀ ▶ για να ευθυγραμμίσετε το δεξί άκρο του χάρακα με το δεξί άκρο του αντικειμένου σας.\n\n![Τελική ρύθμιση](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. Πατήστε το πλήκτρο SPACE για να ηχογραφήσετε τη ρύθμιση. 🔉 Ένας ήχος "kerchunk" θα επιβεβαιώσει.\n\n![Επιβεβαίωση εγγραφής](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n', he: 'תשתמשו בסרגל שעל המסך (למטה) כדי למדוד אובייקט שתספקו. המספרים בסרגל מרוחקים זה מזה במכוון.\n\n1. קחו כל אובייקט באורך [[IN1]]–[[IN2]] אינץ\' ([[CM1]]–[[CM2]] ס"מ) - עדיף יותר זמן (ראו תמונה). הימנעו מחפצים חדים.\n\n![דוגמאות לאובייקטים טובים](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. יישר את הקצה השמאלי של האובייקט (←) עם הקצה השמאלי של הסרגל (←).\n\n![הדגמת יישור](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. בזמן שהאובייקט משתרע מהצד הימני, חזרו על הפעולה:\n\n![הפניה תמונה](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- סמנו את האובייקט שלכם בעזרת התמונה הממוזערת שלכם במספר הגדול ביותר הנראה לעין (בתחילה "1"). זכרו את המספר.\n\n![שלב הסימון](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- לחצו על הכפתור הצהוב הגדול, וראו את הסרגל זז ומתארך.\n\n- יישרו מחדש את התמונה הממוזערת (והאובייקט) עם המספר הזכור.\n\n[הדגמת יישור מחדש](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- אם הוא עדיין בולט מימין, חזור על שלב 3 ▲.\n\n![בדוק את ההפניה](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. לאחר שהקצה מופיע על המסך, השתמש במקשי ◀ ▶ כדי ליישר את הקצה הימני של הסרגל עם הקצה הימני של האובייקט.\n\n![התאמה סופית](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. לחצו על מקש הרווח כדי להקליט את ההגדרה. 🔉 צליל "kerchunk" יאשר.\n\n![אישור הקלטה](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n', hi: 'आप नीचे दी गई स्क्रीन पर दिखाई देने वाली रूलर का उपयोग करके आपके द्वारा दी गई वस्तु को मापेंगे। रूलर पर अंक जानबूझकर दूर-दूर रखे गए हैं।\n\n1. कोई भी वस्तु लें जिसकी लंबाई [[IN1]]–[[IN2]] इंच ([[CM1]]–[[CM2]] सेंटीमीटर) हो — जितनी लंबी हो उतना बेहतर (चित्र देखें)। नुकीली वस्तुओं का उपयोग न करें।\n\n\n![अच्छी वस्तुओं के उदाहरण](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. अपनी वस्तु के बाएँ सिरे (←) को रूलर के बाएँ सिरे (←) से मिलाएँ।\n\n\n![अलाइनमेंट प्रदर्शन](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. जब तक ऑब्जेक्ट दाईं ओर से बाहर न निकल जाए, तब तक निम्न प्रक्रिया दोहराएँ:\n\n![संदर्भ] [छवि](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- अपने ऑब्जेक्ट को थंबनेल से सबसे बड़े दिखाई देने वाले नंबर (शुरुआत में "1") पर चिह्नित करें। नंबर याद रखें।\n\n\n![मार्किंग चरण](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- बड़े पीले बटन पर क्लिक करें, और रूलर को स्लाइड और एक्सटेंड होते हुए देखें।\n\n- अपने थंबनेल (और ऑब्जेक्ट) को याद किए गए नंबर के साथ पुनः संरेखित करें।\n\n\n![पुनर्संरेखण प्रदर्शन](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- यदि यह अभी भी दाईं ओर उभरा हुआ है, तो चरण 3 दोहराएँ ▲।\n\n![संदर्भ देखें](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. एक बार जब रूलर का सिरा स्क्रीन पर आ जाए, तो ◀ ▶ कुंजियों का उपयोग करके रूलर के दाहिने सिरे को अपनी वस्तु के दाहिने सिरे के साथ संरेखित करें।\n\n\n![अंतिम समायोजन](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. सेटिंग रिकॉर्ड करने के लिए SPACE बटन दबाएँ। 🔉 एक "केरचंक" ध्वनि इसकी पुष्टि करेगी।\n\n\n![रिकॉर्डिंग की पुष्टि](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n\n', - hu: "A képernyőn megjelenő vonalzót (lásd alább) fogod használni egy megadott tárgy megméréséhez. A vonalzó számai szándékosan nagy távolságra vannak egymástól.\n\n1. Válassz egy [[IN1]]–[[IN2]] hüvelyk ([[CM1]]–[[CM2]] cm) hosszú tárgyat – a hosszabb a jobb (lásd a képet). Kerüld az éles tárgyakat.\n\n![Példák jó objektumokra](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. Igazítsd az objektum bal végét (←) a vonalzó bal végéhez (←).\n\n![Igazítási bemutató](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. Amíg az objektum kinyúlik a jobb oldalról, ismételje meg:\n\n![Referencia kép](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Jelöld meg a tárgyat a bélyegképeddel a legnagyobb látható számnál (kezdetben „1”). Jegyezd meg a számot.\n\n![Jelölési lépés](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- Kattints a nagy sárga gombra, és nézd, ahogy a vonalzó elcsúszik és kinyúlik.\n\n- Igazítsd újra a bélyegképedet (és az objektumot) a megjegyzett számhoz.\n\n![Újraigazítási bemutató](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Ha még mindig kilóg a jobb oldalon, ismételje meg a 3. lépést ▲.\n\n![Referencia ellenőrzése](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. Miután a vonalzó vége megjelent a képernyőn, a ◀ ▶ billentyűk segítségével igazítsa a vonalzó jobb végét az objektum jobb végéhez.\n\n![Végső beállítás](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. Nyomd meg a szóköz billentyűt a beállítás rögzítéséhez. 🔉 Egy „kerchunk” hang jelzi a beállítást.\n\n![Felvétel megerősítése](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n", + hu: "A képernyőn megjelenő vonalzót (lásd alább) fogod használni egy megadott tárgy megméréséhez. A vonalzó számai szándékosan nagy távolságra vannak egymástól.\n\n1. Válassz egy [[IN1]]–[[IN2]] hüvelyk ([[CM1]]–[[CM2]] cm) hosszú tárgyat – a hosszabb a jobb (lásd a képet). Kerüld az éles tárgyakat.\n\n![Példák jó objektumokra](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. Igazítsd az objektum bal végét (←) a vonalzó bal végéhez (←).\n\n![Igazítási bemutató](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. Amíg az objektum kinyúlik a jobb oldalról, ismételje meg:\n\n![Referencia kép](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Jelöld meg a tárgyat a bélyegképeddel a legnagyobb látható számnál (kezdetben „1”). Jegyezd meg a számot.\n\n![Jelölési lépés](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- Kattintson a nagy sárga gombra, és nézze meg, ahogy a vonalzó elcsúszik és kinyúlik.\n\n- Igazítsa újra a bélyegképet (és az objektumot) a megjegyzett számhoz.\n\n![Újraigazítási bemutató](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Ha még mindig kilóg a jobb oldalon, ismételje meg a 3. lépést ▲.\n\n![Referencia ellenőrzése](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. Miután a vonalzó vége megjelent a képernyőn, a ◀ ▶ billentyűk segítségével igazítsa a vonalzó jobb végét az objektum jobb végéhez.\n\n![Végső beállítás](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. Nyomd meg a szóköz billentyűt a beállítás rögzítéséhez. 🔉 Egy „kerchunk” hang jelzi a beállítást.\n\n![Felvétel megerősítése](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n", is: "Þú notar reglustikuna á skjánum (hér að neðan) til að mæla hlut sem þú gefur upp. Tölur reglustikunnar eru vísvitandi staðsettar langt frá hvor annarri.\n\n1. Fáðu hvaða hlut sem er sem er [[IN1]]–[[IN2]] tommur ([[CM1]]–[[CM2]] cm) langur — því lengri því betra (sjá mynd). Forðastu hvassa hluti.\n\n![Dæmi um góða hluti](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. Stilltu vinstri enda hlutarins (←) saman við vinstri enda reglustikunnar (←).\n\n![Sýndarprófun á röðun](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. Endurtakið á meðan hluturinn nær út fyrir hægri hliðina:\n\n![Tilvísun [mynd](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Merktu hlutinn með smámyndinni þinni við stærstu sýnilegu töluna (upphaflega „1“). Mundu töluna.\n\n![Merkingarskref](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- Smelltu á stóra gula hnappinn og sjáðu reglustikuna renna og teygjast út.\n\n- Stilltu smámyndina (og hlutinn) aftur upp við munaða töluna.\n\n![Sýning á endurstillingu](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Ef það stendur enn út hægra megin, endurtakið skref 3 ▲.\n\n![Athugaðu tilvísun](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. Þegar endinn er kominn á skjáinn skaltu nota ◀ ▶ takkana til að stilla hægri enda reglustikunnar við hægri enda hlutarins.\n\n![Lokastilling](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. Ýttu á BILSTÖÐINA til að taka upp stillinguna. 🔉 „Kerchunk“ hljóð mun staðfesta.\n\n![Staðfesting upptöku](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n", id: "Anda akan menggunakan penggaris di layar (di bawah) untuk mengukur objek yang Anda berikan. Angka-angka pada penggaris sengaja diberi jarak yang cukup jauh.\n\n1. Siapkan objek apa pun dengan panjang [[IN1]]–[[IN2]] inci ([[CM1]]–[[CM2]] cm) — semakin panjang semakin baik (lihat gambar). Hindari benda tajam.\n\n![Contoh objek yang baik](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. Sejajarkan ujung kiri objek Anda (←) dengan ujung kiri penggaris (←).\n\n![Demonstrasi Penyelarasan](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. Selama objek melampaui sisi kanan, ulangi:\n\n![Referensi] [gambar](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Tandai objek Anda dengan gambar mini Anda pada angka terbesar yang terlihat (awalnya “1”). Ingat angka tersebut.\n\n![Langkah Penandaan](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- Klik tombol kuning besar, dan lihat penggaris bergeser dan memanjang.\n\n- Sejajarkan kembali gambar mini (dan objek) Anda dengan angka yang diingat.\n\n![Demonstrasi Penyelarasan Ulang](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Jika masih menonjol di sebelah kanan, ulangi langkah 3 ▲.\n\n![Periksa referensi](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. Setelah ujungnya berada di layar, gunakan tombol ◀ ▶ untuk menyelaraskan ujung kanan penggaris dengan ujung kanan objek Anda.\n\n![Penyesuaian akhir](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. Tekan SPASI untuk merekam pengaturan. 🔉 Suara “kerchunk” akan mengkonfirmasi.\n\n![Konfirmasi perekaman](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n\n", it: "Utilizzerai il righello sullo schermo (sotto) per misurare un oggetto che ci fornirai. I numeri del righello sono volutamente distanziati.\n\n1. Procurati un oggetto lungo [[IN1]]–[[IN2]] pollici ([[CM1]]–[[CM2]] cm) – più lungo è, meglio è (vedi immagine). Evita oggetti appuntiti.\n\n\n![Esempi di oggetti corretti](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. Allinea l'estremità sinistra dell'oggetto (←) con l'estremità sinistra del righello (←).\n\n![Dimostrazione di allineamento](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. Mentre l'oggetto si estende oltre il lato destro, ripetere:\n\n![Riferimento] [immagine](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Contrassegna l'oggetto con la miniatura del tuo telefono in corrispondenza del numero più grande visibile (inizialmente \"1\"). Ricorda il numero.\n\n![Fase di marcatura](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n\n- Fai clic sul grande pulsante giallo e osserva il righello scorrere ed estendersi.\n\n- Riallinea la miniatura (e l'oggetto) con il numero memorizzato.\n\n![Dimostrazione di riallineamento](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Se sporge ancora a destra, ripetere il passaggio 3 ▲.\n\n\n![Controlla il riferimento](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. Una volta che l'estremità è sullo schermo, usa i tasti ◀ ▶ per allineare l'estremità destra del righello con l'estremità destra dell'oggetto.\n\n![Regolazione finale](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. Premi SPAZIO per salvare l'impostazione. 🔉 Un suono \"crack\" confermerà l'avvenuta memorizzazione.\n\n![Conferma di registrazione](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n\n", ja: "画面上の定規(下記参照)を使って、用意した物体の長さを測ってください。定規の目盛りは意図的に間隔を広くとっています。\n\n1. 長さ[[IN1]]~[[IN2]]インチ([[CM1]]~[[CM2]]cm)の物体を用意してください。長いほど良いです(図を参照)。鋭利なものは避けてください。\n\n\n\n![適切なオブジェクトの例](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. オブジェクトの左端(←)を定規の左端(←)に合わせます。\n\n\n![位置合わせのデモンストレーション](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. オブジェクトが右側からはみ出している間、以下を繰り返します。\n\n![参考資料]画像](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- サムネイルで対象物を、最も大きく表示される数字(最初は「1」)の位置にマークします。この数字を覚えておいてください。\n\n\n![マーキング手順](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- 大きな黄色のボタンをクリックすると、定規がスライドして伸びます。\n\n- サムネイル(とオブジェクト)を、記憶された数値に合わせて再調整してください。\n\n\n![再調整デモ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- 右側にまだ突き出ている場合は、手順3 ▲を繰り返してください。\n\n\n![参考資料はこちら](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. 画面に定規の端が表示されたら、◀ ▶ キーを使って定規の右端をオブジェクトの右端に合わせます。\n\n\n![最終調整](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. スペースキーを押して設定を記録します。🔉「カチッ」という音が鳴ったら完了です。\n\n\n![録音確認](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n\n", - kn: 'ನೀವು ಒದಗಿಸುವ ವಸ್ತುವನ್ನು ಅಳೆಯಲು ನೀವು ಆನ್-ಸ್ಕ್ರೀನ್ ರೂಲರ್ (ಕೆಳಗೆ) ಬಳಸುತ್ತೀರಿ. ರೂಲರ್‌ನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಉದ್ದೇಶಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ದೂರದ ಅಂತರದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n\n1. ಯಾವುದೇ ವಸ್ತುವನ್ನು [[IN1]]–[[IN2]] ಇಂಚುಗಳು ([[CM1]]–[[CM2]] ಸೆಂ.ಮೀ) ಉದ್ದವಾಗಿ ಪಡೆಯಿರಿ - ಉದ್ದವಾಗಿದ್ದರೆ ಉತ್ತಮ (ಚಿತ್ರ ನೋಡಿ). ಚೂಪಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿ.\n\n![ಉತ್ತಮ ವಸ್ತುಗಳ ಉದಾಹರಣೆಗಳು](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. ನಿಮ್ಮ ವಸ್ತುವಿನ ಎಡ ತುದಿಯನ್ನು (←) ರೂಲರ್‌ನ ಎಡ ತುದಿಯೊಂದಿಗೆ (←) ಜೋಡಿಸಿ.\n\n![ಜೋಡಣೆ ಪ್ರದರ್ಶನ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. ವಸ್ತುವು ಬಲಭಾಗದಿಂದ ವಿಸ್ತರಿಸಿದಾಗ, ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ:\n\n![ಉಲ್ಲೇಖ ಚಿತ್ರ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- ನಿಮ್ಮ ಥಂಬ್‌ನೇಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ವಸ್ತುವನ್ನು ದೊಡ್ಡ ಗೋಚರ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಗುರುತಿಸಿ (ಆರಂಭದಲ್ಲಿ "1"). ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ.\n\n![ಗುರುತು ಮಾಡುವ ಹಂತ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- ದೊಡ್ಡ ಹಳದಿ ಬಟನ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಮತ್ತು ರೂಲರ್ ಸ್ಲೈಡ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ವಿಸ್ತರಿಸುವುದನ್ನು ನೋಡಿ.\n- ನಿಮ್ಮ ಥಂಬ್‌ನೇಲ್ (ಮತ್ತು ವಸ್ತು) ಅನ್ನು ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಂಡಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ಮರು-ಜೋಡಿಸಿ.\n\n![ಮರುಜೋಡಣೆ ಪ್ರದರ್ಶನ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- ಅದು ಇನ್ನೂ ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಅಂಟಿಕೊಂಡರೆ, ಹಂತ 3 ▲ ಅನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ.\n\n![ಉಲ್ಲೇಖವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. ಪರದೆಯ ಮೇಲೆ ಅಂತ್ಯವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡ ನಂತರ, ರೂಲರ್‌ನ ಬಲ ತುದಿಯನ್ನು ನಿಮ್ಮ ವಸ್ತುವಿನ ಬಲ ತುದಿಯೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲು ◀ ▶ ಕೀಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ.\n\n![ಅಂತಿಮ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲು SPACE ಒತ್ತಿರಿ. 🔉 "ಕೆರ್ಚಂಕ್" ಶಬ್ದವು ದೃಢೀಕರಿಸುತ್ತದೆ.\n\n![ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್ ದೃಢೀಕರಣ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n', + kn: 'ನೀವು ಒದಗಿಸುವ ವಸ್ತುವನ್ನು ಅಳೆಯಲು ನೀವು ಆನ್-ಸ್ಕ್ರೀನ್ ರೂಲರ್ (ಕೆಳಗೆ) ಬಳಸುತ್ತೀರಿ. ರೂಲರ್‌ನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಉದ್ದೇಶಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ದೂರದ ಅಂತರದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n\n1. ಯಾವುದೇ ವಸ್ತುವನ್ನು [[IN1]]–[[IN2]] ಇಂಚುಗಳು ([[CM1]]–[[CM2]] ಸೆಂ.ಮೀ) ಉದ್ದವಾಗಿ ಪಡೆಯಿರಿ - ಉದ್ದವಾಗಿದ್ದರೆ ಉತ್ತಮ (ಚಿತ್ರ ನೋಡಿ). ಚೂಪಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿ.\n\n![ಉತ್ತಮ ವಸ್ತುಗಳ ಉದಾಹರಣೆಗಳು](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. ನಿಮ್ಮ ವಸ್ತುವಿನ ಎಡ ತುದಿಯನ್ನು (←) ರೂಲರ್‌ನ ಎಡ ತುದಿಯೊಂದಿಗೆ (←) ಜೋಡಿಸಿ.\n\n![ಜೋಡಣೆ ಪ್ರದರ್ಶನ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. ವಸ್ತುವು ಬಲಭಾಗದಿಂದ ವಿಸ್ತರಿಸಿದಾಗ, ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ:\n\n![ಉಲ್ಲೇಖ ಚಿತ್ರ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- ನಿಮ್ಮ ಥಂಬ್‌ನೇಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ವಸ್ತುವನ್ನು ದೊಡ್ಡ ಗೋಚರ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಗುರುತಿಸಿ (ಆರಂಭದಲ್ಲಿ "1"). ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ.\n\n![ಗುರುತು ಮಾಡುವ ಹಂತ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- ದೊಡ್ಡ ಹಳದಿ ಬಟನ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಮತ್ತು ರೂಲರ್ ಸ್ಲೈಡ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ವಿಸ್ತರಿಸುವುದನ್ನು ನೋಡಿ.\n- ನಿಮ್ಮ ಥಂಬ್‌ನೇಲ್ (ಮತ್ತು ವಸ್ತು) ಅನ್ನು ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಂಡಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ಮರು-ಜೋಡಿಸಿ.\n\n![ಮರುಜೋಡಣೆ ಪ್ರದರ್ಶನ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- ಅದು ಇನ್ನೂ ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ, ಹಂತ 3 ▲ ಅನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ.\n\n![ಉಲ್ಲೇಖವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. ಪರದೆಯ ಮೇಲೆ ಅಂತ್ಯವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡ ನಂತರ, ರೂಲರ್‌ನ ಬಲ ತುದಿಯನ್ನು ನಿಮ್ಮ ವಸ್ತುವಿನ ಬಲ ತುದಿಯೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲು ◀ ▶ ಕೀಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ.\n\n![ಅಂತಿಮ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲು SPACE ಒತ್ತಿರಿ. 🔉 "ಕೆರ್ಚಂಕ್" ಶಬ್ದವು ದೃಢೀಕರಿಸುತ್ತದೆ.\n\n![ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್ ದೃಢೀಕರಣ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n', ko: '화면에 표시된 자(아래)를 사용하여 준비한 물체의 길이를 측정하세요. 자의 눈금 간격은 의도적으로 넓게 설정되어 있습니다.\n\n1. 길이가 [[IN1]]–[[IN2]] 인치([[CM1]]–[[CM2]] 센티미터) 정도 되는 물체를 준비하세요. 길이가 길수록 좋습니다(그림 참조). 날카로운 물체는 피하세요.\n\n![좋은 개체 예시](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. 개체의 왼쪽 끝(←)을 자의 왼쪽 끝(←)에 맞춥니다.\n\n![정렬 시연](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. 객체가 오른쪽으로 확장되는 동안 다음을 반복합니다.\n\n![참조] 이미지](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- 가장 크게 보이는 숫자(처음에는 "1")에 썸네일 이미지를 사용하여 개체를 표시하세요. 이 숫자를 기억해 두세요.\n\n[표시 단계](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- 큰 노란색 버튼을 클릭하면 눈금자가 슬라이드되어 확장됩니다.\n\n- 저장된 숫자에 맞춰 썸네일(및 개체)을 다시 정렬합니다.\n\n![재정렬 시연](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- 여전히 오른쪽으로 치우쳐 있으면 3단계 ▲를 반복하세요.\n\n[참고 자료 확인](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. 화면에 끝이 나타나면 ◀ ▶ 키를 사용하여 자의 오른쪽 끝을 개체의 오른쪽 끝에 맞춥니다.\n\n![최종 조정](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. 스페이스 키를 눌러 설정을 기록합니다. 🔉 "커청크" 소리가 나면 기록이 완료된 것입니다.\n\n![녹음 확인](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n', lt: "Pateiktam objektui išmatuoti naudosite ekrane esančią liniuotę (žemiau). Liniuotės skaičiai sąmoningai išdėstyti dideliais atstumais vienas nuo kito.\n\n1. Pasirinkite bet kokį objektą, kurio ilgis yra [[IN1]]–[[IN2]] coliai ([[CM1]]–[[CM2]] cm) – kuo ilgesnis, tuo geriau (žr. paveikslėlį). Venkite aštrių daiktų.\n\n![Gerų objektų pavyzdžiai](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. Sulygiuokite objekto kairįjį galą (←) su liniuotės kairiuoju galu (←).\n\n![Lygavimo demonstracija](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. Kol objektas tęsiasi už dešinės pusės, pakartokite:\n\n![Nuoroda [image](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Pažymėkite objektą miniatiūros paveikslėliu ties didžiausiu matomu skaičiumi (pradžioje „1“). Įsiminkite skaičių.\n\n![Žymėjimo žingsnis](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- Spustelėkite didelį geltoną mygtuką ir pamatysite, kaip liniuotė slenka ir išsiplečia.\n- Iš naujo sulygiuokite miniatiūrą (ir objektą) su įsimintu skaičiumi.\n\n![Pakartotinio lygiavimo demonstracija](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Jei dešinėje pusėje vis dar kyšo, pakartokite 3 veiksmą ▲.\n\n![Peržiūrėkite nuorodą](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. Kai ekrane bus galas, klavišais ◀ ▶ sulygiuokite liniuotės dešinįjį galą su objekto dešiniuoju galu.\n\n![Galutinis reguliavimas](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. Paspauskite tarpo klavišą, kad įrašytumėte nustatymą. 🔉 Patvirtins „kerchunk“ garsas.\n\n![Įrašymo patvirtinimas](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n", ms: "Anda akan menggunakan pembaris pada skrin (di bawah) untuk mengukur objek yang anda berikan. Nombor pembaris sengaja dijarakkan berjauhan.\n\n1. Pastikan sebarang objek [[IN1]]–[[IN2]] inci ([[CM1]]–[[CM2]] cm) panjang — lebih panjang lebih baik (lihat gambar). Elakkan objek tajam.\n\n![Contoh objek yang baik](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FStiff%20objects.png?alt=media&token=8acfda00-fb5d-444c-8976-0835a3881512)\n\n2. Sejajarkan hujung kiri objek anda (←) dengan hujung kiri pembaris (←).\n\n![Demonstrasi penjajaran](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n3. Semasa objek memanjang dari sebelah kanan, ulangi:\n\n![Rujukan] imej](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Tandakan objek anda dengan lakaran kecil anda pada nombor terbesar yang kelihatan (pada mulanya “1”). Ingat nombor tersebut.\n\n![Langkah penandaan](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- Klik butang kuning besar, dan lihat pembaris meluncur dan memanjang.\n- Selaraskan semula lakaran kecil (dan objek) anda dengan nombor yang diingati.\n\n![Demonstrasi penjajaran semula](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Jika ia masih tersembul di sebelah kanan, ulangi langkah 3 ▲.\n\n![Semak rujukan](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n4. Setelah hujung berada di skrin, gunakan kekunci ◀ ▶ untuk menyelaraskan hujung kanan pembaris dengan hujung kanan objek anda.\n\n![Pelarasan akhir](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n5. Tekan SPACE untuk merakam tetapan. 🔉 Bunyi “kerchunk” akan mengesahkan.\n\n![Pengesahan rakaman](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n", @@ -14950,10 +14950,10 @@ export const phrases = { "zh-CN": '在以下步骤中,您将使用屏幕上的卷尺(如下图所示)测量您提供的物体长度。\n\n1. 准备任意长度为[[IN1]]–[[IN2]]英寸([[CM1]]–[[CM2]]厘米)的物体——越长越好。示例:长尺、书籍、杂志、写字板、衣架、木勺、键盘。避免使用尖锐物品。\n2. 将物品左端(←)对齐卷尺左端(←)。\n3. 当物品延伸至屏幕右侧时,重复以下操作:\n - 按▶键将尺子向右延伸至屏幕边缘。\n - 用拇指在卷尺最大可见刻度处标记物品位置。\n - 将拇指(及物体)移至屏幕左侧(←)。\n - 拖动该数字(及胶带)向左移动,直至再次与拇指对齐。\n - 若右侧仍突出,重复步骤3▲。\n4. 当末端进入屏幕后,使用◀▶键或拖动卷尺右端调整至与物体长度匹配。\n5. 按空格键保存设置。🔉 确认时将发出"咔嗒"声。', "zh-TW": - "在接下來的步驟中,您將使用螢幕上的刻度尺(如下所示)測量您提供的物體的長度。\n\n1. 準備一個長度為 [[IN1]]–[[IN2]] 英吋([[CM1]]–[[CM2]] 公分)的物體-越長越好。例如:長尺、書、雜誌、剪貼簿、衣架、木匙、鍵盤等。避免使用尖銳物體。\n\n2. 將物體的左端 (←) 與刻度尺的左端 (←) 對齊。\n\n3. 當物件超出螢幕右側時,重複以下步驟:\n\n- 按 ▶ 鍵將刻度尺延伸至螢幕右邊緣。\n\n- 用拇指在刻度尺上標記出物體的最大可見數字。\n\n- 將大拇指(以及物件)移到螢幕左側 (←)。\n\n- 向左拖曳該數字(以及刻度尺),直到它再次與拇指對齊。\n\n- 如果物體仍然超出螢幕右側,請重複步驟 3 ▲。 4. 當膠帶末端出現在螢幕上時,使用◀ ▶鍵或拖曳膠帶右端,使其與物體的長度相符。\n\n5. 按空白鍵記錄設定。 🔉 聽到「喀嚓」一聲即表示設定完成。", + "在接下來的步驟中,您將使用螢幕上的刻度尺(如下所示)測量您提供的物體的長度。\n\n1. 準備一個長度為 [[IN1]]–[[IN2]] 英吋([[CM1]]–[[CM2]] 公分)的物體-越長越好。例如:長尺、書、雜誌、剪貼簿、衣架、木匙、鍵盤等。避免使用尖銳物品。\n\n2. 將物體的左端 (←) 與刻度尺的左端 (←) 對齊。\n\n3. 當物件超出螢幕右側時,重複以下步驟:\n\n- 按 ▶ 鍵將刻度尺延伸至螢幕右邊緣。\n\n- 用拇指在刻度尺上標記出物體的最大可見數字。\n\n- 將大拇指(以及物件)移到螢幕左側 (←)。\n\n- 向左拖曳該數字(以及刻度尺),直到它再次與拇指對齊。\n\n- 如果物體仍然超出螢幕右側,請重複步驟 3 ▲。 4. 當膠帶末端出現在螢幕上時,使用◀ ▶鍵或拖曳膠帶右端,使其與物體的長度相符。\n\n5. 按空白鍵記錄設定。 🔉 聽到「喀嚓」一聲即表示設定完成。", hr: "U sljedećim koracima, koristit ćete zaslonsku vrpcu (dolje) za mjerenje duljine predmeta koji ćete dati.\n\n1. Uzmite bilo koji predmet duljine [[IN1]]–[[IN2]] inča ([[CM1]]–[[CM2]] cm) - dulje je bolje. Primjeri: dugo ravnalo, knjiga, časopis, ploča za pisanje, vješalica za kapute, drvena žlica, tipkovnica. Izbjegavajte oštre predmete.\n\n2. Poravnajte lijevi kraj predmeta (←) s lijevim krajem vrpce (←).\n\n3. Dok se predmet proteže s desne strane, ponovite:\n- Pritisnite tipku ▶ da biste produžili ravnalo do desnog ruba zaslona.\n- Sličicom označite predmet na najvećem vidljivom broju vrpce.\n- Pomaknite sličicu (i predmet) na lijevu stranu zaslona (←).\n- Povucite taj broj (i vrpcu) lijevo dok se ponovno ne poravna s vašom sličicom.\n- Ako i dalje viri s desne strane, ponovite korak 3 ▲.\n4. Nakon što se kraj pojavi na zaslonu, upotrijebite tipke ◀ ▶ ili povucite desni kraj vrpce kako bi odgovarao duljini vašeg objekta.\n5. Pritisnite RAZMAKNICU za snimanje postavke. 🔉 Zvuk „kerchunk“ potvrdit će.", cs: "V následujících krocích použijete pásku na obrazovce (níže) k měření délky objektu, který si zadáte.\n\n1. Vezměte si libovolný objekt o délce [[IN1]]–[[IN2]] palců ([[CM1]]–[[CM2]] cm) – čím delší, tím lepší. Příklady: dlouhé pravítko, kniha, časopis, podložka na šaty, ramínko na šaty, dřevěná lžíce, klávesnice. Vyhněte se ostrým předmětům.\n\n2. Zarovnejte levý konec objektu (←) s levým koncem pásky (←).\n\n3. Zatímco objekt přesahuje pravou stranu, opakujte:\n- Stiskněte klávesu ▶ pro prodloužení pravítka k pravému okraji obrazovky.\n- Pomocí miniatury označte objekt na místě s největším viditelným číslem na pásce.\n- Přesuňte miniaturu (a objekt) na levou stranu obrazovky (←).\n- Táhněte toto číslo (a pásku) doleva, dokud se opět nezarovná s miniaturou.\n- Pokud stále přesahuje vpravo, opakujte krok 3 ▲.\n4. Jakmile je konec na obrazovce, použijte klávesy ◀ ▶ nebo přetáhněte pravý konec pásky tak, aby odpovídal délce vašeho objektu.\n5. Stisknutím klávesy MEZERNÍK nahrajte nastavení. 🔉 Potvrďte zvukem „kerchunk“.", - da: 'I de følgende trin skal du bruge skærmbåndet (nedenfor) til at måle længden af ​​et objekt, du vil give.\n\n1. Tag et hvilket som helst objekt, der er [[IN1]]–[[IN2]] tommer ([[CM1]]–[[CM2]] cm) langt — længere er bedre. Eksempler: lang lineal, bog, magasin, udklipsholder, bøjle, træske, tastatur. Undgå skarpe genstande.\n\n2. Ret objektets venstre ende (←) op mod båndets venstre ende (←).\n\n3. Gentag, mens objektet strækker sig ud fra højre side:\n\n- Tryk på ▶-tasten for at forlænge linealen til skærmens højre kant.\n\n- Brug din miniature til at markere dit objekt ved båndets største synlige tal.\n\n- Flyt din miniature (og objektet) til venstre side af skærmen (←).\n\n- Træk tallet (og båndet) til venstre, indtil det igen flugter med din miniature.\n- Hvis den stadig stikker ud til højre, skal du gentage trin 3 ▲.\n4. Når enden er på skærmen, skal du bruge ◀ ▶-tasterne eller trække båndets højre ende, så den passer til objektets længde.\n5. Tryk på MELLEMRUM for at optage indstillingen. 🔉 En "kerchunk"-lyd vil bekræfte.', + da: 'I de følgende trin skal du bruge skærmbåndet (nedenfor) til at måle længden af ​​et objekt, du vil give.\n\n1. Tag et hvilket som helst objekt, der er [[IN1]]–[[IN2]] tommer ([[CM1]]–[[CM2]] cm) langt – længere er bedre. Eksempler: lang lineal, bog, magasin, udklipsholder, bøjle, træske, tastatur. Undgå skarpe genstande.\n\n2. Ret objektets venstre ende (←) op mod båndets venstre ende (←).\n\n3. Gentag, mens objektet strækker sig ud fra højre side:\n\n- Tryk på ▶-tasten for at forlænge linealen til skærmens højre kant.\n\n- Brug din miniature til at markere dit objekt ved båndets største synlige tal.\n\n- Flyt din miniature (og objektet) til venstre side af skærmen (←).\n\n- Træk tallet (og båndet) til venstre, indtil det igen flugter med din miniature.\n- Hvis den stadig stikker ud til højre, skal du gentage trin 3 ▲.\n4. Når enden er på skærmen, skal du bruge ◀ ▶-tasterne eller trække båndets højre ende, så den passer til objektets længde.\n5. Tryk på MELLEMRUM for at optage indstillingen. 🔉 En "kerchunk"-lyd vil bekræfte.', nl: 'In de volgende stappen gebruikt u de meetlat op het scherm (zie hieronder) om de lengte van een voorwerp te meten.\n\n1. Neem een ​​voorwerp van [[IN1]]–[[IN2]] inch ([[CM1]]–[[CM2]] cm) lang – hoe langer, hoe beter. Voorbeelden: lange liniaal, boek, tijdschrift, klembord, kledinghanger, houten lepel, toetsenbord. Vermijd scherpe voorwerpen.\n\n2. Lijn het linkereinde (←) van uw voorwerp uit met het linkereinde (←) van de meetlat.\n\n3. Terwijl het voorwerp aan de rechterkant uitsteekt, herhaalt u de volgende stappen:\n\n- Druk op de ▶-toets om de liniaal naar de rechterrand van het scherm te verlengen.\n\n- Markeer uw voorwerp met uw duimnagel bij het grootste zichtbare getal op de meetlat.\n\n- Verplaats uw duimnagel (en het voorwerp) naar de linkerkant van het scherm (←).\n\n- Sleep dat getal (en de meetlat) naar links totdat het weer is uitgelijnd met uw duimnagel.\n\n- Als het nog steeds aan de rechterkant uitsteekt, herhaal dan stap 3 ▲.\n\n4. Zodra het uiteinde op het scherm staat, gebruik dan de ◀ ▶ toetsen of sleep het rechteruiteinde van de tape om de lengte van uw object aan te passen.\n\n5. Druk op SPATIE om de instelling op te slaan. 🔉 Een "kerchunk" geluid bevestigt dit.', fi: 'Seuraavissa vaiheissa käytät näytöllä näkyvää mittanauhaa (alla) mittaamaan antamasi esineen pituuden.\n\n1. Ota mikä tahansa esine, jonka pituus on [[IN1]]–[[IN2]] tuumaa ([[CM1]]–[[CM2]] cm) – mitä pidempi, sitä parempi. Esimerkkejä: pitkä viivain, kirja, aikakauslehti, leikepöytä, vaateripustin, puulusikka, näppäimistö. Vältä teräviä esineitä.\n\n2. Kohdista esineen vasen pää (←) mittanauhan vasempaan päähän (←).\n\n3. Kun esine ulottuu oikealta reunalta, toista:\n\n- Paina ▶-näppäintä laajentaaksesi viivainta näytön oikeaan reunaan.\n\n- Merkitse esine mittanauhan suurimman näkyvän numeron kohdalle pikkukuvalla.\n\n- Siirrä pikkukuvaa (ja esinettä) näytön vasempaan reunaan (←).\n\n- Vedä kyseistä numeroa (ja mittanauhaa) vasemmalle, kunnes se on taas pikkukuvan kohdalla.\n- Jos se työntyy edelleen ulos oikealta, toista vaihe 3 ▲.\n\n4. Kun pää on näytöllä, käytä ◀ ▶ -näppäimiä tai vedä nauhan oikeaa päätä vastaamaan objektin pituutta.\n\n5. Tallenna asetus painamalla VÄLILYÖNTIÄ. 🔉 Vahvistuksena kuuluu "kerchunk"-ääni.', fr: "Dans les étapes suivantes, vous utiliserez le ruban à l'écran (ci-dessous) pour mesurer la longueur d'un objet.\n\n1. Prenez un objet d'une longueur comprise entre [[IN1]] et [[IN2]] pouces ([[CM1]] et [[CM2]] cm) – plus il est long, mieux c'est. Exemples : une longue règle, un livre, un magazine, un bloc-notes, un cintre, une cuillère en bois, un clavier. Évitez les objets pointus.\n\n2. Alignez l'extrémité gauche de votre objet (←) avec l'extrémité gauche du ruban (←).\n\n3. L'objet dépassant du bord droit de l'écran, répétez :\n\n- Appuyez sur la touche ▶ pour étendre la règle jusqu'au bord droit de l'écran.\n\n- Utilisez votre vignette pour marquer votre objet à l'endroit où le ruban affiche le plus grand chiffre visible.\n\n- Déplacez votre vignette (et l'objet) vers la gauche de l'écran (←).\n\n- Faites glisser ce chiffre (et le ruban) vers la gauche jusqu'à ce qu'il s'aligne à nouveau avec votre vignette. Si le ruban dépasse encore à droite, répétez l'étape 3 ▲.\n\n4. Une fois l'extrémité affichée à l'écran, utilisez les touches ◀ ▶ ou faites glisser l'extrémité droite du ruban pour l'ajuster à la longueur de votre objet.\n\n5. Appuyez sur ESPACE pour enregistrer le réglage. 🔉 Un « kerchunk » confirmera l'opération.", @@ -14961,7 +14961,7 @@ export const phrases = { el: 'Στα παρακάτω βήματα, θα χρησιμοποιήσετε την ταινία οθόνης (παρακάτω) για να μετρήσετε το μήκος ενός αντικειμένου που θα παρέχετε.\n\n1. Πάρτε οποιοδήποτε αντικείμενο μήκους [[IN1]]–[[IN2]] ιντσών ([[CM1]]–[[CM2]] cm) — όσο μεγαλύτερο είναι τόσο καλύτερο. Παραδείγματα: μακρύς χάρακας, βιβλίο, περιοδικό, πρόχειρο, κρεμάστρα ρούχων, ξύλινη κουτάλα, πληκτρολόγιο. Αποφύγετε τα αιχμηρά αντικείμενα.\n2. Ευθυγραμμίστε το αριστερό άκρο του αντικειμένου σας (←) με το αριστερό άκρο της ταινίας (←).\n3. Ενώ το αντικείμενο εκτείνεται από τη δεξιά πλευρά, επαναλάβετε:\n- Πατήστε το πλήκτρο ▶ για να επεκτείνετε τον χάρακα στο δεξί άκρο της οθόνης.\n- Χρησιμοποιήστε τη μικρογραφία σας για να επισημάνετε το αντικείμενό σας στον μεγαλύτερο ορατό αριθμό της ταινίας.\n- Μετακινήστε τη μικρογραφία σας (και το αντικείμενο) στην αριστερή πλευρά της οθόνης (←).\n- Σύρετε αυτόν τον αριθμό (και την ταινία) αριστερά μέχρι να ευθυγραμμιστεί ξανά με τη μικρογραφία σας.\n- Εάν εξακολουθεί να προεξέχει στα δεξιά, επαναλάβετε το βήμα 3 ▲.\n4. Μόλις εμφανιστεί το άκρο στην οθόνη, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ◀ ▶ ή σύρετε το δεξί άκρο της ταινίας ώστε να ταιριάζει με το μήκος του αντικειμένου σας.\n5. Πατήστε το πλήκτρο SPACE για να ηχογραφήσετε τη ρύθμιση. 🔉 Θα ακουστεί ένας ήχος "kerchunk".', he: 'בשלבים הבאים, תשתמשו בסרט שעל המסך (למטה) כדי למדוד את אורך האובייקט שתספקו.\n\n1. קחו כל אובייקט באורך [[IN1]]–[[IN2]] אינץ\' ([[CM1]]–[[CM2]] ס"מ) - ארוך יותר עדיף. דוגמאות: סרגל ארוך, ספר, מגזין, לוח כתיבה, קולב מעילים, כף עץ, מקלדת. הימנעו מחפצים חדים.\n2. יישרו את הקצה השמאלי של האובייקט (←) עם הקצה השמאלי של הסרט (←).\n3. בזמן שהאובייקט משתרע מהצד הימני, חזרו על הפעולה:\n- לחצו על המקש ▶ כדי להאריך את הסרגל לקצה הימני של המסך.\n- השתמשו בתמונה הממוזערת שלכם כדי לסמן את האובייקט במספר הגדול ביותר הנראה בסרט.\n- הזיזו את התמונה הממוזערת שלכם (ואת האובייקט) לצד שמאל של המסך (←).\n- גררו את המספר הזה (ואת הסרט) שמאלה עד שהוא יתיישר שוב עם התמונה הממוזערת שלכם.\n- אם הוא עדיין בולט מימין, חזרו על שלב 3 ▲.\n4. לאחר שהקצה מופיע על המסך, השתמשו במקשי ◀ ▶ או גררו את הקצה הימני של הסרט כך שיתאים לאורך האובייקט.\n5. לחצו על מקש הרווח כדי להקליט את ההגדרה. 🔉 צליל "קרצ\'אנק" יאשר את הפעולה.', hi: "अगले चरणों में, आप स्क्रीन पर दिखाई देने वाले टेप (नीचे) का उपयोग करके आपके द्वारा दी गई वस्तु की लंबाई मापेंगे।\n\n1. [[IN1]]–[[IN2]] इंच ([[CM1]]–[[CM2]] सेंटीमीटर) लंबी कोई भी वस्तु लें — जितनी लंबी हो उतना बेहतर। उदाहरण: लंबी रूलर, किताब, पत्रिका, क्लिपबोर्ड, कोट हैंगर, लकड़ी का चम्मच, कीबोर्ड। नुकीली वस्तुओं का उपयोग न करें।\n\n2. अपनी वस्तु के बाएँ सिरे (←) को टेप के बाएँ सिरे (←) से मिलाएँ।\n\n3. जब वस्तु दाईं ओर से बाहर निकली हो, तो निम्न चरणों को दोहराएँ:\n\n- रूलर को स्क्रीन के दाईं ओर तक बढ़ाने के लिए ▶ कुंजी दबाएँ।\n\n- अपने अंगूठे के नाखून से टेप पर दिखाई देने वाली सबसे बड़ी संख्या पर वस्तु को चिह्नित करें।\n\nअपने अंगूठे के नाखून (और वस्तु) को स्क्रीन के बाईं ओर (←) ले जाएँ।\n\nउस संख्या (और टेप) को बाईं ओर तब तक खींचें जब तक वह फिर से आपके अंगूठे के नाखून से न मिल जाए।\n\n- अगर यह अभी भी दाईं ओर निकला हुआ है, तो चरण 3 दोहराएँ ▲।\n\n4. एक बार जब टेप का सिरा स्क्रीन पर आ जाए, तो ◀ ▶ कुंजियों का उपयोग करें या टेप के दाहिने सिरे को खींचकर अपनी वस्तु की लंबाई से मिलाएँ।\n\n5. सेटिंग रिकॉर्ड करने के लिए SPACE दबाएँ। 🔉 एक “केरचंक” ध्वनि इसकी पुष्टि करेगी।", - hu: "A következő lépésekben a képernyőn látható mérőszalagot (lásd alább) fogod használni egy adott tárgy hosszának méréséhez.\n\n1. Válassz egy [[IN1]]–[[IN2]] hüvelyk ([[CM1]]–[[CM2]] cm) hosszú tárgyat – a hosszabb jobb. Példák: hosszú vonalzó, könyv, magazin, vágólap, vállfa, fakanál, billentyűzet. Kerüld az éles tárgyakat.\n\n2. Igazítsd a tárgy bal végét (←) a mérőszalag bal végéhez (←).\n\n3. Amíg a tárgy kinyúlik a jobb oldalról, ismételd meg:\n\n- Nyomd meg a ▶ gombot a vonalzó képernyő jobb széléig való kinyújtásához.\n\n- A bélyegképeddel jelöld meg a tárgyat a szalagon látható legnagyobb számnál.\n\n- Mozgasd a bélyegképed (és a tárgy) a képernyő bal oldalára (←).\n\n- Húzd balra a számot (és a mérőszalagot), amíg ismét egy vonalba nem kerül a bélyegképeddel.\n- Ha továbbra is kilóg a jobb oldalon, ismételje meg a 3. lépést ▲.\n\n4. Miután a vége megjelent a képernyőn, használja a ◀ ▶ billentyűket, vagy húzza a szalag jobb végét a kívánt tárgy hosszához igazítva.\n\n5. Nyomja meg a SZÓKÖZ billentyűt a beállítás rögzítéséhez. 🔉 Egy „kerchunk” hang jelzi a beállítást.", + hu: "A következő lépésekben a képernyőn látható mérőszalagot (lásd alább) fogod használni egy adott tárgy hosszának méréséhez.\n\n1. Válassz egy [[IN1]]–[[IN2]] hüvelyk ([[CM1]]–[[CM2]] cm) hosszú tárgyat – a hosszabb jobb. Példák: hosszú vonalzó, könyv, magazin, vágólap, vállfa, fakanál, billentyűzet. Kerüld az éles tárgyakat.\n\n2. Igazítsd a tárgy bal végét (←) a mérőszalag bal végéhez (←).\n\n3. Amíg a tárgy kinyúlik a jobb oldalról, ismételd meg:\n\n- Nyomd meg a ▶ gombot a vonalzó képernyő jobb széléig való kinyújtásához.\n\n- A bélyegképeddel jelöld meg a tárgyat a szalagon látható legnagyobb számnál.\n\n- Mozgasd a bélyegképed (és a tárgy) a képernyő bal oldalára (←).\n\n- Húzd balra a számot (és a mérőszalagot), amíg ismét egy vonalba nem kerül a bélyegképeddel.\n- Ha továbbra is kilóg a jobb oldalon, ismételje meg a 3. lépést ▲.\n\n4. Miután a vége megjelent a képernyőn, használja a ◀ ▶ billentyűket, vagy húzza a szalag jobb végét a kívánt tárgy hosszához igazítva.\n\n5. Nyomja meg a SPACE billentyűt a beállítás rögzítéséhez. 🔉 Egy „kerchunk” hang jelzi a beállítást.", is: "Í eftirfarandi skrefum notarðu skjáborðið (hér að neðan) til að mæla lengd hlutar sem þú gefur upp.\n\n1. Taktu hvaða hlut sem er [[IN1]]–[[IN2]] tommur ([[CM1]]–[[CM2]] cm) langan — lengri er betra. Dæmi: löng reglustiku, bók, tímarit, klippiborð, fatahengi, tréskeið, lyklaborð. Forðastu hvassa hluti.\n\n2. Stilltu vinstri enda hlutarins (←) upp við vinstri enda borðans (←).\n\n3. Á meðan hluturinn nær út fyrir hægri hliðina skaltu endurtaka:\n- Ýttu á ▶ takkann til að lengja reglustikuna að hægri brún skjásins.\n- Notaðu smámyndina þína til að merkja hlutinn við stærstu sýnilegu töluna á borðanum.\n- Færðu smámyndina þína (og hlutinn) til vinstri á skjánum (←).\n- Dragðu þá tölu (og borðann) til vinstri þar til hún er aftur í takt við smámyndina þína.\n- Ef það stendur enn út hægra megin, endurtakið skref 3 ▲.\n4. Þegar endinn er kominn á skjáinn, notið ◀ ▶ takkana eða dragið hægri enda spólunnar til að passa við lengd hlutarins.\n5. Ýtið á BILSTÖÐINA til að taka upp stillinguna. 🔉 „Kerchunk“ hljóð mun staðfesta.", id: "Pada langkah-langkah berikut, Anda akan menggunakan pita pengukur di layar (di bawah) untuk mengukur panjang objek yang akan Anda berikan.\n\n1. Siapkan objek apa pun dengan panjang [[IN1]]–[[IN2]] inci ([[CM1]]–[[CM2]] cm) — semakin panjang semakin baik. Contoh: penggaris panjang, buku, majalah, papan klip, gantungan baju, sendok kayu, keyboard. Hindari benda tajam.\n\n2. Sejajarkan ujung kiri objek Anda (←) dengan ujung kiri pita pengukur (←).\n\n3. Saat objek menjulur keluar dari sisi kanan, ulangi:\n\n- Tekan tombol ▶ untuk memperpanjang penggaris ke tepi kanan layar.\n\n- Gunakan ibu jari Anda untuk menandai objek Anda pada angka terbesar yang terlihat pada pita pengukur.\n\n- Pindahkan ibu jari Anda (dan objek) ke sisi kiri layar (←).\n\n- Seret angka tersebut (dan pita pengukur) ke kiri hingga kembali sejajar dengan ibu jari Anda.\n\n- Jika masih menonjol di sebelah kanan, ulangi langkah 3 ▲.\n4. Setelah ujungnya berada di layar, gunakan tombol ◀ ▶ atau seret ujung kanan pita untuk menyesuaikan panjang objek Anda.\n\n5. Tekan SPASI untuk merekam pengaturan. 🔉 Suara “kerchunk” akan mengkonfirmasi.", it: "Nei passaggi seguenti, utilizzerai il metro a nastro sullo schermo (sotto) per misurare la lunghezza di un oggetto che dovrai fornirgli.\n\n1. Procurati un oggetto lungo [[IN1]]–[[IN2]] pollici ([[CM1]]–[[CM2]] cm) – più lungo è, meglio è. Esempi: righello lungo, libro, rivista, blocco appunti, appendiabiti, cucchiaio di legno, tastiera. Evita oggetti appuntiti.\n\n2. Allinea l'estremità sinistra dell'oggetto (←) con l'estremità sinistra del metro a nastro (←).\n\n3. Mentre l'oggetto sporge dal lato destro, ripeti:\n\n- Premi il tasto ▶ per estendere il righello fino al bordo destro dello schermo.\n\n- Usa l'unghia del pollice per segnare l'oggetto in corrispondenza del numero più grande visibile sul metro a nastro.\n\n- Sposta l'unghia del pollice (e l'oggetto) sul lato sinistro dello schermo (←).\n\n- Trascina quel numero (e il metro a nastro) verso sinistra finché non si allinea nuovamente con l'unghia del pollice.\n\n- Se il nastro sporge ancora a destra, ripetere il passaggio 3 ▲.\n\n4. Una volta che l'estremità è sullo schermo, utilizzare i tasti ◀ ▶ o trascinare l'estremità destra del nastro per adattarla alla lunghezza dell'oggetto.\n\n5. Premere la barra spaziatrice per registrare l'impostazione. 🔉 Un suono \"crack\" confermerà l'operazione.", @@ -14970,7 +14970,7 @@ export const phrases = { ko: '다음 단계에서는 화면에 표시된 테이프(아래)를 사용하여 제공할 물체의 길이를 측정합니다.\n\n1. 길이가 [[IN1]]–[[IN2]] 인치([[CM1]]–[[CM2]] 센티미터)인 물체를 준비하세요. 길수록 좋습니다. 예: 긴 자, 책, 잡지, 클립보드, 옷걸이, 나무 숟가락, 키보드. 날카로운 물체는 피하세요.\n\n2. 물체의 왼쪽 끝(←)을 테이프의 왼쪽 끝(←)에 맞춥니다.\n\n3. 물체가 오른쪽으로 튀어나온 상태에서 다음 단계를 반복합니다.\n\n- ▶ 키를 눌러 자를 화면 오른쪽 끝까지 확장합니다.\n\n- 엄지손톱으로 테이프에서 가장 크게 보이는 숫자에 물체를 표시합니다.\n\n- 엄지손톱(과 물체)을 화면 왼쪽(←)으로 이동합니다.\n\n- 표시된 숫자(와 테이프)를 왼쪽으로 드래그하여 엄지손톱과 다시 일치시킵니다.\n\n- 여전히 오른쪽으로 튀어나와 있으면 3단계 ▲를 반복합니다.\n\n4. 화면에 끝점이 나타나면 ◀ ▶ 키를 누르거나 테이프의 오른쪽 끝을 드래그하여 물체의 길이에 맞추세요.\n5. 스페이스 키를 눌러 설정을 저장하세요. 🔉 "커청크" 소리가 나면 설정이 완료된 것입니다.', lt: "Tolesniuose veiksmuose naudosite ekrane matomą juostelę (žemiau), kad išmatuotumėte pateikto objekto ilgį.\n\n1. Pasirinkite bet kokį [[IN1]]–[[IN2]] colių ([[CM1]]–[[CM2]] cm) ilgio objektą – kuo ilgesnis, tuo geriau. Pavyzdžiai: ilga liniuotė, knyga, žurnalas, rašymo lenta, pakaba, medinis šaukštas, klaviatūra. Venkite aštrių daiktų.\n\n2. Sulygiuokite objekto kairįjį galą (←) su juostos kairiuoju galu (←).\n\n3. Kol objektas tęsiasi už dešiniojo krašto, pakartokite:\n\n- Paspauskite klavišą ▶, kad ištiestumėte liniuotę iki dešiniojo ekrano krašto.\n\n- Miniatiūra pažymėkite objektą ties didžiausiu matomu juostos skaičiumi.\n\n- Perkelkite miniatiūrą (ir objektą) į kairę ekrano pusę (←).\n\n- Vilkite tą skaičių (ir juostelę) į kairę, kol jis vėl sutaps su jūsų miniatiūra.\n- Jei dešinėje pusėje vis dar kyšo, pakartokite 3 veiksmą ▲.\n\n4. Kai ekrane pasirodys galas, naudokite klavišus ◀ ▶ arba vilkite dešinįjį juostos galą, kad jis atitiktų objekto ilgį.\n\n5. Paspauskite tarpo klavišą, kad įrašytumėte nustatymą. 🔉 Patvirtins „trupėjimo“ garsas.", ms: "Dalam langkah-langkah berikut, anda akan menggunakan pita pada skrin (di bawah) untuk mengukur panjang objek yang akan anda sediakan.\n\n1. Dapatkan sebarang objek [[IN1]]–[[IN2]] inci ([[CM1]]–[[CM2]] cm) panjang — lebih panjang adalah lebih baik. Contoh: pembaris panjang, buku, majalah, papan klip, penyangkut baju, sudu kayu, papan kekunci. Elakkan objek tajam.\n2. Sejajarkan hujung kiri objek anda (←) dengan hujung kiri pita (←).\n3. Semasa objek memanjang dari sebelah kanan, ulangi:\n- Tekan kekunci ▶ untuk memanjangkan pembaris ke tepi kanan skrin.\n- Gunakan lakaran kecil anda untuk menandakan objek anda pada nombor pita yang paling besar kelihatan.\n- Gerakkan lakaran kecil anda (dan objek) ke sebelah kiri skrin (←).\n- Seret nombor itu (dan pita) ke kiri sehingga ia sejajar semula dengan lakaran kecil anda.\n- Jika ia masih terkeluar di sebelah kanan, ulangi langkah 3 ▲.\n4. Setelah hujungnya berada di skrin, gunakan kekunci ◀ ▶ atau seret hujung kanan pita untuk memadankan panjang objek anda.\n5. Tekan SPACE untuk merakam tetapan. 🔉 Bunyi “kerchunk” akan mengesahkan.", - ml: "താഴെ പറയുന്ന ഘട്ടങ്ങളിൽ, നിങ്ങൾ നൽകുന്ന ഒരു വസ്തുവിന്റെ നീളം അളക്കാൻ ഓൺ-സ്ക്രീൻ ടേപ്പ് (താഴെ) ഉപയോഗിക്കാം.\n\n1. [[IN1]]–[[IN2]] ഇഞ്ച് ([[CM1]]–[[CM2]] സെ.മീ) നീളമുള്ള ഏതെങ്കിലും വസ്തു എടുക്കുക - കൂടുതൽ നീളമുള്ളത് നല്ലതാണ്. ഉദാഹരണങ്ങൾ: നീളമുള്ള റൂളർ, പുസ്തകം, മാഗസിൻ, ക്ലിപ്പ്ബോർഡ്, കോട്ട് ഹാംഗർ, മര സ്പൂൺ, കീബോർഡ്. മൂർച്ചയുള്ള വസ്തുക്കൾ ഒഴിവാക്കുക.\n2. നിങ്ങളുടെ വസ്തുവിന്റെ ഇടത് അറ്റം (←) ടേപ്പിന്റെ ഇടത് അറ്റം (←) കൊണ്ട് നിരത്തുക.\n3. വസ്തു വലതുവശത്ത് നിന്ന് വ്യാപിക്കുമ്പോൾ, ആവർത്തിക്കുക:\n- റൂളർ സ്ക്രീനിന്റെ വലത് അറ്റത്തേക്ക് നീട്ടാൻ ▶ കീ അമർത്തുക.\n- ടേപ്പിന്റെ ഏറ്റവും വലിയ ദൃശ്യ സംഖ്യയിൽ നിങ്ങളുടെ വസ്തുവിനെ അടയാളപ്പെടുത്താൻ നിങ്ങളുടെ ലഘുചിത്രം ഉപയോഗിക്കുക.\n- നിങ്ങളുടെ ലഘുചിത്രം (ഒബ്ജക്റ്റ്) സ്ക്രീനിന്റെ ഇടതുവശത്തേക്ക് (←) നീക്കുക.\n- നിങ്ങളുടെ ലഘുചിത്രവുമായി വീണ്ടും യോജിക്കുന്നതുവരെ ആ സംഖ്യ (ടേപ്പ്) ഇടത്തേക്ക് വലിച്ചിടുക.\n- അത് ഇപ്പോഴും വലതുവശത്ത് നീണ്ടുനിൽക്കുകയാണെങ്കിൽ, ഘട്ടം 3 ▲ ആവർത്തിക്കുക.\n4. അവസാനം സ്ക്രീനിൽ വന്നുകഴിഞ്ഞാൽ, നിങ്ങളുടെ വസ്തുവിന്റെ നീളവുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നതിന് ◀ ▶ കീകൾ ഉപയോഗിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ ടേപ്പിന്റെ വലത് അറ്റം വലിച്ചിടുക.\n5. ക്രമീകരണം റെക്കോർഡുചെയ്യാൻ SPACE അമർത്തുക. 🔉 ഒരു “കെർച്ചങ്ക്” ശബ്‌ദം സ്ഥിരീകരിക്കും.", + ml: "താഴെ പറയുന്ന ഘട്ടങ്ങളിൽ, നിങ്ങൾ നൽകുന്ന ഒരു വസ്തുവിന്റെ നീളം അളക്കാൻ ഓൺ-സ്ക്രീൻ ടേപ്പ് (താഴെ) ഉപയോഗിക്കാം.\n\n1. [[IN1]]–[[IN2]] ഇഞ്ച് ([[CM1]]–[[CM2]] സെ.മീ) നീളമുള്ള ഏതെങ്കിലും വസ്തു എടുക്കുക - കൂടുതൽ നീളമുള്ളത് നല്ലതാണ്. ഉദാഹരണങ്ങൾ: നീളമുള്ള റൂളർ, പുസ്തകം, മാഗസിൻ, ക്ലിപ്പ്ബോർഡ്, കോട്ട് ഹാംഗർ, മര സ്പൂൺ, കീബോർഡ്. മൂർച്ചയുള്ള വസ്തുക്കൾ ഒഴിവാക്കുക.\n2. നിങ്ങളുടെ വസ്തുവിന്റെ ഇടത് അറ്റം (←) ടേപ്പിന്റെ ഇടത് അറ്റം (←) കൊണ്ട് നിരത്തുക.\n3. വസ്തു വലതുവശത്ത് നിന്ന് വ്യാപിക്കുമ്പോൾ, ആവർത്തിക്കുക:\n- റൂളർ സ്ക്രീനിന്റെ വലത് അറ്റത്തേക്ക് നീട്ടാൻ ▶ കീ അമർത്തുക.\n- ടേപ്പിന്റെ ഏറ്റവും വലിയ ദൃശ്യ സംഖ്യയിൽ നിങ്ങളുടെ വസ്തുവിനെ അടയാളപ്പെടുത്താൻ നിങ്ങളുടെ ലഘുചിത്രം ഉപയോഗിക്കുക.\n- നിങ്ങളുടെ ലഘുചിത്രം (ഒബ്ജക്റ്റ്) സ്ക്രീനിന്റെ ഇടതുവശത്തേക്ക് (←) നീക്കുക.\n- നിങ്ങളുടെ ലഘുചിത്രവുമായി വീണ്ടും യോജിക്കുന്നതുവരെ ആ സംഖ്യ (ടേപ്പ്) ഇടത്തേക്ക് വലിച്ചിടുക.\n- വലതുവശത്ത് അത് ഇപ്പോഴും വേറിട്ടുനിൽക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ, ഘട്ടം 3 ▲ ആവർത്തിക്കുക.\n4. അവസാനം സ്ക്രീനിൽ വന്നുകഴിഞ്ഞാൽ, നിങ്ങളുടെ വസ്തുവിന്റെ നീളവുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നതിന് ◀ ▶ കീകൾ ഉപയോഗിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ ടേപ്പിന്റെ വലത് അറ്റം വലിച്ചിടുക.\n5. ക്രമീകരണം റെക്കോർഡുചെയ്യാൻ SPACE അമർത്തുക. 🔉 ഒരു “കെർച്ചങ്ക്” ശബ്‌ദം സ്ഥിരീകരിക്കും.", no: "I de følgende trinnene bruker du skjermbåndet (nedenfor) til å måle lengden på et objekt du skal oppgi.\n\n1. Finn et objekt som er [[IN1]]–[[IN2]] tommer ([[CM1]]–[[CM2]] cm) langt – lengre er bedre. Eksempler: lang linjal, bok, blad, utklippstavle, kleshenger, tresleiv, tastatur. Unngå skarpe gjenstander.\n\n2. Plasser objektets venstre ende (←) i forhold til båndets venstre ende (←).\n\n3. Mens objektet strekker seg ut fra høyre side, gjenta:\n- Trykk på ▶-tasten for å forlenge linjalen til høyre kant av skjermen.\n- Bruk miniatyrbildet ditt til å markere objektet ditt ved båndets største synlige tall.\n- Flytt miniatyrbildet ditt (og objektet) til venstre side av skjermen (←).\n- Dra tallet (og båndet) til venstre til det igjen er på linje med miniatyrbildet ditt.\n– Hvis den fortsatt stikker ut til høyre, gjenta trinn 3 ▲.\n4. Når enden er på skjermen, bruk ◀ ▶-tastene eller dra båndets høyre ende slik at den matcher objektets lengde.\n5. Trykk på MELLOMROMSTASTEN for å ta opp innstillingen. 🔉 En «kerchunk»-lyd vil bekrefte.", fa: "◾ آماده شوید\n\t1.\tیک شیء معمولی به طول حدود [[IN1]] تا [[IN2]] اینچ ([[CM1]] تا [[CM2]] سانتی‌متر) انتخاب کنید — هرچه بلندتر، بهتر. نمونه‌ها: خط‌کش بلند، کتاب، مجله، تخته‌کلیپ، چوب‌لباسی، قاشق چوبی، صفحه‌کلید، نخ یا روبان. یا شال، حوله یا کابل شارژ را تا کنید.\n\t2.\tاز اشیای نوک‌تیز (مانند مداد) خودداری کنید.\n\t3.\tخط‌کش روی صفحه را چند بار به سمت چپ بکشید تا جا باز شود، سپس انتهای راست آن را بکشید تا با طول شیء شما هماهنگ شود.\n\t4.\tفاصلهٔ اعداد روی خط‌کش عمداً زیاد در نظر گرفته شده است.\n\n◾ گام‌به‌گام\n\t1.\tانتهای چپ شیء خود (←) را با انتهای چپ خط‌کش (←) هم‌تراز کنید.\n\t2.\tاگر انتهای راست شیء از صفحه بیرون می‌زند:\n⭘ با ناخن شست خود محل بزرگ‌ترین عدد قابل مشاهده روی خط‌کش را روی شیء علامت بزنید، که در ابتدا «۱» است.\n⭘ ناخن و شیء را به سمت چپ صفحه (←) منتقل کنید.\n⭘ همان عدد (و خط‌کش) را به چپ بکشید تا دوباره با ناخن شما هم‌تراز شود.\n⭘ این حرکات را تکرار کنید تا انتهای راست شیء روی صفحه دیده شود.\n\t3.\tهنگامی که انتهای شیء روی صفحه است، با کلیدهای ◀ ▶ یا کشیدن انتهای راست خط‌کش، آن را با طول شیء خود تنظیم کنید.\n\t4.\tبرای ادامه، کلید SPACE را فشار دهید.\n\t5.\t🔉 صدای «کِرچانک» تأیید تنظیم شما را اعلام می‌کند.", pl: "W poniższych krokach użyjesz taśmy ekranowej (poniżej), aby zmierzyć długość obiektu, który dostarczysz.\n\n1. Weź dowolny obiekt o długości [[IN1]]–[[IN2]] cali ([[CM1]]–[[CM2]] cm) — im dłuższy, tym lepiej. Przykłady: długa linijka, książka, czasopismo, podkładka, wieszak na ubrania, drewniana łyżka, klawiatura. Unikaj ostrych przedmiotów.\n2. Wyrównaj lewy koniec obiektu (←) z lewym końcem taśmy (←).\n3. Podczas gdy obiekt wystaje poza prawą krawędź, powtórz:\n- Naciśnij klawisz ▶, aby wysunąć linijkę do prawej krawędzi ekranu.\n- Użyj kciuka, aby zaznaczyć obiekt przy największej widocznej liczbie na taśmie.\n- Przesuń kciuk (i obiekt) na lewą stronę ekranu (←).\n- Przeciągnij tę liczbę (i taśmę) w lewo, aż ponownie zrówna się z kciukiem.\n- Jeśli nadal wystaje z prawej strony, powtórz krok 3 ▲.\n4. Gdy koniec pojawi się na ekranie, użyj klawiszy ◀ ▶ lub przeciągnij prawy koniec taśmy, aby dopasować go do długości obiektu.\n5. Naciśnij SPACJĘ, aby zapisać ustawienie. 🔉 Potwierdzi to dźwięk „kerchunk”.", @@ -14978,9 +14978,9 @@ export const phrases = { ro: "În pașii următori, veți folosi banda de pe ecran (mai jos) pentru a măsura lungimea unui obiect pe care îl veți furniza.\n\n1. Luați orice obiect cu o lungime de [[IN1]]–[[IN2]] inci ([[CM1]]–[[CM2]] cm) - cu cât mai lung este mai bine. Exemple: riglă lungă, carte, revistă, clipboard, umeraș, lingură de lemn, tastatură. Evitați obiectele ascuțite.\n2. Aliniați capătul stâng al obiectului (←) cu capătul stâng al benzii (←).\n3. În timp ce obiectul se extinde în partea dreaptă, repetați:\n- Apăsați tasta ▶ pentru a extinde rigla până la marginea dreaptă a ecranului.\n- Folosiți miniatura pentru a marca obiectul la cel mai mare număr vizibil al benzii.\n- Mutați miniatura (și obiectul) în partea stângă a ecranului (←).\n- Trageți acel număr (și banda) spre stânga până când se aliniază din nou cu miniatura.\n- Dacă încă iese în afara celei dreapte, repetați pasul 3 ▲.\n4. După ce capătul este afișat pe ecran, utilizați tastele ◀ ▶ sau trageți capătul din dreapta al benzii pentru a se potrivi cu lungimea obiectului.\n\n5. Apăsați tasta SPAȚIU pentru a înregistra setarea. 🔉 Un sunet „kerchunk” va confirma.", ru: "В следующих шагах вы будете использовать экранную ленту (ниже), чтобы измерить длину предоставленного вами предмета.\n\n1. Возьмите любой предмет длиной от [[IN1]] до [[IN2]] дюймов ([[CM1]]–[[CM2]] см) — чем длиннее, тем лучше. Примеры: длинная линейка, книга, журнал, планшет для записей, вешалка для одежды, деревянная ложка, клавиатура. Избегайте острых предметов.\n\n2. Совместите левый конец вашего предмета (←) с левым концом ленты (←).\n\n3. Пока предмет выступает за правый край, повторите:\n\n- Нажмите клавишу ▶, чтобы выдвинуть линейку к правому краю экрана.\n\n- Используйте ноготь большого пальца, чтобы отметить ваш предмет на самом большом видимом значении ленты.\n\n- Переместите ноготь большого пальца (и предмет) влево (←).\n\n- Перетащите это значение (и ленту) влево, пока оно снова не совпадет с вашим ногтем большого пальца.\n\n- Если он все еще выступает справа, повторите шаг 3 ▲.\n\n4. Как только конец окажется на экране, используйте клавиши ◀ ▶ или перетащите правый конец ленты, чтобы он соответствовал длине вашего объекта.\n\n5. Нажмите ПРОБЕЛ, чтобы записать настройку. 🔉 Раздастся звук «керчун», подтверждающий это.", sr: "У следећим корацима, користићете траку на екрану (испод) да измерите дужину предмета који ћете обезбедити.\n\n1. Набавите било који предмет дужине [[IN1]]–[[IN2]] инча ([[CM1]]–[[CM2]] цм) — дуже је боље. Примери: дугачак лењир, књига, часопис, табла за ношење, вешалица за капуте, дрвена кашика, тастатура. Избегавајте оштре предмете.\n\n2. Поравнајте леви крај предмета (←) са левим крајем траке (←).\n\n3. Док предмет вири са десне стране, поновите:\n- Притисните тастер ▶ да бисте продужили лењир до десне ивице екрана.\n- Сличицом означите предмет на највећем видљивом броју траке.\n- Померите сличицу (и предмет) на леву страну екрана (←).\n- Превуците тај број (и траку) улево док се поново не поравна са сличицом.\n- Ако и даље вири са десне стране, поновите корак 3 ▲.\n4. Када се крај појави на екрану, користите тастере ◀ ▶ или превуците десни крај траке да би одговарао дужини вашег објекта.\n5. Притисните размакницу да бисте снимили подешавање. 🔉 Звук „керчук“ ће потврдити.", - es: "En los siguientes pasos, usarás la cinta métrica en pantalla (abajo) para medir la longitud de un objeto que proporcionarás.\n\n1. Consigue un objeto de [[IN1]]–[[IN2]] pulgadas ([[CM1]]–[[CM2]] cm) de largo; cuanto más largo, mejor. Ejemplos: regla larga, libro, revista, portapapeles, percha, cuchara de madera, teclado. Evita objetos puntiagudos.\n\n2. Alinea el extremo izquierdo del objeto (←) con el extremo izquierdo de la cinta métrica (←).\n\n3. Mientras el objeto sobresale por el lado derecho, repite:\n\n- Pulsa la tecla ▶ para extender la regla hasta el borde derecho de la pantalla.\n\n- Usa la uña del pulgar para marcar el objeto en el número más grande visible de la cinta métrica.\n\n- Mueve la uña del pulgar (y el objeto) hacia el lado izquierdo de la pantalla (←).\n\n- Arrastra ese número (y la cinta métrica) hacia la izquierda hasta que vuelva a alinearse con la uña del pulgar. - Si aún sobresale por la derecha, repita el paso 3 ▲.\n\n4. Una vez que el extremo esté en la pantalla, use las teclas ◀ ▶ o arrastre el extremo derecho de la cinta para que coincida con la longitud del objeto.\n\n5. Presione ESPACIO para guardar la configuración. 🔉 Un sonido de “clic” confirmará la acción.", + es: "En los siguientes pasos, usarás la cinta métrica en pantalla (abajo) para medir la longitud de un objeto que proporcionarás.\n\n1. Consigue un objeto de [[IN1]]–[[IN2]] pulgadas ([[CM1]]–[[CM2]] cm) de largo; cuanto más largo, mejor. Ejemplos: regla larga, libro, revista, portapapeles, percha, cuchara de madera, teclado. Evita objetos puntiagudos.\n\n2. Alinea el extremo izquierdo del objeto (←) con el extremo izquierdo de la cinta métrica (←).\n\n3. Mientras el objeto sobresale por el lado derecho, repite:\n\n- Presiona la tecla ▶ para extender la regla hasta el borde derecho de la pantalla.\n\n- Usa la uña del pulgar para marcar el objeto en el número más grande visible de la cinta métrica.\n\n- Mueve la uña del pulgar (y el objeto) hacia el lado izquierdo de la pantalla (←).\n\n- Arrastra ese número (y la cinta métrica) hacia la izquierda hasta que se alinee nuevamente con la uña del pulgar. - Si aún sobresale por la derecha, repita el paso 3 ▲.\n\n4. Una vez que el extremo esté en la pantalla, use las teclas ◀ ▶ o arrastre el extremo derecho de la cinta para que coincida con la longitud del objeto.\n\n5. Presione ESPACIO para guardar la configuración. 🔉 Un sonido de “clic” confirmará la configuración.", sw: 'Katika hatua zifuatazo, utatumia tepu ya skrini (chini) kupima urefu wa kitu utakachotoa.\n\n1. Pata kitu chochote [[IN1]]–[[IN2]] inchi ([[CM1]]–[[CM2]] cm) kwa urefu — ndefu zaidi ni bora zaidi. Mifano: rula ndefu, kitabu, jarida, ubao wa kunakili, kibandiko cha kanzu, kijiko cha mbao, kibodi. Epuka vitu vyenye ncha kali.\n\n2. Panga mwisho wa kushoto wa kitu chako (←) na mwisho wa kushoto wa tepu (←).\n\n3. Wakati kitu kinapanuka kutoka upande wa kulia, rudia:\n- Bonyeza kitufe cha ▶ ili kupanua rula hadi ukingo wa kulia wa skrini.\n\n- Tumia kijipicha chako cha kidole kuashiria kitu chako kwenye nambari kubwa zaidi inayoonekana ya tepu.\n\n- Sogeza kijipicha chako cha kidole (na kitu) upande wa kushoto wa skrini (←).\n\n- Buruta nambari hiyo (na tepu) kushoto hadi iendane tena na kijipicha chako cha kidole.\n- Ikiwa bado inabaki upande wa kulia, rudia hatua ya 3 ▲.\n\n4. Mara tu mwisho utakapokuwa kwenye skrini, tumia vitufe vya ◀ ▶ au buruta mwisho wa kulia wa tepi ili ulingane na urefu wa kitu chako.\n\n5. Bonyeza SPACE ili kurekodi mpangilio. 🔉 Sauti ya "kerchunk" itathibitisha.', - sv: 'I följande steg använder du tejpen på skärmen (nedan) för att mäta längden på ett objekt som du anger.\n\n1. Ta ett objekt som är [[IN1]]–[[IN2]] tum ([[CM1]]–[[CM2]] cm) långt – längre är bättre. Exempel: lång linjal, bok, tidskrift, urklipp, klädgalge, träsked, tangentbord. Undvik vassa föremål.\n\n2. Rikta in objektets vänstra ände (←) mot tejpens vänstra ände (←).\n\n3. Medan objektet sträcker sig utanför höger sida, upprepa:\n- Tryck på ▶-tangenten för att förlänga linjalen till skärmens högra kant.\n- Använd din miniatyrbild för att markera ditt objekt vid tejpens största synliga nummer.\n- Flytta din miniatyrbild (och objektet) till vänster sida av skärmen (←).\n- Dra det numret (och tejpen) åt vänster tills det återigen är i linje med din miniatyrbild.\n- Om den fortfarande sticker ut till höger, upprepa steg 3 ▲.\n4. När änden är på skärmen, använd ◀ ▶-tangenterna eller dra bandets högra ände så att den matchar objektets längd.\n5. Tryck på MELLANSLAG för att spela in inställningen. 🔉 Ett "kerchunk"-ljud bekräftar.', + sv: 'I följande steg använder du tejpen på skärmen (nedan) för att mäta längden på ett objekt som du anger.\n\n1. Ta ett objekt som är [[IN1]]–[[IN2]] tum ([[CM1]]–[[CM2]] cm) långt – längre är bättre. Exempel: lång linjal, bok, tidskrift, urklipp, klädhängare, träsked, tangentbord. Undvik vassa föremål.\n\n2. Rikta in objektets vänstra ände (←) mot tejpens vänstra ände (←).\n\n3. Medan objektet sträcker sig utanför höger sida, upprepa:\n- Tryck på ▶-tangenten för att förlänga linjalen till skärmens högra kant.\n- Använd din miniatyrbild för att markera ditt objekt vid tejpens största synliga nummer.\n- Flytta din miniatyrbild (och objektet) till vänster sida av skärmen (←).\n- Dra det numret (och tejpen) åt vänster tills det återigen är i linje med din miniatyrbild.\n- Om den fortfarande sticker ut till höger, upprepa steg 3 ▲.\n4. När änden är på skärmen, använd ◀ ▶-tangenterna eller dra bandets högra ände så att den matchar objektets längd.\n5. Tryck på MELLANSLAG för att spela in inställningen. 🔉 Ett "kerchunk"-ljud bekräftar.', tl: "Sa mga sumusunod na hakbang, gagamitin mo ang on-screen tape (sa ibaba) para sukatin ang haba ng isang bagay na ibibigay mo.\n\n1. Kunin ang anumang bagay na [[IN1]]–[[IN2]] pulgada ([[CM1]]–[[CM2]] cm) ang haba — mas mainam kung mas mahaba. Mga Halimbawa: mahabang ruler, libro, magasin, clipboard, sabitan ng amerikana, kutsarang kahoy, keyboard. Iwasan ang matutulis na bagay.\n2. Ihanay ang kaliwang dulo (←) ng iyong bagay sa kaliwang dulo (←) ng tape.\n3. Habang nakaunat ang bagay sa kanang bahagi, ulitin:\n- Pindutin ang ▶ key para iunat ang ruler sa kanang gilid ng screen.\n- Gamitin ang iyong thumbnail para markahan ang iyong bagay sa pinakamalaking nakikitang numero ng tape.\n- Ilipat ang iyong thumbnail (at ang bagay) sa kaliwang bahagi ng screen (←).\n- I-drag ang numerong iyon (at ang tape) pakaliwa hanggang sa muling makahanay ito sa iyong thumbnail.\n- Kung nakausli pa rin ito sa kanan, ulitin ang hakbang 3 ▲.\n4. Kapag nasa screen na ang dulo, gamitin ang mga key na ◀ ▶ o i-drag ang kanang dulo ng tape para tumugma sa haba ng iyong bagay.\n5. Pindutin ang SPACE para i-record ang setting. 🔉 Kukumpirmahin ng tunog na “kerchunk”.", tr: "Aşağıdaki adımlarda, ekranda bulunan şeridi (aşağıda) kullanarak vereceğiniz bir nesnenin uzunluğunu ölçeceksiniz.\n\n1. [[IN1]]–[[IN2]] inç ([[CM1]]–[[CM2]] cm) uzunluğunda herhangi bir nesne alın — daha uzun olması daha iyidir. Örnekler: uzun cetvel, kitap, dergi, pano, elbise askısı, tahta kaşık, klavye. Keskin nesnelerden kaçının.\n\n2. Nesnenizin sol ucunu (←) şeridin sol ucuyla (←) hizalayın.\n\n3. Nesne sağ taraftan dışarı taşarken, şunları tekrarlayın:\n\n- Cetveli ekranın sağ kenarına kadar uzatmak için ▶ tuşuna basın.\n\n- Şeridin en büyük görünen numarasını işaretlemek için başparmağınızı kullanın.\n\n- Başparmağınızı (ve nesneyi) ekranın sol tarafına (←) taşıyın.\n\n- Bu numarayı (ve şeridi) tekrar başparmağınızla hizalanana kadar sola sürükleyin.\n\n- Eğer hala sağ tarafta çıkıntı yapıyorsa, 3. adımı tekrarlayın ▲.\n\n4. Uç ekranda göründüğünde, nesnenizin uzunluğuna uyması için bandın sağ ucunu ◀ ▶ tuşlarıyla veya sürükleyerek ayarlayın.\n\n5. Ayarı kaydetmek için SPACE tuşuna basın. 🔉 Bir “kerçunk” sesi onaylayacaktır.", ur: 'مندرجہ ذیل مراحل میں، آپ آن اسکرین ٹیپ (نیچے) کا استعمال کسی چیز کی لمبائی کی پیمائش کے لیے کریں گے جو آپ فراہم کریں گے۔\n\n1. کوئی بھی چیز [[IN1]]–[[IN2]] انچ ([[CM1]]–[[CM2]] سینٹی میٹر) لمبا حاصل کریں — لمبا بہتر ہے۔ مثالیں: لمبا حکمران، کتاب، میگزین، کلپ بورڈ، کوٹ ہینگر، لکڑی کا چمچہ، کی بورڈ۔ تیز چیزوں سے پرہیز کریں۔\n2. اپنے آبجیکٹ کے بائیں سرے (←) کو ٹیپ کے بائیں سرے (←) کے ساتھ لائن اپ کریں۔\n3. جب چیز دائیں جانب پھیلی ہوئی ہے، دہرائیں:\n - حکمران کو اسکرین کے دائیں کنارے تک بڑھانے کے لیے ▶ کلید دبائیں۔\n - ٹیپ کے سب سے بڑے دکھائی دینے والے نمبر پر اپنے آبجیکٹ کو نشان زد کرنے کے لیے اپنے تھمب نیل کا استعمال کریں۔\n - اپنے تھمب نیل (اور آبجیکٹ) کو اسکرین کے بائیں جانب (←) منتقل کریں۔\n - اس نمبر (اور ٹیپ) کو اس وقت تک بائیں گھسیٹیں جب تک کہ یہ دوبارہ آپ کے تھمب نیل کے ساتھ نہ لگ جائے۔\n - اگر یہ اب بھی دائیں طرف چپکی ہوئی ہے، تو مرحلہ 3 دہرائیں۔\n4. ایک بار جب اینڈ اسکرین پر آجائے تو، ◀ ▶ کیز استعمال کریں یا اپنے آبجیکٹ کی لمبائی سے ملنے کے لیے ٹیپ کے دائیں سرے کو گھسیٹیں۔ \n5. ترتیب کو ریکارڈ کرنے کے لیے SPACE دبائیں۔ 🔉 ایک "کرچنک" آواز تصدیق کرے گی۔', @@ -14993,19 +14993,19 @@ export const phrases = { "zh-CN": '您将使用屏幕上的尺子(如下图所示)测量您提供的物体。尺子上的数字间距故意设置得较大。\n1. 准备任意长度为[[IN1]]–[[IN2]]英寸([[CM1]]–[[CM2]]厘米)的物体——越长越好。示例:长尺、书籍、杂志、写字板、衣架、木勺或键盘。避免使用尖锐物品。\n2. 将物体左端(←)对齐尺子左端(←)。\n3. 当物品右端超出屏幕时,重复以下操作:\n - 用拇指在最大可见数字处(初始为"1")标记物品\n - 将拇指与物品滑动至左边缘\n - 向左拖动尺子直至该数字再次与拇指对齐\n - 若物品右端仍突出,重复步骤3 ▲\n4. 当末端进入屏幕后,使用◀▶键将尺子右端与物体右端对齐。\n5. 按空格键保存设置。🔉 确认时会发出"咔嗒"声。', "zh-TW": - "您將使用螢幕上的標尺(如下所示)測量您提供的物體。標尺上的數字刻度間距較大。\n\n1. 準備一個長度為 [[IN1]]–[[IN2]] 英吋([[CM1]]–[[CM2]] 公分)的物體-越長越好。例如:長尺、書本、雜誌、剪貼簿、衣架、木匙或鍵盤。避免使用尖銳物體。\n\n2. 將物體的左端 (←) 與標尺的左端 (←) 對齊。\n\n3. 當物體超出標尺右邊緣時,重複下列步驟:\n\n- 用指甲在物體上標示最大的可見數字(初始為「1」)。\n\n- 將指甲和物品一起滑動到標尺的左邊緣。\n\n- 向左拖曳標尺,直到該數字再次與您的指甲對齊。\n\n- 如果右邊仍然突出,請使用 ▲ 返回步驟 3。\n\n4. 當末端出現在螢幕上後,使用 ◀ ▶ 鍵將標尺的右端與物體的右端對齊。\n\n5. 按空白鍵儲存設定。 🔉 會聽到「喀嚓」一聲確認。", - hr: 'Za mjerenje predmeta koji ste nam dali koristit ćete ravnalo na zaslonu (dolje). Brojevi na ravnalu su namjerno razmaknuti.\n1. Uzmite bilo koji predmet duljine [[IN1]]–[[IN2]] inča ([[CM1]]–[[CM2]] cm) - dulje je bolje. Primjeri: dugo ravnalo, knjiga, časopis, ploča za pisanje, vješalica za kapute, drvena žlica ili tipkovnica. Izbjegavajte oštre predmete.\n2. Poravnajte lijevi kraj predmeta (←) s lijevim krajem ravnala (←).\n3. Dok se predmet proteže s desne strane, ponovite:\n- Označite predmet sličicom na najvećem vidljivom broju (u početku "1").\n- Pomaknite sličicu i predmet do lijevog ruba.\n- Povucite ravnalo lijevo dok se taj broj ponovno ne poravna s vašom sličicom.\n- Ako i dalje viri s desne strane, vratite se na korak 3 pomoću tipke ▲.\n4. Nakon što se kraj pojavi na zaslonu, pomoću tipki ◀ ▶ poravnajte desni kraj ravnala s desnim krajem objekta.\n5. Pritisnite RAZMAKNICU za snimanje postavke. 🔉 Zvuk "kerchunk" potvrdit će.', + "您將使用螢幕上的標尺(如下所示)測量您提供的物體。標尺上的數字刻度間距較大。\n\n1. 準備一個長度為 [[IN1]]–[[IN2]] 英吋([[CM1]]–[[CM2]] 公分)的物體-越長越好。例如:長尺、書本、雜誌、剪貼簿、衣架、木匙或鍵盤。避免使用尖銳物體。\n\n2. 將物體的左端 (←) 與標尺的左端 (←) 對齊。\n\n3. 當物體超出標尺右邊緣時,重複下列步驟:\n\n- 用指甲在物體上標示最大的可見數字(初始為「1」)。\n\n- 將指甲和物品一起滑動到標尺的左邊緣。\n\n- 向左拖曳標尺,直到該數字再次與您的指甲對齊。\n\n- 如果右邊仍然突出,請使用 ▲ 返回步驟 3。\n\n4. 當末端出現在螢幕上時,使用 ◀ ▶ 鍵將標尺的右端與物體的右端對齊。\n\n5. 按空白鍵儲存設定。 🔉 會聽到「喀嚓」一聲確認。", + hr: 'Za mjerenje predmeta koji ste nam dali koristit ćete ravnalo na zaslonu (dolje). Brojevi na ravnalu su namjerno razmaknuti.\n1. Uzmite bilo koji predmet duljine [[IN1]]–[[IN2]] inča ([[CM1]]–[[CM2]] cm) - dulje je bolje. Primjeri: dugo ravnalo, knjiga, časopis, ploča za pisanje, vješalica za kapute, drvena žlica ili tipkovnica. Izbjegavajte oštre predmete.\n2. Poravnajte lijevi kraj predmeta (←) s lijevim krajem ravnala (←).\n3. Dok se predmet proteže s desne strane, ponovite:\n- Označite predmet sličicom na najvećem vidljivom broju (u početku "1").\n- Pomaknite sličicu i predmet do lijevog ruba.\n- Povucite ravnalo lijevo dok se taj broj ponovno ne poravna s vašom sličicom.\n- Ako i dalje viri s desne strane, upotrijebite ▲ za povratak na korak 3.\n4. Nakon što se kraj pojavi na zaslonu, upotrijebite tipke ◀ ▶ za poravnanje desnog kraja ravnala s desnim krajem objekta.\n5. Pritisnite RAZMAKNICU za snimanje postavke. 🔉 Zvuk "kerchunk" potvrdit će.', cs: "Pomocí pravítka na obrazovce (níže) změříte vámi poskytnutý objekt. Čísla na pravítku jsou záměrně rozmístěna s dostatečným rozestupem.\n1. Vezměte si jakýkoli objekt o délce [[IN1]]–[[IN2]] palců ([[CM1]]–[[CM2]] cm) – čím delší, tím lepší. Příklady: dlouhé pravítko, kniha, časopis, podložka na šaty, ramínko na šaty, dřevěná lžíce nebo klávesnice. Vyhněte se ostrým předmětům.\n2. Zarovnejte levý konec objektu (←) s levým koncem pravítka (←).\n3. Zatímco objekt přesahuje pravou stranu, opakujte:\n- Označte si objekt miniaturou na největším viditelném místě (zpočátku „1“).\n- Posuňte miniaturu a objekt k levému okraji.\n- Táhněte pravítko doleva, dokud se toto číslo opět nezarovná s miniaturou.\n- Pokud stále vyčnívá vpravo, vraťte se ke kroku 3 pomocí klávesy ▲.\n4. Jakmile je konec na obrazovce, pomocí kláves ◀ ▶ zarovnejte pravý konec pravítka s pravým koncem objektu.\n5. Stisknutím klávesy MEZERNÍK zaznamenejte nastavení. 🔉 Potvrďte zvukem „kerchunk“.", da: 'Du skal bruge linealen på skærmen (nedenfor) til at måle et objekt, du angiver. Linealens tal er bevidst placeret langt fra hinanden.\n1. Tag et objekt, der er [[IN1]]–[[IN2]] tommer ([[CM1]]–[[CM2]] cm) langt – længere er bedre. Eksempler: lang lineal, bog, magasin, udklipsholder, bøjle, træske eller tastatur. Undgå skarpe genstande.\n2. Juster objektets venstre ende (←) med linealens venstre ende (←).\n3. Gentag følgende, mens objektet stikker ud fra højre side:\n- Marker dit objekt med din miniature ved det største synlige tal (i starten "1").\n- Skub din miniature og objektet til venstre kant.\n- Træk linealen til venstre, indtil tallet igen flugter med din miniature.\n- Hvis den stadig stikker ud til højre, skal du bruge ▲ til at gå tilbage til trin 3.\n4. Når enden er på skærmen, skal du bruge ◀ ▶-tasterne til at justere linealens højre ende med objektets højre ende.\n5. Tryk på MELLEMRUM for at optage indstillingen. 🔉 En "kerchunk"-lyd vil bekræfte.', nl: 'Je gebruikt de liniaal op het scherm (hieronder) om een ​​voorwerp te meten dat je aanlevert. De cijfers op de liniaal staan ​​opzettelijk ver uit elkaar.\n\n1. Pak een voorwerp van [[IN1]]–[[IN2]] inch ([[CM1]]–[[CM2]] cm) lang – hoe langer, hoe beter. Voorbeelden: een lange liniaal, een boek, een tijdschrift, een klembord, een kledinghanger, een houten lepel of een toetsenbord. Vermijd scherpe voorwerpen.\n\n2. Lijn de linkerkant van je voorwerp (←) uit met de linkerkant van de liniaal (←).\n\n3. Terwijl het voorwerp aan de rechterkant uitsteekt, herhaal je de volgende stappen:\n\n- Markeer je voorwerp met je duimnagel bij het grootste zichtbare cijfer (aanvankelijk "1").\n\n- Schuif je duimnagel en het voorwerp naar de linkerkant.\n\n- Sleep de liniaal naar links totdat dat cijfer weer is uitgelijnd met je duimnagel.\n\n- Als het nog steeds aan de rechterkant uitsteekt, gebruik dan ▲ om terug te gaan naar stap 3.\n4. Zodra het uiteinde op het scherm staat, gebruik dan de toetsen ◀ ▶ om het rechteruiteinde van de liniaal uit te lijnen met het rechteruiteinde van uw object.\n\n5. Druk op SPATIE om de instelling op te slaan. 🔉 Een "kerchunk"-geluid bevestigt dit.', - fi: 'Käytät näytöllä näkyvää viivainta (alla) antamasi objektin mittaamiseen. Viivaimen numerot on tarkoituksella sijoitettu kauas toisistaan.\n\n1. Valitse mikä tahansa objekti, jonka pituus on [[IN1]]–[[IN2]] tuumaa ([[CM1]]–[[CM2]] cm) – mitä pidempi, sitä parempi. Esimerkkejä: pitkä viivain, kirja, aikakauslehti, leikepöytä, vaateripustin, puulusikka tai näppäimistö. Vältä teräviä esineitä.\n\n2. Kohdista objektin vasen pää (←) viivaimen vasempaan päähän (←).\n\n3. Kun objekti ulottuu oikealle puolelle, toista:\n\n- Merkitse objekti pikkukuvakkeellasi suurimman näkyvän numeron kohdalle (aluksi "1").\n\n- Liu\'uta pikkukuvaketta ja objektia vasempaan reunaan.\n\n- Vedä viivainta vasemmalle, kunnes numero on taas pikkukuvakkeesi kohdalla.\n- Jos se työntyy edelleen ulos oikealta, palaa vaiheeseen 3 painamalla ▲.\n4. Kun pää on näytöllä, kohdista viivaimen oikea pää objektin oikeaan päähän painamalla ◀ ▶ -näppäimiä.\n5. Tallenna asetus painamalla VÄLILYÖNTIÄ. 🔉 Vahvistuksena kuuluu "kerchunk"-ääni.', + fi: 'Käytät näytöllä näkyvää viivainta (alla) antamasi objektin mittaamiseen. Viivaimen numerot on tarkoituksella sijoitettu kauas toisistaan.\n\n1. Valitse mikä tahansa objekti, jonka pituus on [[IN1]]–[[IN2]] tuumaa ([[CM1]]–[[CM2]] cm) – mitä pidempi, sitä parempi. Esimerkkejä: pitkä viivain, kirja, aikakauslehti, leikepöytä, vaateripustin, puulusikka tai näppäimistö. Vältä teräviä esineitä.\n\n2. Kohdista objektin vasen pää (←) viivaimen vasempaan päähän (←).\n\n3. Kun objekti ulottuu oikealle puolelle, toista:\n\n- Merkitse objekti pikkukuvakkeellasi suurimman näkyvän numeron kohdalle (aluksi "1").\n\n- Liu\'uta pikkukuvaketta ja objektia vasempaan reunaan.\n\n- Vedä viivainta vasemmalle, kunnes numero on taas pikkukuvakkeesi kohdalla. - Jos se työntyy edelleen ulos oikealta, palaa vaiheeseen 3 painamalla ▲.\n4. Kun pää on näytöllä, kohdista viivaimen oikea pää objektin oikeaan päähän painamalla ◀ ▶ -näppäimiä.\n5. Tallenna asetus painamalla VÄLILYÖNTIÄ. 🔉 Vahvistuksena kuuluu "kerchunk"-ääni.', fr: "Vous utiliserez la règle virtuelle (ci-dessous) pour mesurer un objet. Les graduations sont volontairement espacées.\n\n1. Prenez un objet d'une longueur comprise entre [[IN1]] et [[IN2]] pouces ([[CM1]] et [[CM2]] cm) – plus il est long, mieux c'est. Exemples : une longue règle, un livre, un magazine, un bloc-notes, un cintre, une cuillère en bois ou un clavier. Évitez les objets pointus.\n\n2. Alignez l'extrémité gauche de votre objet (←) avec l'extrémité gauche de la règle (←).\n\n3. Tant que l'objet dépasse du bord droit, répétez :\n\n- Marquez votre objet avec votre ongle au niveau de la plus grande graduation visible (initialement « 1 »).\n\n- Faites glisser votre ongle et l'objet vers le bord gauche.\n\n- Faites glisser la règle vers la gauche jusqu'à ce que cette graduation soit à nouveau alignée avec votre ongle. Si l'extrémité dépasse encore à droite, utilisez ▲ pour revenir à l'étape 3.\n\n4. Une fois l'extrémité affichée à l'écran, utilisez les touches ◀ et ▶ pour aligner l'extrémité droite de la règle avec l'extrémité droite de votre objet.\n\n5. Appuyez sur ESPACE pour enregistrer le réglage. 🔉 Un signal sonore confirmera le réglage.", de: "Sie verwenden das Lineal auf dem Bildschirm (unten), um einen von Ihnen bereitgestellten Gegenstand zu messen. Die Zahlen des Lineals sind absichtlich weit auseinander angeordnet.\n\n1. Nehmen Sie einen beliebigen Gegenstand mit einer Länge von [[IN1]]–[[IN2]] Zoll ([[CM1]]–[[CM2]] cm) – je länger, desto besser. Beispiele: langes Lineal, Buch, Zeitschrift, Klemmbrett, Kleiderbügel, Holzlöffel oder Tastatur. Vermeiden Sie scharfe Gegenstände.\n\n2. Richten Sie das linke Ende Ihres Gegenstands (←) am linken Ende des Lineals (←) aus.\n\n3. Während der Gegenstand rechts über den Rand hinausragt, wiederholen Sie die folgenden Schritte:\n\n– Markieren Sie Ihren Gegenstand mit Ihrem Fingernagel an der Stelle der größten sichtbaren Zahl (anfangs „1“).\n\n– Schieben Sie Ihren Fingernagel und den Gegenstand zum linken Rand.\n\n– Ziehen Sie das Lineal nach links, bis diese Zahl wieder mit Ihrem Fingernagel übereinstimmt.\n\n- Falls das Lineal rechts noch übersteht, verwenden Sie ▲, um zu Schritt 3 zurückzukehren.\n\n4. Sobald das Ende auf dem Bildschirm erscheint, richten Sie das rechte Ende des Lineals mithilfe der Pfeiltasten ◀ und ▶ am rechten Ende Ihres Objekts aus.\n\n5. Drücken Sie die Leertaste, um die Einstellung zu speichern. 🔉 Ein Klickgeräusch bestätigt die Eingabe.", el: 'Θα χρησιμοποιήσετε τον χάρακα στην οθόνη (παρακάτω) για να μετρήσετε ένα αντικείμενο που παρέχετε. Οι αριθμοί του χάρακα είναι σκόπιμα τοποθετημένοι σε μεγάλη απόσταση μεταξύ τους.\n1. Πάρτε οποιοδήποτε αντικείμενο [[IN1]]–[[IN2]] ίντσες ([[CM1]]–[[CM2]] cm) σε μήκος — όσο μεγαλύτερο είναι τόσο καλύτερο. Παραδείγματα: μακρύς χάρακας, βιβλίο, περιοδικό, πρόχειρο, κρεμάστρα ρούχων, ξύλινη κουτάλα ή πληκτρολόγιο. Αποφύγετε τα αιχμηρά αντικείμενα.\n2. Ευθυγραμμίστε το αριστερό άκρο του αντικειμένου σας (←) με το αριστερό άκρο του χάρακα (←).\n3. Ενώ το αντικείμενο εκτείνεται από τη δεξιά πλευρά, επαναλάβετε:\n- Σημειώστε το αντικείμενό σας με τη μικρογραφία σας στον μεγαλύτερο ορατό αριθμό (αρχικά "1").\n- Σύρετε τη μικρογραφία σας και το αντικείμενο στην αριστερή άκρη.\n- Σύρετε τον χάρακα αριστερά μέχρι ο αριθμός αυτός να ευθυγραμμιστεί ξανά με τη μικρογραφία σας.\n- Εάν εξακολουθεί να προεξέχει στα δεξιά, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ▲ για να επιστρέψετε στο βήμα 3.\n4. Μόλις εμφανιστεί το άκρο στην οθόνη, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ◀ ▶ για να ευθυγραμμίσετε το δεξί άκρο του χάρακα με το δεξί άκρο του αντικειμένου σας.\n5. Πατήστε το πλήκτρο SPACE για να καταγράψετε τη ρύθμιση. 🔉 Θα ακουστεί ένας ήχος "kerchunk".', he: 'תשתמשו בסרגל שעל המסך (למטה) כדי למדוד אובייקט שתספקו. המספרים בסרגל מרוחקים זה מזה במכוון.\n1. קחו אובייקט כלשהו באורך [[IN1]]–[[IN2]] אינץ\' ([[CM1]]–[[CM2]] ס"מ) - ארוך יותר עדיף. דוגמאות: סרגל ארוך, ספר, מגזין, לוח כתיבה, קולב מעילים, כף עץ או מקלדת. הימנעו מחפצים חדים.\n2. יישרו את הקצה השמאלי של האובייקט (←) עם הקצה השמאלי של הסרגל (←).\n3. בזמן שהאובייקט משתרע מהצד הימני, חזרו על הפעולה:\n- סמנו את האובייקט שלכם עם התמונה המצומצמת שלכם במספר הגדול ביותר הנראה לעין (בתחילה "1").\n- החליקו את התמונה המצומצמת ואת האובייקט לקצה השמאלי.\n- גררו את הסרגל שמאלה עד שהמספר יתיישר שוב עם התמונה המצומצמת שלכם.\n- אם הוא עדיין בולט מימין, השתמשו ב-▲ כדי לחזור לשלב 3.\n4. לאחר שהקצה מופיע על המסך, השתמשו במקשי ◀ ▶ כדי ליישר את הקצה הימני של הסרגל עם הקצה הימני של האובייקט.\n5. לחצו על מקש הרווח כדי להקליט את ההגדרה. 🔉 צליל "קרצ\'אנק" יאשר זאת.', hi: "आप नीचे दी गई स्क्रीन पर दिखाई देने वाली रूलर का उपयोग करके आपके द्वारा दी गई वस्तु को मापेंगे। रूलर पर अंक जानबूझकर दूर-दूर रखे गए हैं।\n\n1. [[IN1]]–[[IN2]] इंच ([[CM1]]–[[CM2]] सेमी) लंबी कोई भी वस्तु लें — जितनी लंबी हो उतना बेहतर। उदाहरण: लंबी रूलर, किताब, पत्रिका, क्लिपबोर्ड, कोट हैंगर, लकड़ी का चम्मच या कीबोर्ड। नुकीली वस्तुओं का उपयोग न करें।\n\n2. अपनी वस्तु के बाएँ सिरे (←) को रूलर के बाएँ सिरे (←) से मिलाएँ।\n\n3. जब वस्तु दाईं ओर से बाहर निकली हो, तो निम्न चरणों को दोहराएँ:\n\n- अपनी वस्तु पर सबसे बड़े दिखाई देने वाले अंक (शुरुआत में “1”) पर अपने अंगूठे के नाखून से निशान लगाएँ।\n\nअपने अंगूठे के नाखून और वस्तु को बाएँ किनारे तक खिसकाएँ।\n\n- रूलर को तब तक बाईं ओर खींचें जब तक कि वह अंक फिर से आपके अंगूठे के नाखून से न मिल जाए।\n\n- अगर यह अभी भी दाईं ओर निकला हुआ है, तो चरण 3 पर वापस जाने के लिए ▲ का उपयोग करें।\n4. एक बार जब सिरा स्क्रीन पर आ जाए, तो रूलर के दाहिने सिरे को अपनी वस्तु के दाहिने सिरे के साथ संरेखित करने के लिए ◀ ▶ कुंजियों का उपयोग करें।\n\n5. सेटिंग रिकॉर्ड करने के लिए SPACE दबाएँ। 🔉 एक “केरचंक” ध्वनि इसकी पुष्टि करेगी।", hu: "A képernyőn megjelenő vonalzót (lásd alább) használod a megadott objektum megméréséhez. A vonalzó számai szándékosan nagy távolságra vannak egymástól.\n\n1. Válassz egy [[IN1]]–[[IN2]] hüvelyk ([[CM1]]–[[CM2]] cm) hosszú objektumot – a hosszabb jobb. Példák: hosszú vonalzó, könyv, magazin, vágólap, vállfa, fakanál vagy billentyűzet. Kerüld az éles tárgyakat.\n\n2. Igazítsd az objektum bal végét (←) a vonalzó bal végéhez (←).\n\n3. Amíg az objektum kinyúlik a jobb oldalról, ismételd meg:\n\n- Jelöld meg az objektumot a bélyegképeddel a legnagyobb látható számnál (kezdetben „1”).\n\n- Csúsztasd a bélyegképedet és az objektumot a bal szélre.\n\n- Húzd a vonalzót balra, amíg az a szám ismét egy vonalba nem kerül a bélyegképeddel.\n- Ha még mindig kilóg jobbra, a ▲ gombbal térjen vissza a 3. lépéshez.\n4. Miután a vége megjelent a képernyőn, a ◀ ▶ billentyűkkel igazítsa a vonalzó jobb végét az objektum jobb végéhez.\n5. Nyomja meg a SPACE billentyűt a beállítás rögzítéséhez. 🔉 Egy „kerchunk” hang jelzi a műveletet.", - is: "Þú notar reglustikuna á skjánum (hér að neðan) til að mæla hlut sem þú gefur upp. Tölur reglustikunnar eru vísvitandi staðsettar með langt bili í sundur.\n1. Taktu hvaða hlut sem er [[IN1]]–[[IN2]] tommur ([[CM1]]–[[CM2]] cm) langan — lengri er betra. Dæmi: löng reglustika, bók, tímarit, klippiborð, fatahengi, tréskeið eða lyklaborð. Forðastu hvassa hluti.\n2. Stilltu vinstri enda hlutarins (←) saman við vinstri enda reglustikunnar (←).\n3. Á meðan hluturinn nær út fyrir hægri hliðina skaltu endurtaka:\n- Merktu hlutinn með þumalfingri þínum við stærstu sýnilegu töluna (upphaflega „1“).\n- Færðu þumalfingri þínum og hlut að vinstri brún.\n- Dragðu reglustikuna til vinstri þar til sú tala er aftur í takt við þumalfingri þinn.\n- Ef það stendur enn út hægra megin, notaðu ▲ til að fara aftur í skref 3.\n4. Þegar endinn er kominn á skjáinn, notaðu ◀ ▶ takkana til að stilla hægri enda reglustikunnar á móti hægri enda hlutarins.\n5. Ýttu á BILSTÖÐINA til að taka upp stillinguna. 🔉 „Kerchunk“ hljóð mun staðfesta.", + is: "Þú munt nota reglustikuna á skjánum (hér að neðan) til að mæla hlut sem þú gefur upp. Tölur reglustikunnar eru vísvitandi staðsettar með langt bili í sundur.\n1. Taktu hvaða hlut sem er [[IN1]]–[[IN2]] tommur ([[CM1]]–[[CM2]] cm) langan — lengri er betri. Dæmi: löng reglustika, bók, tímarit, klippiborð, fatahengi, tréskeið eða lyklaborð. Forðastu hvassa hluti.\n2. Stilltu vinstri enda hlutarins (←) saman við vinstri enda reglustikunnar (←).\n3. Á meðan hluturinn nær út fyrir hægri hliðina skaltu endurtaka:\n- Merktu hlutinn með þumalfingri þínum við stærstu sýnilegu töluna (upphaflega „1“).\n- Færðu þumalfingri þínum og hlut að vinstri brún.\n- Dragðu reglustikuna til vinstri þar til sú tala er aftur í takt við þumalfingri þinn.\n- Ef það stendur enn út hægra megin, notaðu ▲ til að fara aftur í skref 3.\n4. Þegar endinn er kominn á skjáinn, notaðu ◀ ▶ takkana til að stilla hægri enda reglustikunnar á móti hægri enda hlutarins.\n5. Ýttu á BILSTÖÐINA til að taka upp stillinguna. 🔉 „Kerchunk“ hljóð mun staðfesta.", id: "Anda akan menggunakan penggaris di layar (di bawah) untuk mengukur objek yang Anda berikan. Angka-angka pada penggaris sengaja diberi jarak yang cukup jauh.\n1. Ambil objek apa pun dengan panjang [[IN1]]–[[IN2]] inci ([[CM1]]–[[CM2]] cm) — lebih panjang lebih baik. Contoh: penggaris panjang, buku, majalah, papan klip, gantungan baju, sendok kayu, atau keyboard. Hindari benda tajam.\n2. Sejajarkan ujung kiri objek Anda (←) dengan ujung kiri penggaris (←).\n\n3. Saat objek menjorok keluar dari sisi kanan, ulangi:\n\n- Tandai objek Anda dengan kuku ibu jari Anda pada angka terbesar yang terlihat (awalnya “1”).\n- Geser kuku ibu jari dan objek Anda ke tepi kiri.\n\n- Seret penggaris ke kiri hingga angka tersebut kembali sejajar dengan kuku ibu jari Anda.\n\n- Jika masih menonjol di sebelah kanan, gunakan ▲ untuk kembali ke langkah 3.\n4. Setelah ujungnya berada di layar, gunakan tombol ◀ ▶ untuk menyelaraskan ujung kanan penggaris dengan ujung kanan objek Anda.\n5. Tekan SPASI untuk merekam pengaturan. 🔉 Suara “kerchunk” akan mengkonfirmasi.", it: "Utilizzerai il righello sullo schermo (sotto) per misurare un oggetto che ci fornirai. I numeri del righello sono volutamente distanziati.\n\n1. Procurati un oggetto lungo [[IN1]]–[[IN2]] pollici ([[CM1]]–[[CM2]] cm) – più lungo è, meglio è. Esempi: righello lungo, libro, rivista, blocco appunti, appendiabiti, cucchiaio di legno o tastiera. Evita oggetti appuntiti.\n\n2. Allinea l'estremità sinistra dell'oggetto (←) con l'estremità sinistra del righello (←).\n\n3. Mentre l'oggetto sporge dal lato destro, ripeti:\n\n- Segna l'oggetto con l'unghia del pollice in corrispondenza del numero più grande visibile (inizialmente \"1\").\n\n- Fai scorrere l'unghia del pollice e l'oggetto verso il bordo sinistro.\n\n- Trascina il righello verso sinistra finché quel numero non si allinea nuovamente con l'unghia del pollice.\n\n- Se sporge ancora a destra, usa ▲ per tornare al passaggio 3.\n4. Una volta che l'estremità è sullo schermo, usa i tasti ◀ ▶ per allineare l'estremità destra del righello con l'estremità destra dell'oggetto.\n\n5. Premi SPAZIO per registrare l'impostazione. 🔉 Un suono \"crack\" confermerà l'operazione.", ja: "画面上の定規(下記参照)を使って、用意した物体の長さを測ります。定規の目盛りは意図的に間隔を広くとっています。\n\n1. 長さ[[IN1]]~[[IN2]]インチ([[CM1]]~[[CM2]]cm)の物体を用意してください。長いほど良いです。例:長い定規、本、雑誌、クリップボード、ハンガー、木のスプーン、キーボードなど。鋭利なものは避けてください。\n\n2. 物体の左端(←)を定規の左端(←)に合わせます。\n\n3. 物体が定規の右端からはみ出している状態で、以下の手順を繰り返します。\n\n- 親指の爪で、一番大きな目盛り(最初は「1」)に印をつけます。\n\n- 親指の爪と物体を定規の左端までスライドさせます。\n\n- 定規を左にドラッグして、再び親指の爪に目盛りが合うようにします。\n\n・まだ右端からはみ出している場合は、▲を押して手順3に戻ってください。\n4. 定規の端が画面に表示されたら、◀ ▶ キーを使って定規の右端を対象物の右端に合わせます。\n\n5. スペースキーを押して設定を記録します。🔉 「カチッ」という音が鳴ったら完了です。", @@ -15019,12 +15019,12 @@ export const phrases = { pl: "Użyjesz linijki ekranowej (poniżej), aby zmierzyć obiekt, który podasz. Liczby na linijce są celowo rozmieszczone w dużych odstępach.\n1. Weź dowolny obiekt o długości [[IN1]]–[[IN2]] cali ([[CM1]]–[[CM2]] cm) — im dłuższy, tym lepiej. Przykłady: długa linijka, książka, czasopismo, podkładka, wieszak na ubrania, drewniana łyżka lub klawiatura. Unikaj ostrych przedmiotów.\n2. Wyrównaj lewy koniec obiektu (←) z lewym końcem linijki (←).\n3. Podczas gdy obiekt wystaje poza prawą stronę, powtórz:\n- Zaznacz obiekt kciukiem przy największej widocznej liczbie (początkowo „1”).\n- Przesuń kciuk i obiekt do lewej krawędzi.\n- Przeciągnij linijkę w lewo, aż ta liczba ponownie zrówna się z kciukiem.\n- Jeśli nadal wystaje z prawej strony, użyj ▲, aby wrócić do kroku 3.\n4. Gdy koniec pojawi się na ekranie, użyj klawiszy ◀ ▶, aby wyrównać prawy koniec linijki z prawym końcem obiektu.\n5. Naciśnij SPACJĘ, aby zapisać ustawienie. 🔉 Potwierdzi to dźwięk „kerchunk”.", pt: "Você usará a régua na tela (abaixo) para medir um objeto que você fornecer. Os números da régua são intencionalmente espaçados.\n1. Pegue qualquer objeto com [[IN1]]–[[IN2]] polegadas ([[CM1]]–[[CM2]] cm) de comprimento — quanto mais comprido, melhor. Exemplos: régua longa, livro, revista, prancheta, cabide, colher de pau ou teclado. Evite objetos pontiagudos.\n2. Alinhe a extremidade esquerda do seu objeto (←) com a extremidade esquerda da régua (←).\n\n3. Enquanto o objeto se estender para fora do lado direito, repita:\n\n- Marque seu objeto com a miniatura no maior número visível (inicialmente “1”).\n\n- Deslize a miniatura e o objeto para a borda esquerda.\n- Arraste a régua para a esquerda até que esse número se alinhe novamente com a miniatura.\n- Se ainda estiver saliente à direita, use ▲ para voltar ao passo 3.\n4. Assim que a extremidade estiver na tela, use as teclas ◀ ▶ para alinhar a extremidade direita da régua com a extremidade direita do seu objeto.\n5. Pressione a BARRA DE ESPAÇO para gravar a configuração. 🔉 Um som de “kerchunk” confirmará.", ro: "Vei folosi rigla de pe ecran (mai jos) pentru a măsura un obiect pe care îl furnizezi. Numerele riglei sunt intenționat distanțate.\n\n1. Ia orice obiect lung de [[IN1]]–[[IN2]] inci ([[CM1]]–[[CM2]] cm) - cu cât mai lung este mai bine. Exemple: riglă lungă, carte, revistă, clipboard, umeraș, lingură de lemn sau tastatură. Evită obiectele ascuțite.\n\n2. Aliniază capătul stâng al obiectului (←) cu capătul stâng al riglei (←).\n\n3. În timp ce obiectul se extinde în partea dreaptă, repetă:\n\n- Marchează obiectul cu miniatura la cel mai mare număr vizibil (inițial „1”).\n\n- Glisează miniatura și obiectul spre marginea stângă.\n\n- Trage rigla spre stânga până când acel număr se aliniază din nou cu miniatura. - Dacă încă iese în afară în dreapta, folosiți ▲ pentru a reveni la pasul 3.\n4. După ce capătul este afișat pe ecran, folosiți tastele ◀ ▶ pentru a alinia capătul drept al riglei cu capătul drept al obiectului.\n5. Apăsați tasta SPAȚIU pentru a înregistra setarea. 🔉 Un sunet „kerchunk” va confirma.", - ru: "Для измерения предоставленного вами объекта используйте экранную линейку (ниже). Цифры на линейке расположены на значительном расстоянии друг от друга.\n\n1. Возьмите любой объект длиной от [[IN1]] до [[IN2]] дюймов ([[CM1]]–[[CM2]] см) — чем длиннее, тем лучше. Примеры: длинная линейка, книга, журнал, планшет для записей, вешалка для одежды, деревянная ложка или клавиатура. Избегайте острых предметов.\n\n2. Совместите левый конец объекта (←) с левым концом линейки (←).\n\n3. Пока объект выступает за правый край, повторите:\n\n- Отметьте объект миниатюрой на самом большом видимом числе (изначально «1»).\n\n- Сдвиньте миниатюру с объектом к левому краю.\n\n- Перетащите линейку влево, пока это число снова не совпадет с миниатюрой.\n\n- Если он все еще выступает справа, используйте клавишу ▲, чтобы вернуться к шагу 3.\n4. Как только конец отобразится на экране, используйте клавиши ◀ ▶, чтобы выровнять правый конец линейки с правым концом вашего объекта.\n\n5. Нажмите ПРОБЕЛ, чтобы записать настройку. 🔉 Раздастся звук «керчун», подтверждающий настройку.", - sr: "Користићете лењир на екрану (испод) да измерите објекат који сте дали. Бројеви на лењиру су намерно далеко размакнути.\n1. Узмите било који предмет дужине [[IN1]]–[[IN2]] инча ([[CM1]]–[[CM2]] цм) — дуже је боље. Примери: дугачак лењир, књига, часопис, табла за писање, вешалица за капуте, дрвена кашика или тастатура. Избегавајте оштре предмете.\n2. Поравнајте леви крај предмета (←) са левим крајем лењира (←).\n3. Док се предмет протеже са десне стране, поновите:\n- Означите предмет сличицом на највећем видљивом броју (првобитно „1“).\n- Померите сличицу и предмет до леве ивице.\n- Превуците лењир улево док се тај број поново не поравна са сличицом.\n- Ако и даље штрчи са десне стране, користите ▲ да бисте се вратили на корак 3.\n4. Када се крај појави на екрану, користите тастере ◀ ▶ да бисте поравнали десни крај лењира са десним крајем вашег објекта.\n5. Притисните РАЗМАК да бисте снимили подешавање. 🔉 Звук „керчук“ ће потврдити.", + ru: "Для измерения предоставленного вами объекта используйте экранную линейку (ниже). Цифры на линейке расположены на значительном расстоянии друг от друга.\n\n1. Возьмите любой объект длиной от [[IN1]] до [[IN2]] дюймов ([[CM1]]–[[CM2]] см) — чем длиннее, тем лучше. Примеры: длинная линейка, книга, журнал, планшет для записей, вешалка для одежды, деревянная ложка или клавиатура. Избегайте острых предметов.\n\n2. Совместите левый конец объекта (←) с левым концом линейки (←).\n\n3. Пока объект выступает за правый край, повторите:\n\n- Отметьте объект миниатюрой на самом большом видимом числе (изначально «1»).\n\n- Сдвиньте миниатюру с объектом к левому краю.\n\n- Перетащите линейку влево, пока это число снова не совпадет с миниатюрой.\n\n- Если он все еще выступает справа, используйте клавишу ▲, чтобы вернуться к шагу 3.\n4. Как только конец отобразится на экране, используйте клавиши ◀ ▶, чтобы выровнять правый конец линейки с правым концом вашего объекта.\n\n5. Нажмите ПРОБЕЛ, чтобы записать настройку. 🔉 Раздастся звук «керчун», подтверждающий это.", + sr: "Користићете лењир на екрану (испод) да измерите објекат који сте дали. Бројеви на лењиру су намерно далеко размакнути.\n1. Узмите било који предмет дужине [[IN1]]–[[IN2]] инча ([[CM1]]–[[CM2]] цм) — дуже је боље. Примери: дугачак лењир, књига, часопис, табла за ношење, вешалица за капуте, дрвена кашика или тастатура. Избегавајте оштре предмете.\n2. Поравнајте леви крај предмета (←) са левим крајем лењира (←).\n3. Док се предмет протеже са десне стране, поновите:\n- Означите предмет сличицом на највећем видљивом броју (првобитно „1“).\n- Померите сличицу и предмет до леве ивице.\n- Превуците лењир улево док се тај број поново не поравна са сличицом.\n- Ако и даље штрчи са десне стране, користите ▲ да бисте се вратили на корак 3.\n4. Када се крај појави на екрану, користите тастере ◀ ▶ да бисте поравнали десни крај лењира са десним крајем вашег објекта.\n5. Притисните РАЗМАК да бисте снимили подешавање. 🔉 Звук „керчук“ ће потврдити.", es: "Usarás la regla en pantalla (abajo) para medir un objeto que proporciones. Los números de la regla están espaciados intencionalmente.\n\n1. Consigue un objeto de [[IN1]]–[[IN2]] pulgadas ([[CM1]]–[[CM2]] cm) de largo; cuanto más largo, mejor. Ejemplos: regla larga, libro, revista, portapapeles, percha, cuchara de madera o teclado. Evita objetos puntiagudos.\n\n2. Alinea el extremo izquierdo del objeto (←) con el extremo izquierdo de la regla (←).\n\n3. Mientras el objeto sobresale por el lado derecho, repite:\n\n- Marca el objeto con la uña del pulgar en el número visible más grande (inicialmente “1”).\n\n- Desliza la uña del pulgar y el objeto hacia el borde izquierdo.\n\n- Arrastra la regla hacia la izquierda hasta que ese número vuelva a alinearse con la uña del pulgar.\n- Si aún sobresale por la derecha, usa ▲ para volver al paso 3.\n4. Una vez que el extremo esté en la pantalla, usa las teclas ◀ y ▶ para alinear el extremo derecho de la regla con el extremo derecho del objeto.\n\n5. Presiona ESPACIO para guardar la configuración. 🔉 Un sonido de confirmación indicará que se ha guardado.", sw: 'Utatumia rula ya skrini (chini) kupima kitu unachotoa. Nambari za rula zimetengwa kwa makusudi kwa mbali.\n\n1. Pata kitu chochote [[IN1]]–[[IN2]] inchi ([[CM1]]–[[CM2]] cm) kwa urefu — ndefu zaidi ni bora zaidi. Mifano: rula ndefu, kitabu, jarida, ubao wa kunakili, kibandiko cha kanzu, kijiko cha mbao, au kibodi. Epuka vitu vyenye ncha kali.\n\n\n\n\nPanga mwisho wa kushoto wa kitu chako (←) na mwisho wa kushoto wa rula (←).\n... - Ikiwa bado inabaki upande wa kulia, tumia ▲ kurudi hatua ya 3.\n\n4. Mara tu mwisho unapokuwa kwenye skrini, tumia vitufe vya ◀ ▶ ili kupanga mwisho wa kulia wa rula na mwisho wa kulia wa kitu chako.\n\n5. Bonyeza SPACE ili kurekodi mpangilio. 🔉 Sauti ya "kerchunk" itathibitisha.', sv: 'Du använder linjalen på skärmen (nedan) för att mäta ett objekt du anger. Linjalens siffror är avsiktligt placerade långt ifrån varandra.\n1. Ta ett objekt som är [[IN1]]–[[IN2]] tum ([[CM1]]–[[CM2]] cm) långt – längre är bättre. Exempel: lång linjal, bok, tidskrift, urklipp, klädgalge, träsked eller tangentbord. Undvik vassa föremål.\n2. Rikta in objektets vänstra ände (←) mot linjalens vänstra ände (←).\n3. Medan objektet sträcker sig från höger sida, upprepa:\n- Markera ditt objekt med din miniatyrbild vid det största synliga numret (initialt "1").\n- Skjut din miniatyrbild och objektet till vänsterkanten.\n- Dra linjalen åt vänster tills numret återigen är i linje med din miniatyrbild.\n- Om den fortfarande sticker ut till höger, använd ▲ för att gå tillbaka till steg 3.\n4. När änden är på skärmen, använd ◀ ▶-tangenterna för att justera linjalens högra ände med objektets högra ände.\n5. Tryck på MELLANSLAG för att spela in inställningen. 🔉 Ett "kerchunk"-ljud bekräftar.', - tl: 'Gagamitin mo ang ruler na nasa screen (sa ibaba) para sukatin ang isang bagay na ibibigay mo. Ang mga numero ng ruler ay sadyang pinaglalayo-layo.\n1. Kunin ang anumang bagay na [[IN1]]–[[IN2]] pulgada ([[CM1]]–[[CM2]] cm) ang haba — mas mainam kung mas mahaba. Mga Halimbawa: mahabang ruler, libro, magasin, clipboard, sabitan ng amerikana, kutsarang kahoy, o keyboard. Iwasan ang matutulis na bagay.\n2. Ihanay ang kaliwang dulo (←) ng iyong bagay sa kaliwang dulo (←) ng ruler.\n3. Habang ang bagay ay nakaunat sa kanang bahagi, ulitin:\n- Markahan ang iyong bagay gamit ang iyong thumbnail sa pinakamalaking nakikitang numero (sa una ay "1").\n- I-slide ang iyong thumbnail at bagay sa kaliwang gilid.\n- I-drag ang ruler pakaliwa hanggang sa muling luminya ang numerong iyon sa iyong thumbnail.\n- Kung nakausli pa rin ito sa kanan, gamitin ang ▲ para bumalik sa hakbang 3.\n\n4. Kapag nasa screen na ang dulo, gamitin ang ◀ ▶ keys para ihanay ang kanang dulo ng ruler sa kanang dulo ng iyong bagay.\n5. Pindutin ang SPACE para i-record ang setting. 🔉 May tunog na "kerchunk" na magpapatunay.', + tl: 'Gagamitin mo ang ruler na nasa screen (sa ibaba) para sukatin ang isang bagay na ibibigay mo. Ang mga numero ng ruler ay sadyang pinaglalayo nang magkalayo.\n1. Kunin ang anumang bagay na [[IN1]]–[[IN2]] pulgada ([[CM1]]–[[CM2]] cm) ang haba — mas mainam kung mas mahaba. Mga Halimbawa: mahabang ruler, libro, magasin, clipboard, sabitan ng amerikana, kutsarang kahoy, o keyboard. Iwasan ang matutulis na bagay.\n2. Ihanay ang kaliwang dulo (←) ng iyong bagay sa kaliwang dulo (←) ng ruler.\n3. Habang ang bagay ay nakaunat sa kanang bahagi, ulitin:\n- Markahan ang iyong bagay gamit ang iyong thumbnail sa pinakamalaking nakikitang numero (sa una ay "1").\n- I-slide ang iyong thumbnail at bagay sa kaliwang gilid.\n- I-drag ang ruler pakaliwa hanggang sa muling luminya ang numerong iyon sa iyong thumbnail.\n- Kung nakausli pa rin ito sa kanan, gamitin ang ▲ para bumalik sa hakbang 3.\n\n4. Kapag nasa screen na ang dulo, gamitin ang ◀ ▶ keys para ihanay ang kanang dulo ng ruler sa kanang dulo ng iyong bagay.\n5. Pindutin ang SPACE para i-record ang setting. 🔉 May tunog na "kerchunk" na magpapatunay.', tr: 'Ekrandaki cetveli (aşağıda) kullanarak, sağladığınız bir nesneyi ölçeceksiniz. Cetvelin üzerindeki rakamlar kasıtlı olarak birbirinden uzaktır.\n1. [[IN1]]–[[IN2]] inç ([[CM1]]–[[CM2]] cm) uzunluğunda herhangi bir nesne alın — daha uzun olması daha iyidir. Örnekler: uzun cetvel, kitap, dergi, pano, elbise askısı, tahta kaşık veya klavye. Keskin nesnelerden kaçının.\n\n2. Nesnenizin sol ucunu (←) cetvelin sol ucuyla (←) hizalayın.\n\n3. Nesne sağ taraftan dışarı taşarken, şunları tekrarlayın:\n\n- Nesnenizi tırnağınızla en büyük görünen rakama (başlangıçta "1") işaretleyin.\n\n- Tırnağınızı ve nesneyi sol kenara kaydırın.\n\n- Bu rakam tekrar tırnağınızla hizalanana kadar cetveli sola sürükleyin.\n\n- Eğer hala sağ tarafta çıkıntı yapıyorsa, 3. adıma geri dönmek için ▲ tuşunu kullanın.\n4. Uç ekranda göründüğünde, cetvelin sağ ucunu nesnenizin sağ ucuyla hizalamak için ◀ ▶ tuşlarını kullanın.\n5. Ayarı kaydetmek için SPACE tuşuna basın. 🔉 Bir “kerçunk” sesi onaylayacaktır.', ur: 'آپ اپنی فراہم کردہ چیز کی پیمائش کرنے کے لیے آن اسکرین رولر (نیچے) استعمال کریں گے۔ حکمرانوں کی تعداد جان بوجھ کر بہت دور رکھی گئی ہے۔\n1. کوئی بھی چیز [[IN1]]–[[IN2]] انچ ([[CM1]]–[[CM2]] سینٹی میٹر) لمبا حاصل کریں — لمبا بہتر ہے۔ مثالیں: لمبا حکمران، کتاب، رسالہ، کلپ بورڈ، کوٹ ہینگر، لکڑی کا چمچہ، یا کی بورڈ۔ تیز چیزوں سے پرہیز کریں۔\n2. اپنے آبجیکٹ کے بائیں سرے (←) کو حکمران کے بائیں سرے (←) کے ساتھ سیدھ میں رکھیں۔ \n3. جب چیز دائیں جانب پھیلی ہوئی ہے، دہرائیں:\n - سب سے بڑے دکھائی دینے والے نمبر پر اپنے تھمب نیل سے اپنے آبجیکٹ کو نشان زد کریں (ابتدائی طور پر "1")۔\n - اپنے تھمب نیل کو سلائیڈ کریں اور بائیں کنارے پر اعتراض کریں۔\n - حکمران کو اس وقت تک بائیں گھسیٹیں جب تک کہ وہ نمبر آپ کے تھمب نیل کے ساتھ دوبارہ نہ بن جائے۔\n - اگر یہ اب بھی دائیں طرف چپک جاتا ہے، تو مرحلہ 3 پر واپس جانے کے لیے ▲ استعمال کریں۔\n4. ایک بار جب اختتام اسکرین پر آجائے تو، ◀ ▶ کلیدوں کا استعمال کریں تاکہ حکمران کے دائیں سرے کو اپنے آبجیکٹ کے دائیں سرے کے ساتھ سیدھ کریں۔\n5. ترتیب کو ریکارڈ کرنے کے لیے SPACE دبائیں۔ 🔉 ایک "کرچنک" آواز تصدیق کرے گی۔', }, @@ -15069,7 +15069,7 @@ export const phrases = { sv: 'MÄT OM FÖR BÄSTA NOGGRANNHET\n1. Rikta in objektets vänstra ände med tejpens vänstra ände.\n\n![Demonstration av justering](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n2. Medan objektet sträcker sig från höger sida, upprepa:\n\n![Referens bild](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Markera ditt objekt med din miniatyrbild vid det största synliga numret (initialt "1"). Kom ihåg numret.\n\n![Markeringssteg](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- Klicka på den stora gula knappen och se tejpen glida och dra ut den.\n\n- Justera om din miniatyrbild (och objekt) med numret.\n\n![Demonstration av omjustering](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Om den fortfarande sticker ut till höger, använd ▲ för att gå tillbaka till steg 2.\n\n![Kontrollera referens](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n3. När änden är på skärmen, använd ◀ ▶-tangenterna för att justera bandets högra ände med objektets högra ände.\n\n![Slutjustering](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n4. Tryck på MELLANSLAG för att spela in inställningen. 🔉 "Kerchunk"-ljudet bekräftar.\n\n![Inspelningsbekräftelse](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)', tl: "PAGSUKAT ULIT PARA SA PINAKAMAHUSAY NA KATUMPAKAN\n1. Ihanay ang kaliwang dulo ng iyong bagay sa kaliwang dulo ng tape.\n\n![Demonstrasyon ng pagkakahanay](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n2. Habang ang bagay ay nakaunat sa kanang bahagi, ulitin:\n\n![Sanggunian] larawan](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Markahan ang iyong bagay gamit ang iyong thumbnail sa pinakamalaking nakikitang numero (sa una ay “1”). Tandaan ang numero.\n\n![Hakbang sa pagmamarka](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- I-click ang malaking dilaw na buton, at tingnan ang pag-slide at pag-extend ng tape.\n- I-align muli ang iyong thumbnail (at object) sa numero.\n\n![Demonstrasyon ng muling pag-align](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Kung nakausli pa rin ito sa kanan, gamitin ang ▲ para bumalik sa hakbang 2.\n\n![Tingnan] sanggunian](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n3. Kapag nasa screen na ang dulo, gamitin ang mga key na ◀ ▶ para ihanay ang kanang dulo ng tape sa kanang dulo ng iyong bagay.\n\n![Pangwakas na pagsasaayos](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n4. Pindutin ang SPACE para i-record ang setting. 🔉 Kukumpirmahin ng tunog na “kerchunk”.\n\n![Kumpirmasyon ng pagre-record](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)", tr: 'EN İYİ DOĞRULUK İÇİN YENİDEN ÖLÇÜN\n1. Nesnenizin sol ucunu bandın sol ucuyla hizalayın.\n\n![Hizalama gösterimi](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n2. Nesne sağ taraftan dışarı doğru uzanırken tekrarlayın:\n\n![Referans] [Resim](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Nesnenizi, en büyük görünen sayıya (başlangıçta "1") küçük resminizle işaretleyin. Sayıyı hatırlayın.\n\n![İşaretleme adımı](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- Büyük sarı düğmeye tıklayın ve bandın kayarak uzadığını görün.\n\n- Küçük resminizi (ve nesnenizi) numara ile yeniden hizalayın.\n\n![Yeniden hizalama gösterimi](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Eğer hala sağ tarafta çıkıntı yapıyorsa, 2. adıma geri dönmek için ▲ tuşunu kullanın.\n\n![Kontrol Et] [Referans](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n3. Uç ekranda göründükten sonra, bandın sağ ucunu nesnenizin sağ ucuyla hizalamak için ◀ ▶ tuşlarını kullanın.\n\n![Son ayarlama](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n4. Ayarı kaydetmek için BOŞLUK tuşuna basın. 🔉 “Kerchunk” sesi onaylayacaktır.\n\n![Kayıt onayı](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)', - ur: 'بہترین درستگی کے لیے تدبیر\n1. اپنے آبجیکٹ کے بائیں سرے کو ٹیپ کے بائیں سرے کے ساتھ لائن اپ کریں۔\n\n![صف بندی مظاہرہ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calib ration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n2. جب چیز دائیں جانب پھیلی ہوئی ہے، دہرائیں:\n\n![حوالہ تصویر](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calib ration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n - سب سے بڑے دکھائی دینے والے نمبر پر اپنے تھمب نیل سے اپنے آبجیکٹ کو نشان زد کریں (ابتدائی طور پر "1")۔ نمبر یاد رکھیں۔\n\n![نشان لگانا قدم](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibratio n.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n - پیلے رنگ کے بڑے بٹن پر کلک کریں، اور ٹیپ سلائیڈ دیکھیں اور بڑھائیں۔\n - اپنے تھمب نیل (اور آبجیکٹ) کو نمبر کے ساتھ دوبارہ ترتیب دیں۔\n\n![دوبارہ صف بندی مظاہرہ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calib ration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n - اگر یہ اب بھی دائیں طرف چپکی ہوئی ہے تو، 2 قدم پر واپس جانے کے لیے ▲ استعمال کریں۔\n\n![چیک کریں۔ حوالہ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-cal ibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n3. ایک بار جب اینڈ اسکرین پر آجائے تو، ٹیپ کے دائیں سرے کو اپنے آبجیکٹ کے دائیں سرے کے ساتھ سیدھ میں کرنے کے لیے ◀ ▶ کیز استعمال کریں۔\n\n![فائنل ایڈجسٹمنٹ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibr ation.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n4. ترتیب کو ریکارڈ کرنے کے لیے SPACE دبائیں۔ 🔉 "کرچنک" آواز تصدیق کرے گی۔\n\n![ریکارڈنگ تصدیق](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calib ration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)', + ur: 'بہترین درستگی کے لیے تدبیر\n1. اپنے آبجیکٹ کے بائیں سرے کو ٹیپ کے بائیں سرے کے ساتھ لائن اپ کریں۔\n\n![صف بندی مظاہرہ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calib ration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n2. جب چیز دائیں جانب پھیلی ہوئی ہے، دہرائیں:\n\n![حوالہ تصویر](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calib ration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n - سب سے بڑے دکھائی دینے والے نمبر پر اپنے تھمب نیل سے اپنے آبجیکٹ کو نشان زد کریں (ابتدائی طور پر "1")۔ نمبر یاد رکھیں۔\n\n![نشان لگانا قدم](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibratio n.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n - پیلے رنگ کے بڑے بٹن پر کلک کریں، اور ٹیپ سلائیڈ دیکھیں اور بڑھائیں۔\n - اپنے تھمب نیل (اور آبجیکٹ) کو نمبر کے ساتھ دوبارہ ترتیب دیں۔\n\n![دوبارہ صف بندی مظاہرہ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calib ration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n - اگر یہ اب بھی دائیں طرف چپکی ہوئی ہے تو، 2 قدم پر واپس جانے کے لیے ▲ استعمال کریں۔\n\n![چیک کریں۔ حوالہ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-cal ibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n3. اسکرین پر اختتام ہونے کے بعد، ٹیپ کے دائیں سرے کو اپنے آبجیکٹ کے دائیں سرے کے ساتھ سیدھا کرنے کے لیے ◀ ▶ کیز استعمال کریں۔\n\n![فائنل ایڈجسٹمنٹ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibr ation.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n4. ترتیب کو ریکارڈ کرنے کے لیے SPACE دبائیں۔ 🔉 "کرچنک" آواز تصدیق کرے گی۔\n\n![ریکارڈنگ تصدیق](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calib ration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)', }, RC_UseObjectToSetViewingDistanceRulerStepperPage2: { en: "REMEASURE FOR BEST ACCURACY\n1. Line up your object's left end with the ruler's left end.\n\n![Alignment demonstration](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n2. While the object extends off the right side, repeat:\n\n![Reference image](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n - Mark your object with your thumbnail at the largest visible number (initially “1”). Remember the number.\n\n![Marking step](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n - Click the big yellow button, and see the ruler slide and extend.\n - Re-align your thumbnail (and object) with the number.\n\n![Re-alignment demonstration](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n - If it still sticks out on the right, use ▲ to go back to step 2.\n\n![Check reference](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n3. Once the end is on the screen, use ◀ ▶ keys to align the ruler’s right end with your object's right end.\n\n![Final adjustment](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n4. Press SPACE to record the setting. 🔉 The “kerchunk” sound will confirm.\n\n![Recording confirmation](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n", @@ -15107,7 +15107,7 @@ export const phrases = { ru: "ПОВТОРИТЕ ИЗМЕРЕНИЯ ДЛЯ НАИЛУЧШЕЙ ТОЧНОСТИ\n1. Совместите левый конец объекта с левым концом линейки.\n\n![Демонстрация выравнивания](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n2. Пока объект выступает за правый край, повторите:\n\n![Ссылка] [изображение](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Отметьте объект миниатюрой на самом большом видимом числе (изначально «1»). Запомните это число.\n\n![Отметка шага](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- Нажмите на большую желтую кнопку, и вы увидите, как линейка перемещается и выдвигается.\n\n- Выровняйте эскиз (и объект) по числу.\n\n![Демонстрация перенастройки](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Если он по-прежнему выступает справа, используйте ▲, чтобы вернуться к шагу 2.\n\n![Проверить] [ссылка](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n3. После того, как конец отобразится на экране, используйте клавиши ◀ ▶, чтобы выровнять правый конец линейки с правым концом вашего объекта.\n\n![Окончательная настройка](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n4. Нажмите ПРОБЕЛ, чтобы записать настройку. 🔉 Звук «щелчок» подтвердит настройку.\n\n![Подтверждение записи](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n\n", sr: "ПОНОВО МЕРИТИ ЗА НАЈБОЉУ ТАЧНОСТ\n1. Поравнајте леви крај вашег објекта са левим крајем лењира.\n\n![Демонстрација поравнања](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n2. Док се објекат протеже са десне стране, поновите:\n\n![Референца слика](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Означите свој објекат сличицом на највећем видљивом броју (првобитно „1“). Запамтите број.\n\n![Корак обележавања](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- Кликните на велико жуто дугме и погледајте како се лењир помера и продужава.\n\n- Поново поравнајте сличицу (и објекат) са бројем.\n\n![Демонстрација поновног поравнања](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Ако и даље штрчи са десне стране, користите ▲ да бисте се вратили на корак 2.\n\n![Провери референца](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n3. Када се крај појави на екрану, користите тастере ◀ ▶ да бисте поравнали десни крај лењира са десним крајем вашег објекта.\n\n![Коначно подешавање](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n4. Притисните РАЗМАК да бисте снимили подешавање. 🔉 Звук „керчанк“ ће потврдити.\n\nПотврда снимања ![Потврда снимања](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n", es: "RECUERDE PARA UNA MEJOR PRECISIÓN\n1. Alinee el extremo izquierdo del objeto con el extremo izquierdo de la regla.\n\n![Demostración de alineación](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n2. Mientras el objeto se extiende hacia la derecha, repita:\n\n![Referencia] [imagen](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Marca el objeto con la miniatura en el número visible más grande (inicialmente “1”). Recuerda el número.\n\n![Paso de marcado](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- Haz clic en el botón amarillo grande y verás cómo la regla se desliza y se extiende.\n\n- Alinea la miniatura (y el objeto) con el número.\n\n![Demostración de realineación](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Si aún sobresale a la derecha, use ▲ para volver al paso 2.\n\n![Comprobar] [Referencia](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n3. Una vez que el extremo esté en la pantalla, use las teclas ◀ y ▶ para alinear el extremo derecho de la regla con el extremo derecho del objeto.\n\n![Ajuste final](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n4. Pulsa ESPACIO para guardar la configuración. 🔉 El sonido de “clic” confirmará la acción.\n\n![Confirmación de grabación](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n", - sw: 'JIFUNZE KWA USAHIHI BORA\n1. Panga mwisho wa kushoto wa kitu chako na mwisho wa kushoto wa rula.\n\n![Onyesho la mpangilio](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n2. Wakati kitu kinapanuka kutoka upande wa kulia, rudia:\n\n![Rejeleo picha](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Weka alama kwenye kitu chako kwa kijipicha chako kwenye nambari kubwa zaidi inayoonekana (hapo awali "1"). Kumbuka nambari hiyo.\n\n![Hatua ya kuashiria](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- Bonyeza kitufe kikubwa cha manjano, na uone slaidi ya rula na upanue.\n- Pangilia tena kijipicha chako (na kitu) na nambari.\n\n![Onyesho la mpangilio upya](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Ikiwa bado inabaki upande wa kulia, tumia ▲ kurudi hatua ya 2.\n\n![Angalia marejeleo](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n3. Mara tu mwisho unapokuwa kwenye skrini, tumia vitufe vya ◀ ▶ ili kupanga mwisho wa kulia wa rula na mwisho wa kulia wa kitu chako.\n\n![Marekebisho ya mwisho](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n4. Bonyeza SPACE ili kurekodi mpangilio. 🔉 Sauti ya "kerchunk" itathibitisha.\n\n![Uthibitisho wa kurekodi](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n', + sw: 'JIFUNZE KWA USAHIHI BORA\n1. Panga mwisho wa kushoto wa kitu chako na mwisho wa kushoto wa rula.\n\n![Onyesho la mpangilio](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n2. Wakati kitu kinapanuka kutoka upande wa kulia, rudia:\n\n![Rejeleo picha](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Weka alama kwenye kitu chako kwa kijipicha chako kwenye nambari kubwa zaidi inayoonekana (hapo awali "1"). Kumbuka nambari.\n\n![Hatua ya kuashiria](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- Bonyeza kitufe kikubwa cha manjano, na uone slaidi ya rula na upanue.\n- Pangilia tena kijipicha chako (na kitu) na nambari.\n\n![Onyesho la mpangilio upya](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Ikiwa bado inabaki upande wa kulia, tumia ▲ kurudi hatua ya 2.\n\n![Angalia marejeleo](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n3. Mara tu mwisho unapokuwa kwenye skrini, tumia vitufe vya ◀ ▶ ili kupanga mwisho wa kulia wa rula na mwisho wa kulia wa kitu chako.\n\n![Marekebisho ya mwisho](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n4. Bonyeza SPACE ili kurekodi mpangilio. 🔉 Sauti ya "kerchunk" itathibitisha.\n\n![Uthibitisho wa kurekodi](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n', sv: 'MÄT OM FÖR BÄSTA NOGGRANNHET\n1. Rikta in objektets vänstra ände med linjalens vänstra ände.\n\n![Demonstration av justering](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n2. Medan objektet sträcker sig från höger sida, upprepa:\n\n![Referens bild](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Markera ditt objekt med din miniatyrbild vid det största synliga numret (initialt "1"). Kom ihåg numret.\n\n![Markeringssteg](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- Klicka på den stora gula knappen och se linjalen glida och förlängas.\n\n- Justera om din miniatyrbild (och objekt) med numret.\n\n![Demonstration av omjustering](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Om den fortfarande sticker ut till höger, använd ▲ för att gå tillbaka till steg 2.\n\n![Kontrollera referens](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n3. När änden är på skärmen, använd ◀ ▶-tangenterna för att justera linjalens högra ände med objektets högra ände.\n\n![Slutjustering](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n4. Tryck på MELLANSLAG för att spela in inställningen. 🔉 "Kerchunk"-ljudet bekräftar.\n\n![Inspelningsbekräftelse](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n', tl: "PAGSUKAT ULIT PARA SA PINAKAMAHUSAY NA KATUMPAKAN\n1. Ihanay ang kaliwang dulo ng iyong bagay sa kaliwang dulo ng ruler.\n\n![Demonstrasyon ng pagkakahanay](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n2. Habang ang bagay ay nakaunat sa kanang bahagi, ulitin:\n\n![Sanggunian] larawan](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Markahan ang iyong bagay gamit ang iyong thumbnail sa pinakamalaking nakikitang numero (sa una ay “1”). Tandaan ang numero.\n\n![Hakbang sa pagmamarka](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- I-click ang malaking dilaw na buton, at makikita ang pag-slide at pag-extend ng ruler.\n- I-align muli ang iyong thumbnail (at object) sa numero.\n\n![Demonstrasyon ng muling pag-align](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Kung nakausli pa rin ito sa kanan, gamitin ang ▲ para bumalik sa hakbang 2.\n\n![Tingnan] sanggunian](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n3. Kapag nasa screen na ang dulo, gamitin ang mga key na ◀ ▶ para ihanay ang kanang dulo ng ruler sa kanang dulo ng iyong object.\n\n![Pangwakas na pagsasaayos](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n4. Pindutin ang SPACE para i-record ang setting. 🔉 Kukumpirmahin ng tunog na “kerchunk”.\n\n![Kumpirmasyon ng pagre-record](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n", tr: 'EN İYİ DOĞRULUK İÇİN YENİDEN ÖLÇÜM YAPIN\n1. Nesnenizin sol ucunu cetvelin sol ucuyla hizalayın.\n\n![Hizalama gösterimi](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.1.mp4?alt=media&token=487e8498-41e8-409d-a93f-d4cfd24630a8)\n\n2. Nesne sağ taraftan dışarı taşarken tekrarlayın:\n\n![Referans] [Resim](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n- Nesnenizi, en büyük görünen sayıya (başlangıçta "1") küçük resminizle işaretleyin. Sayıyı hatırlayın.\n\n![İşaretleme adımı](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.2.mp4?alt=media&token=1bbabd66-1b31-42cf-9344-e8df8fdb55e7)\n\n- Büyük sarı düğmeye tıklayın ve cetvelin kayarak uzadığını görün.\n\n- Küçük resminizi (ve nesnenizi) sayıyla yeniden hizalayın.\n\n![Yeniden hizalama gösterimi](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%201.4.mp4?alt=media&token=40d4c197-2c4c-4b79-a8e4-3a085a26529f)\n\n- Eğer hala sağ tarafta çıkıntı yapıyorsa, 2. adıma geri dönmek için ▲ tuşunu kullanın.\n\n![Kontrol Et] [Referans](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FImage_1.1.png?alt=media&token=e113bd5f-c16c-49af-97b6-471050e94d8c)\n\n3. Uç ekranda göründükten sonra, cetvelin sağ ucunu nesnenizin sağ ucuyla hizalamak için ◀ ▶ tuşlarını kullanın.\n\n![Son ayarlama](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.5.mp4?alt=media&token=ed833e71-9b8c-4088-bf37-1b03ceca684c)\n\n4. Ayarı kaydetmek için BOŞLUK tuşuna basın. 🔉 “Kerchunk” sesi onaylayacaktır.\n\n![Kayıt onayı](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction_1.6.mp4?alt=media&token=e6230fd1-f24a-48b5-8394-48cbc9c79c7e)\n', @@ -15123,7 +15123,7 @@ export const phrases = { "重新測量以獲得最佳精度\n\n1. 將物體的左端與尺的左端對齊。\n\n2. 當物體超出尺的右側時,重複下列步驟:\n\n- 按 ▶ 鍵將尺延伸到螢幕右邊緣。\n\n- 用指甲在尺上標記物體,標記位置應為尺上的最大可見數字。\n\n- 將指甲和物體一起滑動到左邊緣。\n\n- 向左拖曳尺子,直到數字再次與指甲對齊。\n\n- 如果物體仍然超出右側,請使用 ▲ 鍵返回步驟 2。\n\n4. 當物體末端位於螢幕上時,使用 ◀ ▶ 鍵將尺的右端與物體的右端對齊。\n\n5. 按空白鍵記錄設定。\n\n6. 🔉 “咔嚓”聲表示設定完成。", hr: 'PONOVNO MJERENJE ZA NAJBOLJU TOČNOST\n1. Poravnajte lijevi kraj predmeta s lijevim krajem trake.\n2. Dok se predmet proteže s desne strane, ponovite:\n- Pritisnite tipku ▶ da biste produžili ravnalo do desnog ruba zaslona.\n- Sličicom označite predmet na najvećem vidljivom broju trake.\n- Pomaknite sličicu i predmet do lijevog ruba.\n- Povucite ravnalo lijevo dok se taj broj ponovno ne poravna sa sličicom.\n- Ako i dalje viri s desne strane, upotrijebite ▲ za povratak na korak 2.\n4. Nakon što se kraj pojavi na zaslonu, upotrijebite tipke ◀ ▶ za poravnavanje desnog kraja trake s desnim krajem predmeta.\n5. Pritisnite RAZMAKNICU za snimanje postavke. 6. 🔉 Zvuk "kerchunk" potvrđuje.', cs: "ZNOVU MĚŘTE PRO NEJLEPŠÍ PŘESNOST\n1. Zarovnejte levý konec objektu s levým koncem pásky.\n2. Zatímco objekt vyčnívá z pravé strany, opakujte:\n- Stisknutím klávesy ▶ vysuňte pravítko k pravému okraji obrazovky.\n- Pomocí miniatury označte objekt na místě s největším viditelným číslem na pásce.\n- Posuňte miniaturu a objekt k levému okraji.\n- Táhněte pravítko doleva, dokud se toto číslo opět nesrovná s miniaturou.\n- Pokud stále vyčnívá vpravo, vraťte se ke kroku 2 pomocí kláves ▲.\n4. Jakmile je konec na obrazovce, pomocí kláves ◀ ▶ zarovnejte pravý konec pásky s pravým koncem objektu.\n5. Stisknutím klávesy MEZERNÍK nahrajte nastavení. 6. 🔉 Zvuk „kerchunk“ potvrdí.", - da: 'MÅL IGEN FOR BEDSTE NØJAGTIGHED\n1. Ret objektets venstre ende ind efter båndets venstre ende.\n2. Gentag, mens objektet strækker sig ud fra højre side:\n- Tryk på ▶-tasten for at forlænge linealen til skærmens højre kant.\n- Brug din miniature til at markere dit objekt ved båndets største synlige tal.\n- Skub din miniature og objektet til venstre kant.\n- Træk linealen til venstre, indtil tallet igen flugter med din miniature.\n- Hvis det stadig stikker ud til højre, skal du bruge ▲ til at gå tilbage til trin 2.\n4. Når enden er på skærmen, skal du bruge ◀ ▶-tasterne til at justere båndets højre ende efter objektets højre ende.\n5. Tryk på MELLEMRUM for at optage indstillingen.\n6. 🔉 "Kerchunk"-lyden bekræfter.', + da: 'MÅL IGEN FOR BEDSTE NØJAGTIGHED\n1. Juster objektets venstre ende med båndets venstre ende.\n2. Gentag, mens objektet strækker sig ud fra højre side:\n- Tryk på ▶-tasten for at forlænge linealen til skærmens højre kant.\n- Brug din miniature til at markere dit objekt ved båndets største synlige tal.\n- Skub din miniature og objektet til venstre kant.\n- Træk linealen til venstre, indtil tallet igen flugter med din miniature.\n- Hvis det stadig stikker ud til højre, skal du bruge ▲ til at gå tilbage til trin 2.\n4. Når enden er på skærmen, skal du bruge ◀ ▶-tasterne til at justere båndets højre ende med objektets højre ende.\n5. Tryk på MELLEMRUM for at optage indstillingen.\n6. 🔉 "Kerchunk"-lyden bekræfter.', nl: 'OPNIEUW METEN VOOR OPTIMALE NAUWKEURIGHEID\n1. Lijn het linkereinde van uw object uit met het linkereinde van de meetlint.\n\n2. Terwijl het object aan de rechterkant uitsteekt, herhaalt u de volgende stappen:\n\n- Druk op de ▶-toets om de liniaal naar de rechterrand van het scherm te verlengen.\n\n- Gebruik uw duimnagel om uw object te markeren bij het grootste zichtbare getal op de meetlint.\n\n- Schuif uw duimnagel en object naar de linkerrand.\n\n- Sleep de liniaal naar links totdat dat getal weer is uitgelijnd met uw duimnagel.\n\n- Als het object nog steeds aan de rechterkant uitsteekt, gebruikt u ▲ om terug te gaan naar stap 2.\n4. Zodra het uiteinde op het scherm is, gebruikt u de ◀- en ▶-toetsen om het rechtereinde van de meetlint uit te lijnen met het rechtereinde van uw object.\n\n5. Druk op SPATIE om de instelling op te slaan.\n\n6. 🔉 Het "kerchunk"-geluid bevestigt de instelling.', fi: 'MITTAUS PARHAAN TARKKUUDEN SAAVUTTAMISEKSI\n1. Kohdista objektin vasen pää teipin vasempaan päähän.\n2. Kun objekti ulottuu oikealta reunalta, toista:\n- Paina ▶-näppäintä pidentääksesi viivainta näytön oikeaan reunaan.\n- Merkitse objekti teipin suurimman näkyvän numeron kohdalle pikkukuvalla.\n- Liu\'uta pikkukuvaa ja objektia vasempaan reunaan.\n- Vedä viivainta vasemmalle, kunnes numero on taas pikkukuvan kohdalla.\n- Jos se työntyy edelleen ulos oikealta, palaa vaiheeseen 2 painamalla ▲-näppäintä.\n4. Kun pää on näytöllä, kohdista teipin oikea pää objektin oikeaan päähän painamalla ◀ ▶-näppäimiä.\n\n5. Tallenna asetus painamalla VÄLILYÖNTIÄ.\n\n6. 🔉 "Kierrepala"-ääni vahvistaa.', fr: "MESURER À NOUVEAU POUR UNE PRÉCISION OPTIMALE\n\n1. Alignez l'extrémité gauche de votre objet avec l'extrémité gauche du ruban.\n\n2. L'objet dépassant du bord droit, répétez :\n\n- Appuyez sur la touche ▶ pour étendre la règle jusqu'au bord droit de l'écran.\n\n- Utilisez votre ongle pour marquer votre objet au niveau du plus grand chiffre visible sur le ruban.\n\n- Faites glisser votre ongle et l'objet vers le bord gauche.\n\n- Faites glisser la règle vers la gauche jusqu'à ce que ce chiffre soit à nouveau aligné avec votre ongle.\n\n- Si l'objet dépasse encore à droite, utilisez ▲ pour revenir à l'étape 2.\n\n4. Une fois l'extrémité du ruban sur l'écran, utilisez les touches ◀ et ▶ pour aligner son extrémité droite avec celle de votre objet.\n\n5. Appuyez sur ESPACE pour enregistrer le réglage.\n\n6. 🔉 Un « kerchunk » confirme le réglage.", @@ -15138,7 +15138,7 @@ export const phrases = { ja: "精度を高めるための再測定\n1. 対象物の左端をテープの左端に合わせます。\n\n2. 対象物が画面右側からはみ出している状態で、以下の手順を繰り返します。\n\n- ▶キーを押して、定規を画面右端まで伸ばします。\n\n- 親指の爪を使って、テープの最も大きく見える目盛りの位置を対象物に印します。\n\n- 親指の爪と対象物を画面左端までスライドさせます。\n\n- 定規を左にドラッグして、目盛りの位置が再び親指の爪の位置と合うようにします。\n- まだ右側からはみ出している場合は、▲キーを押して手順2に戻ります。\n4. 端が画面に表示されたら、◀ ▶キーを使ってテープの右端を対象物の右端に合わせます。\n\n5. スペースキーを押して設定を記録します。\n6. 🔉 「カチッ」という音が鳴ったら設定完了です。", kn: "ಉತ್ತಮ ನಿಖರತೆಗಾಗಿ ಅಳತೆ\n1. ನಿಮ್ಮ ವಸ್ತುವಿನ ಎಡ ತುದಿಯನ್ನು ಟೇಪ್‌ನ ಎಡ ತುದಿಯೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿ.\n2. ವಸ್ತುವು ಬಲಭಾಗದಿಂದ ವಿಸ್ತರಿಸಿದಾಗ, ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ:\n- ಪರದೆಯ ಬಲ ಅಂಚಿಗೆ ರೂಲರ್ ಅನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲು ▶ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ.\n- ಟೇಪ್‌ನ ದೊಡ್ಡ ಗೋಚರ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವಸ್ತುವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಥಂಬ್‌ನೇಲ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ.\n- ನಿಮ್ಮ ಥಂಬ್‌ನೇಲ್ ಮತ್ತು ವಸ್ತುವನ್ನು ಎಡ ಅಂಚಿಗೆ ಸ್ಲೈಡ್ ಮಾಡಿ.\n- ಆ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಮತ್ತೆ ನಿಮ್ಮ ಥಂಬ್‌ನೇಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಾಲಾಗುವವರೆಗೆ ರೂಲರ್ ಅನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಎಳೆಯಿರಿ.\n- ಅದು ಇನ್ನೂ ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ, ಹಂತ 2 ಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಲು ▲ ಬಳಸಿ.\n4. ಅಂತ್ಯವು ಪರದೆಯ ಮೇಲಿದ್ದ ನಂತರ, ಟೇಪ್‌ನ ಬಲ ತುದಿಯನ್ನು ನಿಮ್ಮ ವಸ್ತುವಿನ ಬಲ ತುದಿಯೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲು ◀ ▶ ಕೀಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ.\n5. ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲು SPACE ಒತ್ತಿರಿ.\n\n6. 🔉 “ಕೆರ್ಚಂಕ್” ಶಬ್ದವು ದೃಢೀಕರಿಸುತ್ತದೆ.", ko: '최상의 정확도를 위해 다시 측정하세요\n1. 측정할 물체의 왼쪽 끝을 테이프의 왼쪽 끝에 맞춥니다.\n\n2. 물체가 오른쪽으로 약간 튀어나온 상태에서 다음 단계를 반복합니다.\n\n- ▶ 키를 눌러 자를 화면 오른쪽 가장자리까지 확장합니다.\n\n- 엄지손톱으로 테이프에 표시된 가장 큰 숫자에 물체를 표시합니다.\n\n- 엄지손톱과 물체를 왼쪽 가장자리로 옮깁니다.\n\n- 표시된 숫자가 다시 엄지손톱에 맞을 때까지 자를 왼쪽으로 드래그합니다.\n\n- 여전히 오른쪽으로 튀어나와 있으면 ▲ 키를 눌러 2단계로 돌아갑니다.\n4. 물체의 끝이 화면에 맞춰지면 ◀ ▶ 키를 사용하여 테이프의 오른쪽 끝을 물체의 오른쪽 끝에 맞춥니다.\n\n5. SPACE 키를 눌러 설정을 저장합니다.\n\n6. 🔉 "딱" 소리가 나면 설정이 완료된 것입니다.', - lt: "IŠMATUOKITE, KAD GAUTUMĖTE GERIAUSIĄ TIKSLUMĄ\n1. Sulygiuokite objekto kairįjį galą su juostos kairiuoju galu.\n2. Kol objektas išsikiša už dešiniojo krašto, pakartokite:\n- Paspauskite klavišą ▶, kad išskleistumėte liniuotę iki dešiniojo ekrano krašto.\n- Miniatiūra pažymėkite objektą ties didžiausiu matomu juostos skaičiumi.\n- Stumkite miniatiūrą ir objektą į kairįjį kraštą.\n- Vilkite liniuotę į kairę, kol tas skaičius vėl sutaps su jūsų miniatiūra.\n- Jei jis vis dar išsikiša dešinėje, naudokite ▲, kad grįžtumėte į 2 veiksmą.\n4. Kai galas bus ekrane, naudokite klavišus ◀ ▶, kad sulygiuotumėte juostos dešinįjį galą su objekto dešiniuoju galu.\n\n5. Paspauskite tarpo klavišą, kad įrašytumėte nustatymą.\n\n6. 🔉 Patvirtina „trupėjimo“ garsas.", + lt: "IŠMATAVIMAS GERIAUSIAM TIKSLUMUI IŠSILAIKYTI\n1. Sulygiuokite objekto kairįjį galą su juostos kairiuoju galu.\n2. Kol objektas išsikiša už dešiniojo krašto, pakartokite:\n- Paspauskite klavišą ▶, kad išskleistumėte liniuotę iki dešiniojo ekrano krašto.\n- Miniatiūra pažymėkite objektą ties didžiausiu matomu juostos skaičiumi.\n- Miniatiūra ir objektu stumkite į kairįjį kraštą.\n- Vilkite liniuotę į kairę, kol tas skaičius vėl sutaps su jūsų miniatiūra.\n- Jei jis vis dar išsikiša dešinėje, naudokite ▲, kad grįžtumėte į 2 veiksmą.\n4. Kai galas bus ekrane, naudokite klavišus ◀ ▶, kad sulygiuotumėte juostos dešinįjį galą su objekto dešiniuoju galu.\n\n5. Paspauskite tarpo klavišą, kad įrašytumėte nustatymą.\n\n6. 🔉 Patvirtina „trupėjimo“ garsas.", ms: "UKURAN SEMULA UNTUK KEJITUAN TERBAIK\n1. Sejajarkan hujung kiri objek anda dengan hujung kiri pita.\n2. Semasa objek memanjang dari sebelah kanan, ulangi:\n- Tekan kekunci ▶ untuk memanjangkan pembaris ke tepi kanan skrin.\n- Gunakan lakaran kecil anda untuk menandakan objek anda pada nombor terbesar yang kelihatan pada pita.\n- Luncurkan lakaran kecil dan objek anda ke tepi kiri.\n- Seret pembaris ke kiri sehingga nombor itu sejajar semula dengan lakaran kecil anda.\n- Jika ia masih menonjol di sebelah kanan, gunakan ▲ untuk kembali ke langkah 2.\n4. Setelah hujungnya berada di skrin, gunakan kekunci ◀ ▶ untuk menyelaraskan hujung kanan pita dengan hujung kanan objek anda.\n5. Tekan RUANG untuk merakam tetapan.\n6. 🔉 Bunyi “kerchunk” mengesahkan.", ml: "മികച്ച കൃത്യതയ്ക്കായി അളക്കുക\n1. നിങ്ങളുടെ വസ്തുവിന്റെ ഇടതുവശം ടേപ്പിന്റെ ഇടതുവശം കൊണ്ട് നിരത്തുക.\n2. വസ്തുവിന്റെ വലതുവശത്ത് നിന്ന് നീളുമ്പോൾ, ആവർത്തിക്കുക:\n- സ്ക്രീനിന്റെ വലതുവശത്തേക്ക് റൂളർ നീട്ടാൻ ▶ കീ അമർത്തുക.\n- ടേപ്പിന്റെ ഏറ്റവും വലിയ ദൃശ്യ സംഖ്യയിൽ നിങ്ങളുടെ വസ്തുവിനെ അടയാളപ്പെടുത്താൻ നിങ്ങളുടെ ലഘുചിത്രം ഉപയോഗിക്കുക.\n- നിങ്ങളുടെ ലഘുചിത്രവും വസ്തുവും ഇടതുവശത്തേക്ക് സ്ലൈഡ് ചെയ്യുക.\n- ആ നമ്പർ വീണ്ടും നിങ്ങളുടെ ലഘുചിത്രവുമായി വരുന്നതുവരെ റൂളർ ഇടത്തേക്ക് വലിച്ചിടുക.\n- അത് ഇപ്പോഴും വലതുവശത്ത് വേറിട്ടുനിൽക്കുകയാണെങ്കിൽ, ഘട്ടം 2 ലേക്ക് മടങ്ങാൻ ▲ ഉപയോഗിക്കുക.\n4. അവസാനം സ്ക്രീനിൽ എത്തിക്കഴിഞ്ഞാൽ, ടേപ്പിന്റെ വലതുവശം നിങ്ങളുടെ വസ്തുവിന്റെ വലതുവശവുമായി വിന്യസിക്കാൻ ◀ ▶ കീകൾ ഉപയോഗിക്കുക.\n5. ക്രമീകരണം റെക്കോർഡുചെയ്യാൻ SPACE അമർത്തുക.\n6. 🔉 “കെർച്ചങ്ക്” ശബ്‌ദം സ്ഥിരീകരിക്കുന്നു.", no: "MÅL PÅ NYTT FOR BEST NØYAKTIGHET\n1. Juster venstre ende av objektet med venstre ende av båndet.\n2. Mens objektet strekker seg ut fra høyre side, gjenta:\n- Trykk på ▶-tasten for å forlenge linjalen til høyre kant av skjermen.\n- Bruk miniatyrbildet til å markere objektet ved båndets største synlige tall.\n- Skyv miniatyrbildet og objektet til venstre kant.\n- Dra linjalen til venstre til tallet igjen er på linje med miniatyrbildet.\n- Hvis det fortsatt stikker ut til høyre, bruk ▲ for å gå tilbake til trinn 2.\n4. Når enden er på skjermen, bruk ◀ ▶-tastene for å justere høyre ende av båndet med høyre ende av objektet.\n5. Trykk på MELLOMROM for å registrere innstillingen.\n6. 🔉 «Kerchunk»-lyden bekrefter.", @@ -15180,7 +15180,7 @@ export const phrases = { ja: "より正確な測定のために再測定してください\n1. 対象物の左端を定規の左端に合わせます。\n\n2. 対象物が画面の右端からはみ出している状態で、以下の手順を繰り返します。\n\n- ▶キーを押して定規を画面の右端まで伸ばします。\n\n- 親指の爪を使って、対象物に表示されている最大の目盛りの位置をマークします。\n\n- 親指の爪と対象物を画面の左端までスライドさせます。\n\n- 定規を左にドラッグして、その目盛りの位置が再び親指の爪の位置と合うようにします。\n- まだ右端からはみ出している場合は、▲キーを押して手順2に戻ります。\n3. 対象物の端が画面に収まったら、◀ ▶キーを使って定規の右端を対象物の右端に合わせます。\n\n4. スペースキーを押して設定を記録します。🔉「カチッ」という音が鳴ったら完了です。", kn: "ಉತ್ತಮ ನಿಖರತೆಗಾಗಿ ಅಳತೆ\n1. ನಿಮ್ಮ ವಸ್ತುವಿನ ಎಡ ತುದಿಯನ್ನು ರೂಲರ್‌ನ ಎಡ ತುದಿಯೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿ.\n2. ವಸ್ತುವು ಬಲಭಾಗದಿಂದ ವಿಸ್ತರಿಸಿದಾಗ, ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ:\n- ರೂಲರ್ ಅನ್ನು ಪರದೆಯ ಬಲ ಅಂಚಿಗೆ ವಿಸ್ತರಿಸಲು ▶ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ.\n- ನಿಮ್ಮ ವಸ್ತುವನ್ನು ದೊಡ್ಡ ಗೋಚರ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಗುರುತಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಥಂಬ್‌ನೇಲ್ ಬಳಸಿ.\n- ನಿಮ್ಮ ಥಂಬ್‌ನೇಲ್ ಮತ್ತು ವಸ್ತುವನ್ನು ಎಡ ಅಂಚಿಗೆ ಸ್ಲೈಡ್ ಮಾಡಿ.\n- ಆ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಮತ್ತೆ ನಿಮ್ಮ ಥಂಬ್‌ನೇಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವರೆಗೆ ರೂಲರ್ ಅನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಎಳೆಯಿರಿ.\n- ಅದು ಇನ್ನೂ ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ, ಹಂತ 2 ಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಲು ▲ ಬಳಸಿ.\n3. ಅಂತ್ಯವು ಪರದೆಯ ಮೇಲಿದ್ದ ನಂತರ, ರೂಲರ್‌ನ ಬಲ ತುದಿಯನ್ನು ನಿಮ್ಮ ವಸ್ತುವಿನ ಬಲ ತುದಿಯೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲು ◀ ▶ ಕೀಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ.\n4. ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲು SPACE ಒತ್ತಿರಿ. 🔉 “ಕೆರ್ಚಂಕ್” ಶಬ್ದವು ದೃಢೀಕರಿಸುತ್ತದೆ.", ko: '최상의 정확도를 위해 다시 측정하세요\n1. 측정할 물체의 왼쪽 끝을 자의 왼쪽 끝에 맞춥니다.\n\n2. 물체가 오른쪽으로 약간 튀어나온 상태에서 다음 단계를 반복합니다.\n\n- ▶ 키를 눌러 자를 화면 오른쪽 끝까지 확장합니다.\n\n- 엄지손톱으로 물체의 가장 큰 숫자에 표시합니다.\n\n- 엄지손톱과 물체를 왼쪽 끝까지 옮깁니다.\n\n- 표시된 숫자가 다시 엄지손톱에 맞춰질 때까지 자를 왼쪽으로 드래그합니다.\n\n- 여전히 오른쪽으로 튀어나와 있으면 ▲ 키를 눌러 2단계로 돌아갑니다.\n3. 물체의 끝이 화면에 맞춰지면 ◀ ▶ 키를 사용하여 자의 오른쪽 끝을 물체의 오른쪽 끝에 맞춥니다.\n\n4. 스페이스 키를 눌러 설정을 저장합니다. 🔉 "딸깍" 소리가 나면 설정이 완료된 것입니다.', - lt: "IŠMATAVIMAS GERIAUSIAM TIKSLUMUI IŠSILAIKYTI\n1. Sulygiuokite objekto kairįjį galą su liniuotės kairiuoju galu.\n2. Kol objektas tęsiasi už dešiniojo krašto, pakartokite:\n- Paspauskite klavišą ▶, kad liniuotė būtų ištiesta iki dešiniojo ekrano krašto.\n- Miniatiūra pažymėkite objektą ties didžiausiu matomu skaičiumi.\n- Slinkite miniatiūra ir objektu į kairįjį kraštą.\n- Vilkite liniuotę į kairę, kol tas skaičius vėl sutaps su miniatiūra.\n- Jei jis vis dar kyšo dešinėje, naudokite ▲, kad grįžtumėte į 2 veiksmą.\n3. Kai galas bus ekrane, naudokite klavišus ◀ ▶, kad liniuotės dešinįjį galą sulygiuotumėte su objekto dešiniuoju galu.\n\n4. Paspauskite tarpo klavišą, kad įrašytumėte nustatymą. 🔉 Patvirtina „šoktelėjimo“ garsas.", + lt: "IŠMATUOKITE, KAD GAUTUMĖTE GERIAUSIĄ TIKSLUMĄ\n1. Sulygiuokite objekto kairįjį galą su liniuotės kairiuoju galu.\n2. Kol objektas tęsiasi už dešiniojo krašto, pakartokite:\n- Paspauskite klavišą ▶, kad liniuotė būtų ištiesta iki dešiniojo ekrano krašto.\n- Miniatiūra pažymėkite objektą ties didžiausiu matomu skaičiumi.\n- Slinkite miniatiūra ir objektu į kairįjį kraštą.\n- Vilkite liniuotę į kairę, kol tas skaičius vėl sutaps su miniatiūra.\n- Jei jis vis dar kyšo dešinėje, naudokite ▲, kad grįžtumėte į 2 veiksmą.\n3. Kai galas bus ekrane, naudokite klavišus ◀ ▶, kad sulygiuotumėte liniuotės dešinįjį galą su objekto dešiniuoju galu.\n\n4. Paspauskite tarpo klavišą, kad įrašytumėte nustatymą. 🔉 Patvirtina „šonkaulio“ garsas.", ms: "UKURAN SEMULA UNTUK KEJITUAN TERBAIK\n1. Sejajarkan hujung kiri objek anda dengan hujung kiri pembaris.\n2. Semasa objek memanjang dari sebelah kanan, ulangi:\n- Tekan kekunci ▶ untuk memanjangkan pembaris ke tepi kanan skrin.\n- Gunakan lakaran kecil anda untuk menandakan objek anda pada nombor yang paling besar kelihatan.\n- Luncurkan lakaran kecil dan objek anda ke tepi kiri.\n- Seret pembaris ke kiri sehingga nombor itu sejajar semula dengan lakaran kecil anda.\n- Jika ia masih menonjol di sebelah kanan, gunakan ▲ untuk kembali ke langkah 2.\n3. Setelah hujung berada di skrin, gunakan kekunci ◀ ▶ untuk menyelaraskan hujung kanan pembaris dengan hujung kanan objek anda.\n4. Tekan RUANG untuk merakam tetapan. 🔉 Bunyi “kerchunk” mengesahkan.", ml: "മികച്ച കൃത്യതയ്ക്കായി അളക്കുക\n1. നിങ്ങളുടെ വസ്തുവിന്റെ ഇടതുവശം റൂളറിന്റെ ഇടതുവശവുമായി നിരത്തുക.\n2. ഒബ്‌ജക്റ്റ് വലതുവശത്ത് നിന്ന് നീണ്ടുനിൽക്കുമ്പോൾ, ആവർത്തിക്കുക:\n- സ്ക്രീനിന്റെ വലതുവശത്തേക്ക് റൂളർ നീട്ടാൻ ▶ കീ അമർത്തുക.\n- ദൃശ്യമാകുന്ന ഏറ്റവും വലിയ സംഖ്യയിൽ നിങ്ങളുടെ വസ്തുവിനെ അടയാളപ്പെടുത്താൻ നിങ്ങളുടെ ലഘുചിത്രം ഉപയോഗിക്കുക.\n- നിങ്ങളുടെ ലഘുചിത്രവും വസ്തുവും ഇടതുവശത്തേക്ക് സ്ലൈഡ് ചെയ്യുക.\n- ആ നമ്പർ വീണ്ടും നിങ്ങളുടെ ലഘുചിത്രവുമായി വരുന്നതുവരെ റൂളർ ഇടത്തേക്ക് വലിച്ചിടുക.\n- അത് ഇപ്പോഴും വലതുവശത്ത് വേറിട്ടുനിൽക്കുകയാണെങ്കിൽ, ഘട്ടം 2 ലേക്ക് മടങ്ങാൻ ▲ ഉപയോഗിക്കുക.\n3. അവസാനം സ്‌ക്രീനിൽ എത്തിക്കഴിഞ്ഞാൽ, റൂളറിന്റെ വലതുവശം നിങ്ങളുടെ വസ്തുവിന്റെ വലതുവശവുമായി വിന്യസിക്കാൻ ◀ ▶ കീകൾ ഉപയോഗിക്കുക.\n4. ക്രമീകരണം റെക്കോർഡുചെയ്യാൻ SPACE അമർത്തുക. 🔉 “kerchunk” ശബ്‌ദം സ്ഥിരീകരിക്കുന്നു.", no: "MÅL PÅ NYTT FOR BEST NØYAKTIGHET\n1. Juster venstre ende av objektet med venstre ende av linjalen.\n2. Mens objektet strekker seg ut fra høyre side, gjenta:\n- Trykk på ▶-tasten for å forlenge linjalen til høyre kant av skjermen.\n- Bruk miniatyrbildet til å markere objektet ved det største synlige tallet.\n- Skyv miniatyrbildet og objektet til venstre kant.\n- Dra linjalen til venstre til tallet igjen er på linje med miniatyrbildet.\n- Hvis det fortsatt stikker ut til høyre, bruk ▲ for å gå tilbake til trinn 2.\n3. Når enden er på skjermen, bruk ◀ ▶-tastene for å justere høyre ende av linjalen med høyre ende av objektet.\n4. Trykk på MELLOMROM for å registrere innstillingen. 🔉 «Kerchunk»-lyden bekrefter.", @@ -15190,7 +15190,7 @@ export const phrases = { ro: "REMĂSURAȚI PENTRU O PRECIZIE MAXIMĂ\n1. Aliniați capătul stâng al obiectului cu capătul stâng al riglei.\n2. În timp ce obiectul se extinde în partea dreaptă, repetați:\n- Apăsați tasta ▶ pentru a extinde rigla până la marginea dreaptă a ecranului.\n- Folosiți miniatura pentru a marca obiectul la cel mai mare număr vizibil.\n- Glisați miniatura și obiectul spre marginea stângă.\n- Trageți rigla spre stânga până când numărul respectiv se aliniază din nou cu miniatura.\n- Dacă încă iese în afara celei dreapte, utilizați ▲ pentru a reveni la pasul 2.\n3. După ce capătul este pe ecran, utilizați tastele ◀ ▶ pentru a alinia capătul drept al riglei cu capătul drept al obiectului.\n4. Apăsați SPAȚIU pentru a înregistra setarea. 🔉 Sunetul „kerchunk” confirmă.", ru: "ПОВТОРНОЕ ИЗМЕРЕНИЕ ДЛЯ НАИЛУЧШЕЙ ТОЧНОСТИ\n1. Совместите левый конец объекта с левым концом линейки.\n\n2. Пока объект выступает за правый край, повторите:\n\n- Нажмите клавишу ▶, чтобы выдвинуть линейку до правого края экрана.\n\n- Используйте маленькое изображение пальца, чтобы отметить объект на самом большом видимом числе.\n\n- Переместите маленькое изображение пальца и объект к левому краю.\n\n- Перетащите линейку влево, пока это число снова не совпадет с вашим маленьким изображением пальца.\n\n- Если оно все еще выступает справа, используйте ▲, чтобы вернуться к шагу 2.\n3. Как только конец окажется на экране, используйте клавиши ◀ ▶, чтобы выровнять правый конец линейки с правым концом объекта.\n\n4. Нажмите ПРОБЕЛ, чтобы записать настройку. 🔉 Звук «керчун» подтверждает.", sr: "ПОНОВО МЕРЕЊЕ ЗА НАЈБОЉУ ТАЧНОСТ\n1. Поравнајте леви крај објекта са левим крајем лењира.\n2. Док се објекат протеже са десне стране, поновите:\n- Притисните тастер ▶ да бисте продужили лењир до десне ивице екрана.\n- Сличицом означите објекат на највећем видљивом броју.\n- Померите сличицу и објекат до леве ивице.\n- Превуците лењир лево док се тај број поново не поравна са сличицом.\n- Ако и даље штрчи са десне стране, користите ▲ да бисте се вратили на корак 2.\n3. Када се крај појави на екрану, користите тастере ◀ ▶ да бисте поравнали десни крај лењира са десним крајем објекта.\n4. Притисните РАЗМАК да бисте снимили подешавање. 🔉 Звук „керчунк“ потврђује.", - es: "RECUERDE PARA UNA MAYOR PRECISIÓN\n1. Alinee el extremo izquierdo del objeto con el extremo izquierdo de la regla.\n\n2. Mientras el objeto sobresale por el lado derecho, repita:\n\n- Presione la tecla ▶ para extender la regla hasta el borde derecho de la pantalla.\n\n- Use la uña del pulgar para marcar el objeto en el número visible más grande.\n\n- Deslice la uña del pulgar y el objeto hacia el borde izquierdo.\n\n- Arrastre la regla hacia la izquierda hasta que ese número vuelva a alinearse con la uña del pulgar.\n\n- Si aún sobresale por el lado derecho, use ▲ para volver al paso 2.\n3. Una vez que el extremo esté en la pantalla, use las teclas ◀ y ▶ para alinear el extremo derecho de la regla con el extremo derecho del objeto.\n\n4. Presione ESPACIO para guardar la configuración. 🔉 El sonido de “clic” confirma.", + es: "RECUERDE PARA UNA MEJOR PRECISIÓN\n1. Alinee el extremo izquierdo del objeto con el extremo izquierdo de la regla.\n\n2. Mientras el objeto sobresale por el lado derecho, repita:\n\n- Presione la tecla ▶ para extender la regla hasta el borde derecho de la pantalla.\n\n- Use la uña del pulgar para marcar el objeto en el número visible más grande.\n\n- Deslice la uña del pulgar y el objeto hacia el borde izquierdo.\n\n- Arrastre la regla hacia la izquierda hasta que ese número vuelva a alinearse con la uña del pulgar.\n\n- Si aún sobresale por el lado derecho, use ▲ para volver al paso 2.\n3. Una vez que el extremo esté en la pantalla, use las teclas ◀ y ▶ para alinear el extremo derecho de la regla con el extremo derecho del objeto.\n\n4. Presione ESPACIO para guardar la configuración. 🔉 El sonido de “clic” confirma.", sw: 'JIFUNZE KWA USAHIHI BORA\n1. Panga ncha ya kushoto ya kitu chako na ncha ya kushoto ya mtawala.\n\n2. Wakati kitu kinapanuka kutoka upande wa kulia, rudia:\n- Bonyeza kitufe cha ▶ ili kupanua mtawala hadi ukingo wa kulia wa skrini.\n- Tumia kijipicha chako cha kidole kuashiria kitu chako kwenye nambari kubwa inayoonekana.\n- Telezesha kijipicha chako cha kidole na kitu hadi ukingo wa kushoto.\n- Buruta mtawala kushoto hadi nambari hiyo iambatane tena na kijipicha chako cha kidole.\n- Ikiwa bado kinaonekana kulia, tumia ▲ kurudi hatua ya 2.\n\n3. Mara tu mwisho unapokuwa kwenye skrini, tumia vitufe vya ◀ ▶ ili kupanga ncha ya kulia ya mtawala na ncha ya kulia ya kitu chako.\n\n4. Bonyeza SPACE ili kurekodi mpangilio. 🔉 Sauti ya "kerchunk" inathibitisha.', sv: 'MÄT OM FÖR BÄSTA NOGGRANNHET\n1. Rikta in objektets vänstra ände med linjalens vänstra ände.\n2. Medan objektet sträcker sig från höger sida, upprepa:\n- Tryck på ▶-tangenten för att förlänga linjalen till skärmens högra kant.\n- Använd din miniatyrbild för att markera ditt objekt vid det största synliga numret.\n- Skjut din miniatyrbild och objektet till vänsterkanten.\n- Dra linjalen åt vänster tills numret återigen är i linje med din miniatyrbild.\n- Om den fortfarande sticker ut till höger, använd ▲ för att gå tillbaka till steg 2.\n3. När änden är på skärmen, använd ◀ ▶-tangenterna för att justera linjalens högra ände med ditt objekts högra ände.\n4. Tryck på MELLANSLAG för att spela in inställningen. 🔉 "Kerchunk"-ljudet bekräftar.', tl: "PAGSUKAT ULIT PARA SA PINAKAMAHUSAY NA KATUMPAKAN\n1. Ihanay ang kaliwang dulo ng iyong bagay sa kaliwang dulo ng ruler.\n2. Habang nakaunat ang bagay sa kanang bahagi, ulitin:\n- Pindutin ang ▶ key upang iunat ang ruler sa kanang gilid ng screen.\n- Gamitin ang iyong thumbnail upang markahan ang iyong bagay sa pinakamalaking nakikitang numero.\n- I-slide ang iyong thumbnail at bagay sa kaliwang gilid.\n- I-drag ang ruler pakaliwa hanggang sa muling magkahanay ang numerong iyon sa iyong thumbnail.\n- Kung nakausli pa rin ito sa kanan, gamitin ang ▲ upang bumalik sa hakbang 2.\n3. Kapag nasa screen na ang dulo, gamitin ang ◀ ▶ keys upang ihanay ang kanang dulo ng ruler sa kanang dulo ng iyong bagay.\n4. Pindutin ang SPACE upang i-record ang setting. 🔉 Kinukumpirma ng tunog ng “kerchunk”.", @@ -15227,17 +15227,17 @@ export const phrases = { ml: '1. കണ്ണുകൾ പരിശോധിക്കുക\nകാണൽ ദൂരം അളക്കാൻ, നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകളുടെ താൽക്കാലിക സ്‌നാപ്പ്‌ഷോട്ട് എടുക്കാൻ ഞങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ വെബ്‌ക്യാം ഉപയോഗിക്കും.\n\nട്രാക്കിംഗ് പ്രവർത്തിക്കുമ്പോൾ, വീഡിയോയിൽ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ നീല നിറമായിരിക്കും . \n\nഅവ ചുവപ്പായി മാറുകയാണെങ്കിൽ , അവ വീണ്ടും നീലയായി മാറുന്നതുവരെ കാഴ്ചയിലേക്ക് കൂടുതൽ ദൂരം നീക്കുക.\n2. വസ്തു സ്ഥാപിക്കുക\n\nനിങ്ങളുടെ ക്രെഡിറ്റ് കാർഡ് ഉപയോഗിക്കുക: ഒരു അറ്റം സ്‌ക്രീനിന്റെ മുകൾ ഭാഗത്തിന് നേരെ (ലൈവ് വീഡിയോയ്ക്ക് മുകളിൽ) പിടിക്കുക, മറ്റേ അറ്റം നിങ്ങളുടെ കണ്ണിന് സമീപം നിങ്ങളുടെ മുഖത്ത് സ്പർശിക്കുക.\n\nനിങ്ങളുടെ കണ്ണിൽ നിന്ന് ക്യാമറയിലേക്കുള്ള ദൂരം ക്രെഡിറ്റ് കാർഡിന്റെ നീളവുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നതാക്കുക.\n\nനിങ്ങളുടെ കണ്ണും കാർഡും ക്യാമറയുമായി എത്രത്തോളം വിന്യസിച്ചിട്ടുണ്ടെന്ന് വീഡിയോ കാണിക്കുന്നു.\n3. സ്‌നാപ്പ്ഷോട്ട്: നിശ്ചലമായി പിടിച്ച് SPACE അമർത്തുക.\n🔉 നിങ്ങൾ ഒരു ഷട്ടർ ക്ലിക്ക് കേൾക്കും.', no: '1. Sjekk øynene For å måle synsavstanden bruker vi webkameraet ditt til å ta et midlertidig øyeblikksbilde av øynene dine. Når sporingen fungerer, vil øynene dine være blå i videoen. Hvis de blir røde , flytt deg lenger inn i synsfeltet til de blir blå igjen. 2. Plasser objektet Bruk kredittkortet ditt: Hold det med den ene enden mot midten av skjermen (over direktesendt video) og den andre enden mot ansiktet ditt, nær øyet. Sørg for at avstanden fra øyet til kameraet samsvarer med lengden på kredittkortet. Videoen viser deg hvor godt øyet og kortet er justert i forhold til kameraet. 3. Snapshot: Hold stillstanden og trykk på SPACE. 🔉 Du vil høre et klikk på lukkeren.', fa: "برای بهترین دقت، دوباره اندازه بگیرید\n۱. انتهای سمت چپ شیء خود را با انتهای سمت چپ خط‌کش تراز کنید.\n۲. در حالی که شیء از سمت راست بیرون زده است، این کار را تکرار کنید:\n     ⭘ لبه سمت راست خط‌کش را به لبه سمت راست صفحه بکشید.\n     ⭘ از ناخن شست خود برای علامت‌گذاری شیء روی بزرگترین عدد قابل مشاهده استفاده کنید.\n     ⭘ انگشت شست و شیء را به لبه سمت چپ بکشید.\n     ⭘ خط‌کش را به سمت چپ بکشید تا آن عدد دوباره با انگشت شست شما هم‌تراز شود.\n     ⭘ این کار را تکرار کنید تا انتهای سمت راست شیء روی صفحه قرار گیرد.\n۳. وقتی انتها روی صفحه قرار گرفت، از کلیدهای ◀ ▶ برای هم‌ترازی انتهای راست خط‌کش با انتهای راست شیء خود استفاده کنید.\n۵. برای ثبت تنظیم، کلید SPACE را فشار دهید.\n۶. 🔉 صدای «کرچانک» تأیید می‌کند.", - pl: '1. Sprawdź oczy\nAby zmierzyć odległość, z której patrzysz, użyjemy Twojej kamery internetowej, aby zrobić tymczasowe zdjęcie Twoich oczu.\nPodczas działania śledzenia Twoje oczy będą niebieskie na filmie.\nJeśli staną się czerwone , przesuń się dalej w pole widzenia, aż ponownie staną się niebieskie.\n2. Ustaw obiekt\nUżyj karty kredytowej: Przyłóż ją jednym końcem do środkowej górnej części ekranu (nad transmisją na żywo), a drugim końcem do twarzy w pobliżu oka.\nDostosuj odległość oka od kamery do długości karty kredytowej.\nNa filmie widać, jak dobrze Twoje oko i karta są ustawione względem kamery.\n3. Zdjęcie: Zatrzymaj się nieruchomo i naciśnij SPACJĘ.\n🔉 Usłyszysz kliknięcie migawki.', + pl: '1. Sprawdź oczy\nAby zmierzyć odległość, z której patrzysz, użyjemy Twojej kamery internetowej, aby zrobić tymczasowe zdjęcie Twoich oczu.\nPodczas działania śledzenia Twoje oczy będą niebieskie na filmie.\nJeśli staną się czerwone , przesuń się dalej w pole widzenia, aż ponownie staną się niebieskie.\n2. Ustaw obiekt\nUżyj karty kredytowej: Przyłóż ją jednym końcem do środkowej górnej części ekranu (nad transmisją na żywo), a drugim końcem do twarzy w pobliżu oka.\nDostosuj odległość między okiem a kamerą do długości karty kredytowej.\nNa filmie widać, jak dobrze Twoje oko i karta są ustawione względem kamery.\n3. Zdjęcie: Stań nieruchomo i naciśnij SPACJĘ.\n🔉 Usłyszysz kliknięcie migawki.', pt: '1. Verifique os olhos\nPara medir a distância de visualização, usaremos sua webcam para tirar uma foto temporária dos seus olhos.\n\nQuando o rastreamento estiver funcionando, seus olhos ficarão azuis no vídeo.\n\nSe eles ficarem vermelhos , aproxime-se mais da tela até que fiquem azuis novamente.\n\n2. Posicione o objeto\nUse seu cartão de crédito: Segure-o com uma extremidade contra a parte superior central da tela (acima do vídeo ao vivo) e a outra extremidade tocando seu rosto perto do olho.\n\nA distância entre seu olho e a câmera deve ser igual ao comprimento do cartão de crédito.\n\nO vídeo mostra o quão bem seu olho e o cartão estão alinhados com a câmera.\n\n3. Foto: Mantenha a câmera imóvel e pressione a BARRA DE ESPAÇO.\n\n🔉 Você ouvirá um clique do obturador.', ro: '1. Verificați ochii\nPentru a măsura distanța de vizualizare, vom folosi camera web pentru a face o instantanee temporară a ochilor dumneavoastră.\nCând urmărirea funcționează, ochii dumneavoastră vor fi albaștri în videoclip.\n\nDacă devin roșii , deplasați-vă mai departe în câmpul vizual, până când devin din nou albaștri.\n\n2. Poziționați obiectul\nFolosiți cardul de credit: Țineți-l cu un capăt lipit de partea centrală superioară a ecranului (deasupra videoclipului live) și celălalt capăt atingând fața lângă ochi.\nAsigurați-vă că distanța de la ochi la cameră corespunde cu lungimea cardului de credit.\nVideoclipul vă arată cât de bine sunt aliniate ochiul și cardul cu camera.\n\n3. Instantaneu: Țineți nemișcat și apăsați tasta SPAȚIU.\n🔉 Veți auzi un clic al declanșatorului.', ru: "1. Проверьте глаза\nЧтобы измерить расстояние до объекта, мы используем вашу веб-камеру для временного снимка ваших глаз.\nКогда отслеживание работает, ваши глаза будут голубыми на видео.\n\nЕсли они станут красными, переместитесь дальше в поле зрения, пока они снова не станут голубыми.\n\n2. Расположите объект\nИспользуйте кредитную карту: приложите один конец к верхней центральной части экрана (над видеопотоком), а другой конец — к лицу рядом с глазом.\nРасстояние от глаза до камеры должно соответствовать длине кредитной карты.\nВидео покажет, насколько хорошо ваш глаз и карта выровнены относительно камеры.\n\n3. Сделайте снимок: задержитесь неподвижно и нажмите ПРОБЕЛ.\n\n🔉 Вы услышите щелчок затвора.", - sr: '1. Проверите очи\nДа бисмо измерили удаљеност гледања, користићемо вашу веб камеру да направимо привремени снимак ваших очију. Када праћење ради, ваше очи ће бити плаве у видеу. Ако постану црвене , померите се даље у видокруг док поново не постану плаве. 2. Поставите објекат Користите своју кредитну картицу: Држите је једним крајем уз горњи средишњи део екрана (изнад видеа уживо), а другим крајем додирујте лице близу ока. Удаљеност од ока до камере подударајте се са дужином кредитне картице. Видео вам показује колико су добро ваше око и картица поравнати са камером. 3. Снимак: Држите мирно и притисните SPACE. 🔉 Чућете клик затварача.', + sr: '1. Проверите очи\nДа бисмо измерили удаљеност гледања, користићемо вашу веб камеру да направимо привремени снимак ваших очију. Када праћење ради, ваше очи ће бити плаве у видеу. Ако постану црвене , померите се даље у видокруг, док поново не постану плаве. 2. Поставите објекат Користите своју кредитну картицу: Држите је једним крајем уз горњи средишњи део екрана (изнад видеа уживо), а другим крајем додирујте лице близу ока. Удаљеност од ока до камере подударајте се са дужином кредитне картице. Видео вам показује колико су добро ваше око и картица поравнати са камером. 3. Снимак: Држите мирно и притисните SPACE. 🔉 Чућете клик затварача.', es: '1. Comprueba tus ojos\n\nPara medir la distancia de visión, usaremos tu cámara web para tomar una instantánea temporal de tus ojos.\n\nCuando el seguimiento funcione, tus ojos se verán azules en el video.\n\nSi se ponen rojos , acércate más a la cámara hasta que vuelvan a ser azules.\n\n2. Coloca el objeto\n\nUsa tu tarjeta de crédito: Sujétala con un extremo en la parte superior central de la pantalla (encima del video en vivo) y el otro extremo tocando tu cara cerca de tu ojo.\n\nAsegúrate de que la distancia entre tu ojo y la cámara coincida con la longitud de la tarjeta de crédito.\n\nEl video te mostrará qué tan bien están alineados tu ojo y la tarjeta con la cámara.\n\n3. Captura la imagen: Mantén la cámara quieta y presiona la barra espaciadora.\n\n🔉 Escucharás un clic del obturador.', sw: '1. Angalia macho\nIli kupima umbali wa kutazama, tutatumia kamera yako ya wavuti kupiga picha ya muda ya macho yako.\nWakati ufuatiliaji unafanya kazi, macho yako yatakuwa ya bluu kwenye video. \nIkiwa yatageuka kuwa mekundu , songa mbele zaidi kwenye mwonekano, hadi yatakapogeuka kuwa ya bluu tena.\n2. Weka kitu hicho\nTumia kadi yako ya mkopo: Ishike kwa ncha moja dhidi ya katikati ya skrini (juu ya video ya moja kwa moja) na ncha nyingine ikigusa uso wako karibu na jicho lako.\nFanya umbali kutoka kwa jicho lako hadi kamera ulingane na urefu wa kadi ya mkopo.\nVideo inakuonyesha jinsi jicho lako na kadi yako zilivyopangwa vizuri na kamera.\n3. Picha ya Muhtasari: Shikilia kimya na ubonyeze SPACE.\n🔉 Utasikia mlio wa shutter.', sv: '1. Kontrollera ögonen För att mäta avståndet använder vi din webbkamera för att ta en tillfällig ögonblicksbild av dina ögon. När spårningen fungerar kommer dina ögon att vara blå i videon. Om de blir röda , flytta dig längre in i bilden tills de blir blå igen. 2. Placera objektet Använd ditt kreditkort: Håll det med ena änden mot skärmens övre mittpunkt (ovanför livevideon) och den andra änden mot ditt ansikte nära ögat. Se till att avståndet från ditt öga till kameran matchar kreditkortets längd. Videon visar hur väl ditt öga och kort är i linje med kameran. 3. Ögonblicksbild: Håll still och tryck på MELLANSLAG. 🔉 Du kommer att höra ett klickljud.', tl: '1. Suriin ang mga mata\nPara masukat ang distansya ng pagtingin, gagamitin namin ang iyong webcam para kumuha ng pansamantalang snapshot ng iyong mga mata.\nKapag gumagana ang tracking, ang iyong mga mata ay magiging asul sa video.\n\nKung ang mga ito ay magiging pula , lumipat pa sa view, hanggang sa maging asul muli.\n2. Iposisyon ang bagay\nGamitin ang iyong credit card: Hawakan ito nang ang isang dulo ay nasa itaas na gitna ng screen (sa itaas ng live na video) at ang kabilang dulo ay nakadikit sa iyong mukha malapit sa iyong mata.\nItugma ang distansya mula sa iyong mata patungo sa camera sa haba ng credit card.\nIpapakita sa iyo ng video kung gaano kahusay ang pagkakahanay ng iyong mata at card sa camera.\n3. Snapshot: Pindutin nang matagal at pindutin ang SPACE.\n🔉 Maririnig mo ang pag-click ng shutter.', tr: "1. Gözleri kontrol edin\nGörüntüleme mesafesini ölçmek için, gözlerinizin geçici bir fotoğrafını çekmek üzere web kameranızı kullanacağız.\nİzleme çalışırken, videoda gözleriniz mavi olacaktır.\n\nEğer kırmızıya dönerlerse, tekrar maviye dönene kadar daha fazla görüş alanına girin.\n\n2. Nesneyi konumlandırın\nKredi kartınızı kullanın: Bir ucunu ekranın üst orta kısmına (canlı videonun üstüne) ve diğer ucunu gözünüzün yakınındaki yüzünüze değdirerek tutun.\nGözünüzle kamera arasındaki mesafeyi kredi kartının uzunluğuyla eşleştirin.\n\nVideo, gözünüzün ve kartınızın kamerayla ne kadar iyi hizalandığını gösterir.\n\n3. Fotoğraf çekin: Sabit durun ve BOŞLUK tuşuna basın.\n\n🔉 Bir deklanşör sesi duyacaksınız.", - ur: '1. آنکھیں چیک کریں۔\n دیکھنے کی دوری کی پیمائش کرنے کے لیے، ہم آپ کی آنکھوں کا عارضی اسنیپ شاٹ لینے کے لیے آپ کا ویب کیم استعمال کریں گے۔\n جب ٹریکنگ کام کر رہی ہو تو، ویڈیو میں آپ کی آنکھیں نیلی ہو جائیں گی ۔ \n اگر وہ سرخ ہو جاتے ہیں ، تو منظر میں مزید آگے بڑھیں، جب تک کہ وہ دوبارہ نیلے نہ ہوجائیں۔\n2. آبجیکٹ کو پوزیشن میں رکھیں\n اپنا کریڈٹ کارڈ استعمال کریں: اسے ایک سرے سے اسکرین کے اوپری مرکز (لائیو ویڈیو کے اوپر) اور دوسرے سرے کو آپ کی آنکھ کے قریب آپ کے چہرے کو چھوتے ہوئے پکڑیں۔\n اپنی آنکھ سے کیمرے تک کا فاصلہ کریڈٹ کارڈ کی لمبائی کے برابر بنائیں۔\n ویڈیو آپ کو دکھاتی ہے کہ آپ کی آنکھ اور کارڈ کیمرے کے ساتھ کتنی اچھی طرح سے منسلک ہیں۔\n3. سنیپ شاٹ: ساکن ہولڈ کریں اور SPACE کو دبائیں۔\n 🔉 آپ کو ایک شٹر کلک سنائی دے گا۔', + ur: '1. آنکھیں چیک کریں۔\n دیکھنے کی دوری کی پیمائش کرنے کے لیے، ہم آپ کی آنکھوں کا عارضی اسنیپ شاٹ لینے کے لیے آپ کا ویب کیم استعمال کریں گے۔\n جب ٹریکنگ کام کر رہی ہو تو، ویڈیو میں آپ کی آنکھیں نیلی ہو جائیں گی ۔ \n اگر وہ سرخ ہو جاتے ہیں ، تو منظر میں مزید آگے بڑھیں، جب تک کہ وہ دوبارہ نیلے نہ ہوجائیں۔\n2. آبجیکٹ کو پوزیشن میں رکھیں\n اپنا کریڈٹ کارڈ استعمال کریں: اسے ایک سرے سے اسکرین کے اوپری مرکز (لائیو ویڈیو کے اوپر) اور دوسرے سرے کو آپ کی آنکھ کے قریب اپنے چہرے کو چھوتے ہوئے پکڑیں۔\n اپنی آنکھ سے کیمرے تک کا فاصلہ کریڈٹ کارڈ کی لمبائی کے برابر بنائیں۔\n ویڈیو آپ کو دکھاتی ہے کہ آپ کی آنکھ اور کارڈ کیمرے کے ساتھ کتنی اچھی طرح سے منسلک ہیں۔\n3. سنیپ شاٹ: ساکن ہولڈ کریں اور SPACE کو دبائیں۔\n 🔉 آپ کو ایک شٹر کلک سنائی دے گا۔', }, RC_UseObjectToSetViewingDistancePage3: { en: '1. **Check eyes**\n We’ll use your webcam to take a temporary snapshot of your eyes.\n You should see blue disks on your eyes. \n If they turn red , move your face further into view until they turn blue again.\n\n2. **Position the object (e.g., a paper tube)**\n Hold one end to your eye and make its far end touch the top-center of the screen (where the arrows point). \n\n![Position paper tube top center ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FCalibration%20Upper%201.1%20(Revis%201).mp4?alt=media&token=4d653652-91ad-47b2-abbb-2ab1d38f14d9)\n\n3. **Take the snapshot**\n Rest your free hand on the SPACE bar.\n Close your eyes and lean in until the tube lightly touches your eyelid. \n Hold still, remove the tube, open your eyes, and,\n once your eyes are blue, press SPACE.\n\n 🔉 You’ll hear a shutter click. \n\n![Press SPACE ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FCalibration%20Upper%201.2%20(Revis%201).mp4?alt=media&token=15c98ef0-9990-45bc-8018-17663fa8a587)', @@ -15563,7 +15563,7 @@ export const phrases = { is: "![Staðsetjið pappírsrörið efst í miðjunni, vinstra auga](https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FLEFT%2FLEFT%20Calibration%20Upper%201.1.mp4?alt=media&token=90109be6-a148-42e4-8412-c05c05a849ee)", id: "![Posisikan tabung kertas bagian atas tengah, mata kiri](https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FLEFT%2FLEFT%20Calibration%20Upper%201.1.mp4?alt=media&token=90109be6-a148-42e4-8412-c05c05a849ee)", it: "![Posizionare il tubo di carta in alto al centro, occhio sinistro](https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FLEFT%2FLEFT%20Calibration%20Upper%201.1.mp4?alt=media&token=90109be6-a148-42e4-8412-c05c05a849ee)", - ja: "![紙管の上部中央、左目の位置](https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FLEFT%2FLEFT%20Calibration%20Upper%201.1.mp4?alt=media&token=90109be6-a148-42e4-8412-c05c05a849ee)", + ja: "![紙管の上部中央、左目に位置する](https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FLEFT%2FLEFT%20Calibration%20Upper%201.1.mp4?alt=media&token=90109be6-a148-42e4-8412-c05c05a849ee)", kn: "![ಕಾಗದದ ಕೊಳವೆಯ ಮೇಲ್ಭಾಗವನ್ನು ಮಧ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ, ಎಡಗಣ್ಣಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ](https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FLEFT%2FLEFT%20Calibration%20Upper%201.1.mp4?alt=media&token=90109be6-a148-42e4-8412-c05c05a849ee)", ko: "![종이 튜브 상단 중앙, 왼쪽 눈 위치](https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FLEFT%2FLEFT%20Calibration%20Upper%201.1.mp4?alt=media&token=90109be6-a148-42e4-8412-c05c05a849ee)", lt: "![Popierinio vamzdelio viršų pastatykite centre, kairiąja akimi](https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FLEFT%2FLEFT%20Calibration%20Upper%201.1.mp4?alt=media&token=90109be6-a148-42e4-8412-c05c05a849ee)", @@ -15593,7 +15593,7 @@ export const phrases = { "zh-TW": "![將紙管頂部中心放置](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.fireb asestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FCalibration%20Upper%201.1%20(Revis%201).mp4?alt=media&token=4d653652-91ad-47b2-abbb-2ab1d38f14d9)", hr: "![Postavite papirnatu cijev gore u sredinu](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FCalibration%20Upper%201.1%20(Revis%201).mp4?alt=media&token=4d653652-91ad-47b2-abbb-2ab1d38f14d9)", - cs: "![Umístěte papírovou trubici nahoře uprostřed](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FCalibration%20Upper%201.1%20(Revis%201).mp4?alt=media&token=4d653652-91ad-47b2-abbb-2ab1d38f14d9)", + cs: "![Umístěte papírovou trubici nahoře do středu](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FCalibration%20Upper%201.1%20(Revis%201).mp4?alt=media&token=4d653652-91ad-47b2-abbb-2ab1d38f14d9)", da: "[Placér papirrørets øverste midte] (https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FCalibration%20Upper%201.1%20(Revis%201).mp4?alt=media&token=4d653652-91ad-47b2-abbb-2ab1d38f14d9)", nl: "![Plaats de papieren buis bovenaan in het midden](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FCalibration%20Upper%201.1%20(Revis%201).mp4?alt=media&token=4d653652-91ad-47b2-abbb-2ab1d38f14d9)", fi: "![Aseta paperiputki yläreunaan keskelle](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FCalibration%20Upper%201.1%20(Revis%201).mp4?alt=media&token=4d653652-91ad-47b2-abbb-2ab1d38f14d9)", @@ -15841,7 +15841,7 @@ export const phrases = { en: "![Press SPACE, camera, right eye ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FCalibration%20Upper%201.2%20(Revis%201).mp4?alt=media&token=15c98ef0-9990-45bc-8018-17663fa8a587)", ar: "![اضغط على مفتاح المسافة، العين اليمنى ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20. herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FCalibration%20Upper%201.2%20(Revis%201).mp4? alt=media&token=15c98ef0-9990-45bc-8018-17663fa8a587)", hy: "![Սեղմեք SPACE, տեսախցիկ, աջ աչք](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FCalibration%20Upper%201.2%20(Revis%201).mp4?alt=media&token=15c98ef0-9990-45bc-8018-17663fa8a587)", - bg: "![Натиснете SPACE, камера, дясно око](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FCalibration%20Upper%201.2%20(Revis%201).mp4?alt=media&token=15c98ef0-9990-45bc-8018-17663fa8a587)", + bg: "![Натиснете SPACE, камера, дясно око] (https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FCalibration%20Upper%201.2%20(Revis%201).mp4?alt=media&token=15c98ef0-9990-45bc-8018-17663fa8a587)", "zh-CN": "![按空格键,相机,右眼](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FCalibration%20Upper%201.2%20(Revis%201).mp4?alt=media&token=15c98ef0-9990-45bc-8018-17663fa8a587)", "zh-TW": @@ -16013,9 +16013,9 @@ export const phrases = { en: "1. Again, use your object to set distance, now from **[[EEE]] to [[LLL]]**, where the arrows point.\n2. ⚠️ Taking the **snapshot is the last step** ▼.\n3. Without moving your head, glance to the side to confirm that the end of the object and your eye are the same distance from the screen.\n\n![Denis looking right. Target top-center](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FMe%20looking%20right%2C%20target%20top.jpg?alt=media&token=6784190f-b6fd-4fe4-9eed-d1b90f58942a)\n\n4. Hold still, remove object to reveal your face, and press SPACE. 🔉 You’ll hear a shutter click.", ar: '"1. مرة أخرى، استخدم الكائن الخاص بك لضبط المسافة، الآن من **[[EEE]] إلى [[LLL]]**، حيث تشير الأسهم.\n2. ⚠️ التقاط **الصورة هو الخطوة الأخيرة** ▼.\n3. دون تحريك رأسك، انظر إلى الجانب لتتأكد من أن طرف الكائن وعينك على نفس المسافة من الشاشة.\n\n![دينيس ينظر إلى اليمين. الهدف أعلى الوسط](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20. herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FMe%20looking%20right%2C%20target%20top.jpg?alt=media&token=6784190f -b6fd-4fe4-9eed-d1b90f58942a)\n\n4. ابق ثابتًا، وأزل الجسم الذي يحجب وجهك، واضغط على مفتاح المسافة. 🔉 ستسمع صوت طقطقة الغالق."', hy: "1. Կրկին օգտագործեք ձեր առարկան՝ հեռավորությունը սահմանելու համար, այժմ **[[EEE]]-ից մինչև [[LLL]]**, որտեղ սլաքները ցույց են տալիս։\n2. ⚠️ Վերջին քայլը **լուսանկար անելն է** ▼։\n3. Առանց գլուխը շարժելու, նայեք կողքին՝ համոզվելու համար, որ առարկայի ծայրը և ձեր աչքը էկրանից նույն հեռավորության վրա են։\n\n![Դենիսը նայում է աջ։ Նպատակակետ վերևից կենտրոն](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FMe%20looking%20right%2C%20target%20top.jpg?alt=media&token=6784190f-b6fd-4fe4-9eed-d1b90f58942a)\n\n4. Անշարժ մնացեք, հեռացրեք առարկան՝ դեմքը տեսնելու համար, և սեղմեք SPACE կոճակը։ 🔉 Դուք կլսեք լուսանկարի կտտոց։", - bg: "1. Отново използвайте обекта си, за да зададете разстояние, сега от **[[EEE]] до [[LLL]]**, където сочат стрелките.\n2. ⚠️ Правенето на **моментна снимка е последната стъпка** ▼.\n3. Без да движите главата си, погледнете настрани, за да се уверите, че краят на обекта и окото ви са на еднакво разстояние от екрана.\n\n![Денис гледа надясно. Цел горе-център](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FMe%20looking%20right%2C%20target%20top.jpg?alt=media&token=6784190f-b6fd-4fe4-9eed-d1b90f58942a)\n\n4. Стойте неподвижно, отстранете обекта, за да разкриете лицето си, и натиснете SPACE. 🔉 Ще чуете щракване на затвора.", + bg: "1. Отново използвайте обекта си, за да зададете разстояние, сега от **[[EEE]] до [[LLL]]**, където сочат стрелките.\n2. ⚠️ Правенето на **моментна снимка е последната стъпка** ▼.\n3. Без да движите главата си, погледнете настрани, за да се уверите, че краят на обекта и окото ви са на еднакво разстояние от екрана.\n\n![Денис гледа надясно. Цел горе-център](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FMe%20looking%20right%2C%20target%20top.jpg?alt=media&token=6784190f-b6fd-4fe4-9eed-d1b90f58942a)\n\n4. Застанете неподвижно, отстранете обекта, за да разкриете лицето си, и натиснете SPACE. 🔉 Ще чуете щракване на затвора.", "zh-CN": - "1. 再次使用你的物体来设置距离,这次是从箭头所指的**[[EEE]]到[[LLL]]**。\n\n2. ⚠️ **拍摄快照是最后一步** ▼。\n\n3. 头部保持不动,向侧面瞥一眼,确认物体末端和你的眼睛到屏幕的距离相等。\n\n![丹尼斯向右看。瞄准屏幕顶部中心](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FMe%20looking%20right%2C%20target%20top.jpg?alt=media&token=6784190f-b6fd-4fe4-9eed-d1b90f58942a)\n\n4. 保持静止,移开遮挡物露出脸部,然后按下空格键。🔉 你会听到快门声。", + "1. 再次使用你的物体来设置距离,这次是从箭头所指的**[[EEE]]到[[LLL]]**。\n\n2. ⚠️ **拍照是最后一步** ▼。\n\n3. 头部保持不动,向侧面瞥一眼,确认物体末端和你的眼睛到屏幕的距离相等。\n\n![丹尼斯向右看。瞄准屏幕顶部中心](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FMe%20looking%20right%2C%20target%20top.jpg?alt=media&token=6784190f-b6fd-4fe4-9eed-d1b90f58942a)\n\n4. 保持静止,移开遮挡物露出脸部,然后按下空格键。🔉 你会听到快门声。", "zh-TW": "1. 再次使用你的物體來設定距離,這次是從箭頭所指的**[[EEE]]到[[LLL]]**。\n\n2. ⚠️ **拍攝快照是最後一步** ▼。\n\n3. 頭部保持不動,向側面瞥一眼,確認物體末端和你的眼睛到螢幕的距離相等。\n\n![丹尼斯向右看。瞄準螢幕頂部中心](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.fireba sestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FMe%20looking%20right%2C%20target%20top.jpg?alt=media&token=6784190f-b6fd-4fe4-9eed-d1b90f58942a)\n\n4. 保持靜止,移開遮蔽物露出臉部,然後按下空白鍵。 🔉 你會聽到快門聲。", hr: "1. Ponovno, upotrijebite svoj objekt za postavljanje udaljenosti, sada od **[[EEE]] do [[LLL]]**, gdje pokazuju strelice.\n2. ⚠️ Snimanje **snimke je posljednji korak** ▼.\n3. Bez pomicanja glave, pogledajte u stranu kako biste potvrdili da su kraj objekta i vaše oko na istoj udaljenosti od zaslona.\n\n![Denis gleda desno.] Cilj gore-usred](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FMe%20looking%20right%2C%20target%20top.jpg?alt=media&token=6784190f-b6fd-4fe4-9eed-d1b90f58942a)\n\n4. Ne mičite se, uklonite predmet da biste otkrili svoje lice i pritisnite RAZMAKNICU. 🔉 Čut ćete klik okidača.", @@ -16038,7 +16038,7 @@ export const phrases = { lt: "1. Vėlgi, naudokite objektą atstumui nustatyti, dabar nuo **[[EEE]] iki [[LLL]]**, kur rodo rodyklės.\n\n2. ⚠️ **Momentinės nuotraukos darymas yra paskutinis žingsnis** ▼.\n\n3. Nejudindami galvos, žvilgtelėkite į šoną, kad įsitikintumėte, jog objekto galas ir jūsų akis yra vienodu atstumu nuo ekrano.\n\n![Denis žiūri į dešinę.] [Taikinys viršuje centre](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FMe%20looking%20right%2C%20target%20top.jpg?alt=media&token=6784190f-b6fd-4fe4-9eed-d1b90f58942a)\n\n4. Nejudėkite, patraukite objektą, kad atidengtumėte veidą, ir paspauskite tarpo klavišą. 🔉 Išgirsite užrakto spragtelėjimą.", ms: "1. Sekali lagi, gunakan objek anda untuk menetapkan jarak, sekarang dari **[[EEE]] ke [[LLL]]**, di mana anak panah menghala.\n2. ⚠️ Mengambil **snapshot adalah langkah terakhir** ▼.\n3. Tanpa menggerakkan kepala anda, pandang ke sisi untuk mengesahkan bahawa hujung objek dan mata anda berada pada jarak yang sama dari skrin.\n\n![Denis memandang ke kanan. Sasaran bahagian tengah atas](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FMe%20looking%20right%2C%20target%20top.jpg?alt=media&token=6784190f-b6fd-4fe4-9eed-d1b90f58942a)\n\n4. Pegang pegun, alih keluar objek untuk mendedahkan wajah anda, dan tekan SPACE. 🔉 Anda akan mendengar bunyi klik pengatup.", ml: "1. വീണ്ടും, നിങ്ങളുടെ ഒബ്‌ജക്റ്റ് ഉപയോഗിച്ച് ദൂരം സജ്ജമാക്കുക, ഇപ്പോൾ **[[EEE]] മുതൽ [[LLL]]** വരെ, അമ്പടയാളങ്ങൾ എവിടെയാണ് ചൂണ്ടുന്നത്.\n2. ⚠️ **സ്‌നാപ്പ്‌ഷോട്ട് എടുക്കുന്നത് അവസാന ഘട്ടമാണ്** ▼.\n3. നിങ്ങളുടെ തല അനക്കാതെ, വസ്തുവിന്റെ അറ്റവും നിങ്ങളുടെ കണ്ണും സ്‌ക്രീനിൽ നിന്ന് ഒരേ ദൂരത്തിലാണെന്ന് സ്ഥിരീകരിക്കാൻ വശത്തേക്ക് നോക്കുക.\n\n![ഡെനിസ് വലതുവശത്തേക്ക് നോക്കുന്നു. മുകളിൽ-മധ്യത്തിൽ ലക്ഷ്യം വയ്ക്കുക](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FMe%20looking%20right%2C%20target%20top.jpg?alt=media&token=6784190f-b6fd-4fe4-9eed-d1b90f58942a)\n\n4. നിശ്ചലമായി നിൽക്കുക, നിങ്ങളുടെ മുഖം വെളിപ്പെടുത്തുന്ന ഒബ്‌ജക്റ്റ് നീക്കം ചെയ്യുക, തുടർന്ന് SPACE അമർത്തുക. 🔉 നിങ്ങൾ ഒരു ഷട്ടർ ക്ലിക്ക് കേൾക്കും.", - no: "1. Bruk objektet ditt igjen til å angi avstanden, nå fra **[[EEE]] til [[LLL]]**, der pilene peker.\n\n2. ⚠️ Å ta **øyeblikksbildet er det siste trinnet** ▼.\n\n3. Uten å bevege hodet, se til siden for å bekrefte at enden av objektet og øyet ditt er i samme avstand fra skjermen.\n\n![Denis ser til høyre. [Target top-center](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FMe%20looking%20right%2C%20target%20top.jpg?alt=media&token=6784190f-b6fd-4fe4-9eed-d1b90f58942a)\n\n4. Hold stillstand, fjern objektet for å avsløre ansiktet ditt, og trykk på mellomromstasten. 🔉 Du vil høre et klikk på lukkeren.", + no: "1. Bruk objektet ditt igjen til å angi avstanden, nå fra **[[EEE]] til [[LLL]]**, der pilene peker.\n\n2. ⚠️ Å ta **øyeblikksbildet er det siste trinnet** ▼.\n\n3. Uten å bevege hodet, se til siden for å bekrefte at enden av objektet og øyet ditt er i samme avstand fra skjermen.\n\n![Denis ser til høyre. [Target top-center](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FMe%20looking%20right%2C%20target%20top.jpg?alt=media&token=6784190f-b6fd-4fe4-9eed-d1b90f58942a)\n\n4. Hold stillstand, fjern objektet for å avsløre ansiktet ditt, og trykk på MELLOMROMSTASTEN. 🔉 Du vil høre et klikk på lukkeren.", fa: "۱. دوباره، از شیء خود برای تنظیم فاصله استفاده کنید، حالا از **[[EEE]] تا [[LLL]]**، جایی که فلش‌ها نشان می‌دهند.\n\n۲. ⚠️ گرفتن **عکس فوری آخرین مرحله است** ▼.\n\n۳. بدون حرکت دادن سر، به پهلو نگاه کنید تا مطمئن شوید که انتهای شیء و چشم شما از صفحه نمایش فاصله یکسانی دارند.\n\n![دنیس به سمت راست نگاه می‌کند. مرکز بالای صفحه را هدف قرار دهید](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FMe%20looking%20right%2C%20target%20top.jpg?alt=media&token=6784190f-b6fd-4fe4-9eed-d1b90f58942a)\n\n۴. ثابت بمانید، شیء را بردارید تا چهره‌تان نمایان شود و دکمه SPACE را فشار دهید. 🔉 صدای کلیک شاتر را خواهید شنید.", pl: "1. Ponownie użyj obiektu, aby ustawić odległość, tym razem od **[[EEE]] do [[LLL]]**, zgodnie ze wskazaniami strzałek.\n2. ⚠️ Zrobienie **migawki to ostatni krok** ▼.\n3. Nie ruszając głową, spójrz w bok, aby upewnić się, że koniec obiektu i twoje oko znajdują się w tej samej odległości od ekranu.\n\n![Denis patrzy w prawo. Celuj w środek górnej części ekranu](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FMe%20looking%20right%2C%20target%20top.jpg?alt=media&token=6784190f-b6fd-4fe4-9eed-d1b90f58942a)\n\n4. Zatrzymaj się w miejscu, odsuń obiekt, aby odsłonić twarz, i naciśnij SPACJĘ. 🔉 Usłyszysz kliknięcie migawki.", pt: "1. Novamente, use seu objeto para definir a distância, agora de **[[EEE]] a [[LLL]]**, onde as setas apontam.\n2. ⚠️ Tirar a **foto é o último passo** ▼.\n3. Sem mover a cabeça, olhe para o lado para confirmar se a extremidade do objeto e seu olho estão à mesma distância da tela.\n\n![Denis olhando para a direita. [Aponte para o centro superior](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis3%2FMe%20looking%20right%2C%20target%20top.jpg?alt=media&token=6784190f-b6fd-4fe4-9eed-d1b90f58942a)\n\n4. Mantenha-se imóvel, remova o objeto para revelar seu rosto e pressione a BARRA DE ESPAÇO. 🔉 Você ouvirá um clique do obturador.", @@ -16156,7 +16156,7 @@ export const phrases = { id: "di dekat bagian tengah atas layar (dan video), tempat panah menunjuk.", it: "vicino alla parte superiore centrale dello schermo (e del video), dove puntano le frecce", ja: "画面(およびビデオ)の中央上部付近、矢印が指している場所", - kn: "ಪರದೆಯ (ಮತ್ತು ವೀಡಿಯೊ) ಮೇಲಿನ ಮಧ್ಯಭಾಗದ ಬಳಿ, ಅಲ್ಲಿ ಬಾಣಗಳು ತೋರಿಸುತ್ತವೆ", + kn: "ಪರದೆಯ ಮೇಲಿನ ಮಧ್ಯಭಾಗದ ಬಳಿ (ಮತ್ತು ವೀಡಿಯೊ), ಅಲ್ಲಿ ಬಾಣಗಳು ತೋರಿಸುತ್ತವೆ", ko: "화면(및 비디오) 상단 중앙 부근, 화살표가 가리키는 곳", lt: "ekrano (ir vaizdo įrašo) viršuje centre, kur rodomos rodyklės", ms: "berhampiran bahagian tengah atas skrin (dan video), di mana anak panah menunjukkan", @@ -16503,7 +16503,7 @@ export const phrases = { sv: "1. Tryck en kortsida av ett jämnt kreditkort mot den flimrande horisontella blå linjen. Håll dina greppfingrar nära skärmen, utom synhåll.\n2. Luta kortet uppåt och skjut det åt vänster/höger tills dess övre kant i videon är i linje med den streckade gröna linjen.\n3. Använd ◀ ▶-tangenterna för att ändra storlek på den gröna konturen så att den exakt följer kortet.\n4. Se till att kortets undersida är på den flimrande blå linjen. Använd ◀ ▶ igen.\n5. När konturen matchar kortet, tryck på MELLANSLAG. 🔉", tl: "1. Pindutin ang isang maikling gilid ng isang pantay na credit card laban sa kumikislap na pahalang na asul na linya. Panatilihing malapit sa screen ang iyong mga daliri na nakahawak, na hindi nakikita.\n2. Ikiling ang card pataas at i-slide ito pakaliwa/pakanan hanggang sa ang itaas na gilid nito sa video ay nakahanay sa gitling berdeng linya.\n3. Gamitin ang ◀ ▶ keys para baguhin ang laki ng berdeng balangkas para eksaktong masundan nito ang card.\n4. Siguraduhing ang ilalim ng card ay nasa kumikislap na asul na linya. Gamitin muli ang ◀ ▶.\n5. Kapag ang balangkas ay tumutugma sa card, pindutin ang SPACE. 🔉", tr: "1. Düz bir kredi kartının kısa kenarlarından birini yanıp sönen yatay mavi çizgiye bastırın. Kavrama parmaklarınızı ekrana yakın tutun, görüş alanınızın dışında bırakın.\n\n2. Kartı yukarı doğru eğin ve videodaki üst kenarı kesik yeşil çizgiyle hizalanana kadar sola/sağa kaydırın.\n\n3. Yeşil çerçeveyi kartın tam olarak izini takip edecek şekilde yeniden boyutlandırmak için ◀ ▶ tuşlarını kullanın.\n\n4. Kartın alt kısmının yanıp sönen mavi çizgi üzerinde olduğundan emin olun. Yine ◀ ▶ tuşlarını kullanın.\n\n5. Çerçeve kartla eşleştiğinde, BOŞLUK tuşuna basın. 🔉", - ur: "1. ٹمٹماتی ہوئی افقی نیلی لائن کے خلاف لیول کریڈٹ کارڈ کے ایک چھوٹے کنارے کو دبائیں۔ اپنی گرفت کی انگلیوں کو اسکرین کے قریب رکھیں، نظر سے باہر۔\n2. کارڈ کو اوپر کی طرف جھکائیں اور اسے بائیں/دائیں سلائیڈ کریں جب تک کہ ویڈیو میں اس کا اوپری کنارہ ڈیشڈ گرین لائن کے ساتھ سیدھ میں نہ آجائے۔\n3. سبز خاکہ کا سائز تبدیل کرنے کے لیے ◀ ▶ کیز کا استعمال کریں تاکہ یہ کارڈ کو بالکل ٹریس کر سکے۔\n4. یقینی بنائیں کہ کارڈ کا نچلا حصہ چمکتی ہوئی نیلی لکیر پر ہے۔ دوبارہ ◀ ▶ استعمال کریں۔ \n5. جب خاکہ کارڈ سے میل کھاتا ہے، تو SPACE دبائیں۔ 🔉 ", + ur: "1. ٹمٹماتی ہوئی افقی نیلی لکیر کے خلاف لیول کریڈٹ کارڈ کے ایک چھوٹے کنارے کو دبائیں۔ اپنی گرفت کی انگلیوں کو اسکرین کے قریب رکھیں، نظر سے باہر۔\n2. کارڈ کو اوپر کی طرف جھکائیں اور اسے بائیں/دائیں سلائیڈ کریں جب تک کہ ویڈیو میں اس کا اوپری کنارہ ڈیشڈ گرین لائن کے ساتھ سیدھ میں نہ آجائے۔\n3. گرین آؤٹ لائن کا سائز تبدیل کرنے کے لیے ◀ ▶ کیز کا استعمال کریں تاکہ یہ کارڈ کو بالکل ٹریس کر سکے۔\n4. یقینی بنائیں کہ کارڈ کا نچلا حصہ چمکتی ہوئی نیلی لکیر پر ہے۔ دوبارہ ◀ ▶ استعمال کریں۔ \n5. جب خاکہ کارڈ سے میل کھاتا ہے، تو SPACE دبائیں۔ 🔉 ", }, RC_UseCreditCardBelowToCalibrateCameraRepeatPage4: { en: "1. Again, press a short edge of the credit card against the flickering blue line. Keep your fingers out of view.\n2. Tilt the card upward and slide it left/right until its top edge in the video aligns with the dashed green line.\n3. Use ◀ ▶ to resize the green outline so it exactly traces the card.\n4. Make sure the card's bottom is on the flickering blue line. Again use ◀ ▶. \n5. When the outline matches the card, press SPACE. 🔉 ", @@ -16560,15 +16560,15 @@ export const phrases = { cs: "1. Znovu použijte svou kreditní kartu k nastavení vzdálenosti oka od fotoaparátu, kam ukazují šipky.\n2. Snímek: Nehýbejte se a stiskněte MEZERNÍK. 🔉 Uslyšíte cvaknutí závěrky.", da: "1. Brug igen dit kreditkort til at indstille øjets afstand til kameraet, hvor pilene peger.\n2. Snapshot: Hold stille, og tryk på MELLEMRUM. 🔉 Du vil høre et klik på lukkeren.", nl: "1. Gebruik opnieuw je creditcard om de afstand tussen je oog en de camera in te stellen, zoals de pijlen aangeven.\n2. Foto maken: Houd je ogen stil en druk op de spatiebalk. 🔉 Je hoort een sluiterklik.", - fi: "1. Aseta jälleen luottokorttiasi asettaaksesi silmän ja kameran välisen etäisyyden, johon nuolet osoittavat.\n2. Kuvan ottaminen: Pysy paikallasi ja paina VÄLILYÖNTIÄ. 🔉 Kuulet laukaisimen napsahduksen.", + fi: "1. Aseta jälleen luottokorttiasi asettaaksesi silmän ja kameran välisen etäisyyden, johon nuolet osoittavat.\n2. Pikakuva: Pysy paikallasi ja paina VÄLILYÖNTIÄ. 🔉 Kuulet laukaisimen napsahduksen.", fr: "1. Utilisez à nouveau votre carte de crédit pour régler la distance entre votre œil et l'appareil photo, comme indiqué par les flèches.\n\n2. Prise de vue : Restez immobile et appuyez sur la barre d'espace. 🔉 Vous entendrez un clic de l'obturateur.", - de: "1. Verwenden Sie erneut Ihre Kreditkarte, um den Abstand zwischen Auge und Kamera einzustellen (siehe Pfeile).\n\n2. Foto: Halten Sie still und drücken Sie die Leertaste. 🔉 Sie hören ein Klicken.", + de: "1. Verwenden Sie erneut Ihre Kreditkarte, um den Abstand zwischen Auge und Kamera einzustellen (siehe Pfeile).\n\n2. Foto: Halten Sie die Hand ruhig und drücken Sie die Leertaste. 🔉 Sie hören ein Klicken.", el: "1. Χρησιμοποιήστε ξανά την πιστωτική σας κάρτα για να ορίσετε την απόσταση του ματιού από την κάμερα, όπου δείχνουν τα βέλη.\n2. Στιγμιότυπο: Μείνετε ακίνητοι και πατήστε το πλήκτρο SPACE. 🔉 Θα ακούσετε ένα κλικ του κλείστρου.", he: "1. השתמשו שוב בכרטיס האשראי שלכם כדי להגדיר את מרחק העין למצלמה, לאן שהחצים מצביעים.\n2. צילום: החזיקו במקום ולחצו על מקש הרווח. 🔉 תשמעו קליק של הצילום.", hi: "1. फिर से अपने क्रेडिट कार्ड का उपयोग करके आंखों और कैमरे के बीच की दूरी को तीरों द्वारा इंगित स्थान पर सेट करें।\n2. स्नैपशॉट: स्थिर रहें और स्पेस बटन दबाएं। 🔉 आपको शटर क्लिक की आवाज़ सुनाई देगी।", hu: "1. Ismét használd a hitelkártyádat a szem és a kamera közötti távolság beállításához, amerre a nyilak mutatnak.\n\n2. Pillanatfelvétel: Maradj mozdulatlan, és nyomd meg a SPACE billentyűt. 🔉 Hallani fogod a zár kattanását.", is: "1. Notaðu kreditkortið þitt aftur til að stilla fjarlægð augans frá myndavélinni, þar sem örvarnar benda.\n2. Mynd: Haltu kyrrum og ýttu á BILSTÖÐINA. 🔉 Þú munt heyra smell í lokaranum.", - id: "1. Sekali lagi, gunakan kartu kredit Anda untuk mengatur jarak mata ke kamera, sesuai dengan arah panah.\n2. Jepret foto: Diam dan tekan SPASI. 🔉 Anda akan mendengar bunyi jepretan.", + id: "1. Sekali lagi, gunakan kartu kredit Anda untuk mengatur jarak mata ke kamera, sesuai dengan arah panah.\n2. Jepret foto: Diam dan tekan SPASI. 🔉 Anda akan mendengar bunyi klik rana.", it: "1. Usa di nuovo la tua carta di credito per impostare la distanza tra l'occhio e la fotocamera, come indicato dalle frecce.\n\n2. Scatto: resta immobile e premi la barra spaziatrice. 🔉 Sentirai un clic dell'otturatore.", ja: "1. 再びクレジットカードを使って、矢印が指す方向に目とカメラの距離を調整してください。\n\n2. 撮影:静止した状態でスペースキーを押してください。🔉 シャッター音が鳴ります。", kn: "1. ನಿಮ್ಮ ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಬಳಸಿ ಕ್ಯಾಮೆರಾದಿಂದ ಕಣ್ಣಿನ ಅಂತರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ, ಅಲ್ಲಿ ಬಾಣಗಳು ತೋರಿಸುತ್ತವೆ.\n2. ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್: ಸ್ಥಿರವಾಗಿ ಹಿಡಿದು SPACE ಒತ್ತಿರಿ. 🔉 ನೀವು ಶಟರ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಅನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೀರಿ.", @@ -16587,7 +16587,7 @@ export const phrases = { sw: "1. Tena tumia kadi yako ya mkopo kuweka umbali wa jicho hadi kamera, mahali ambapo mishale inaelekeza.\n\n2. Picha ya haraka: Shikilia kimya na ubonyeze SPACE. 🔉 Utasikia mlio wa shutter.", sv: "1. Använd ditt kreditkort igen för att ställa in avståndet mellan ögat och kameran, dit pilarna pekar.\n2. Bild: Håll still och tryck på mellanslag. 🔉 Du kommer att höra ett klickljud.", tl: "1. Gamitin muli ang iyong credit card para itakda ang distansya ng mata sa camera, kung saan nakaturo ang mga arrow.\n2. Snapshot: Pindutin nang matagal at pindutin ang SPACE. 🔉 Maririnig mo ang pag-click ng shutter.", - tr: "1. Göz ile kamera arasındaki mesafeyi, okların gösterdiği yöne göre ayarlamak için yine kredi kartınızı kullanın.\n\n2. Anlık Görüntü: Sabit durun ve BOŞLUK tuşuna basın. 🔉 Deklanşör sesi duyacaksınız.", + tr: "1. Göz ile kamera arasındaki mesafeyi, okların gösterdiği yöne göre ayarlamak için yine kredi kartınızı kullanın.\n\n2. Anlık Görüntü: Sabit durun ve BOŞLUK tuşuna basın. 🔉 Deklanşör sesini duyacaksınız.", ur: "1. ایک بار پھر اپنے کریڈٹ کارڈ کو کیمرے سے آنکھ کا فاصلہ طے کرنے کے لیے استعمال کریں، جہاں تیر اشارہ کرتے ہیں۔\n2. سنیپ شاٹ: ساکن ہولڈ کریں اور SPACE دبائیں 🔉 آپ کو ایک شٹر کلک سنائی دے گا۔", }, RC_UseObjectToSetViewingDistanceCenterPage4: { @@ -16878,7 +16878,7 @@ export const phrases = { sv: "1. Placera en kort kreditkortskant på den här linjen. Fullständiga instruktioner nedan.", tl: "1. Maglagay ng maikling gilid ng credit card sa linyang ito. Nasa ibaba ang kumpletong mga tagubilin.", tr: "1. Kredi kartınızın kısa kenarını bu çizgiye yerleştirin. Ayrıntılı talimatlar aşağıda.", - ur: "1. اس لائن پر کریڈٹ کارڈ کا ایک چھوٹا کنارہ لگائیں۔ ذیل میں مکمل ہدایات۔", + ur: "1. اس لائن پر کریڈٹ کارڈ کا ایک چھوٹا کنارہ رکھیں۔ ذیل میں مکمل ہدایات۔", }, RC_PlaceUpperCreditCardEdgeHere: { en: "2. Adjust card so its upper edge is here. Press ◀ ▶ keys to match length.", @@ -16932,7 +16932,7 @@ export const phrases = { hr: "❌ Lice vam je bilo blokirano ili su vam oči bile zatvorene. Pokušajte ponovno.\nKamera mora vidjeti vaše oči i veći dio vašeg lica.", cs: "❌ Váš obličej byl zakrytý nebo jste měli zavřené oči. Zkuste to prosím znovu.\nFotoaparát potřebuje vidět vaše oči a většinu vašeho obličeje.", da: "❌ Dit ansigt var blokeret, eller dine øjne var lukkede. Prøv igen. Kameraet skal kunne se dine øjne og det meste af dit ansigt.", - nl: "❌ Je gezicht was niet zichtbaar, of je ogen waren gesloten. Probeer het opnieuw.\n\nDe camera moet je ogen en het grootste deel van je gezicht kunnen zien.", + nl: "❌ Je gezicht was geblokkeerd of je ogen waren gesloten. Probeer het opnieuw.\n\nDe camera moet je ogen en het grootste deel van je gezicht kunnen zien.", fi: "❌ Kasvosi olivat peitossa tai silmäsi olivat kiinni. Yritä uudelleen.\nKameran on nähtävä silmäsi ja suurin osa kasvoistasi.", fr: "❌ Votre visage était masqué ou vos yeux étaient fermés. Veuillez réessayer.\n\nLa caméra doit pouvoir voir vos yeux et la majeure partie de votre visage.", de: "❌ Ihr Gesicht war verdeckt oder Ihre Augen waren geschlossen. Bitte versuchen Sie es erneut. Die Kamera muss Ihre Augen und den größten Teil Ihres Gesichts sehen können.", @@ -16985,7 +16985,7 @@ export const phrases = { hu: "ADATVÉDELMI BIZTOSÍTÁS. Ahogy ígértük, nem kerül mentésre fénykép. Ez a blokkolt nézetű kép törlődik, amint megnyomja az OK gombot.", is: "PERSÓNUVERND. Eins og lofað er eru engar myndir vistaðar. Þessi mynd, sem er ekki sýnileg, verður eytt um leið og þú ýtir á Í lagi.", id: "JAMINAN PRIVASI. Sesuai janji, tidak ada foto yang disimpan. Gambar yang diblokir ini akan dihapus segera setelah Anda menekan OK.", - it: "GARANZIA DI PRIVACY. Come promesso, nessuna foto verrà salvata. Questa immagine oscurata verrà cancellata non appena premerai OK.", + it: "GARANZIA DI PRIVACY. Come promesso, nessuna foto verrà salvata. Questa immagine oscurata verrà eliminata non appena premerai OK.", ja: "プライバシー保護をお約束します。お約束どおり、写真は一切保存されません。この非表示画像は、「OK」ボタンを押すとすぐに削除されます。", kn: "ಗೌಪ್ಯತಾ ಭರವಸೆ. ಭರವಸೆ ನೀಡಿದಂತೆ, ಯಾವುದೇ ಫೋಟೋಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಸರಿ ಒತ್ತಿದ ತಕ್ಷಣ ಈ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ ವೀಕ್ಷಣೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.", ko: "개인정보 보호 보장. 약속드린 대로 사진은 저장되지 않습니다. '확인'을 누르는 즉시 가려진 이미지가 삭제됩니다.", @@ -17359,7 +17359,7 @@ export const phrases = { it: '1. Alcuni passaggi ti prepareranno per scattare una foto con la webcam.\n\n2. I dischi blu nel video dovrebbero seguire i tuoi occhi. Se diventano rossi e si bloccano, avvicina il viso all\'inquadratura.\n\n3. ⚠️️ Inclina e ruota lo schermo in modo che i due occhi nel video siano centrati sulla croce.\n\n4. Premi la barra spaziatrice per continuare.', ja: '1. ウェブカメラでスナップショットを撮影するための準備手順をいくつかご紹介します。\n\n2. 動画内の青い円盤()は、あなたの視線に追従するはずです。もし円盤が赤くなり()、動きが止まった場合は、顔を画面の中央にもっと近づけてください。\n\n3.  ⚠️️ 画面を傾けたり回転させたりして、動画内の両目が十字の中心に来るようにしてください。\n\n4. スペースキーを押して続行してください。', kn: '1. ವೆಬ್‌ಕ್ಯಾಮ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಕೆಲವು ಹಂತಗಳು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸುತ್ತವೆ.\n2. ವೀಡಿಯೊದಲ್ಲಿರುವ ನೀಲಿ ಡಿಸ್ಕ್‌ಗಳು ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಬೇಕು. ಅವು ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿ ಫ್ರೀಜ್ ಆಗಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಮುಖವನ್ನು ಮತ್ತಷ್ಟು ವೀಕ್ಷಣೆಗೆ ಸರಿಸಿ.\n3.  ⚠️️ ವೀಡಿಯೊದಲ್ಲಿರುವ ಎರಡೂ ಕಣ್ಣುಗಳು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಕೇಂದ್ರೀಕೃತವಾಗಿರುವಂತೆ ಈ ಪರದೆಯನ್ನು ಓರೆಯಾಗಿಸಿ ಮತ್ತು ತಿರುಗಿಸಿ.\n4. ಮುಂದುವರಿಯಲು SPACE ಒತ್ತಿರಿ.', - ko: "1. 웹캠으로 사진을 찍기 전에 몇 가지 단계를 따라주세요.\n2. 영상 속 파란색 원(●)이 여러분의 눈을 따라 움직여야 합니다. 만약 원이 빨간색(●)으로 변하고 멈추면 얼굴을 화면 안쪽으로 더 가까이 가져오세요.\n\n3. ⚠️️ 영상 속 두 눈이 십자 모양 중앙에 오도록 화면을 기울이고 돌려주세요.\n\n4. 스페이스바를 눌러 다음 단계로 진행하세요.", + ko: "1. 웹캠으로 사진을 찍기 전에 몇 가지 단계를 따라주세요.\n2. 영상 속 파란색 원(●)이 여러분의 눈을 따라 움직여야 합니다. 만약 원이 빨간색으로 변하고 멈추면 얼굴을 화면 안쪽으로 더 가까이 가져오세요.\n\n3.  ⚠️️ 영상 속 두 눈이 십자 모양 중앙에 오도록 화면을 기울이고 돌려주세요.\n\n4. 스페이스 키를 눌러 다음 단계로 진행하세요.", lt: '1. Keli žingsniai padės jums pasiruošti internetinės kameros momentinei nuotraukai.\n\n2. Mėlyni diskai vaizdo įraše turėtų sekti jūsų akis. Jei jie parausta ir sustingsta, patraukite veidą toliau, kad jis būtų matomas.\n\n3. ⚠️️ Pakreipkite ir pasukite šį ekraną taip, kad dvi akys vaizdo įraše būtų kryžiaus centre.\n\n4. Norėdami tęsti, paspauskite tarpo klavišą.', ms: '1. Beberapa langkah akan menyediakan anda untuk mengambil gambar kamera web.\n2. Cakera biru dalam video sepatutnya mengikuti mata anda. Jika ia bertukar menjadi merah dan membeku, alihkan wajah anda lebih jauh ke dalam paparan.\n3.  ⚠️️ Condongkan dan putar skrin ini supaya kedua-dua mata dalam video berada di tengah-tengah palang.\n4. Tekan SPACE untuk meneruskan.', ml: '1. ഒരു വെബ്‌ക്യാം സ്‌നാപ്പ്‌ഷോട്ട് എടുക്കുന്നതിന് നിങ്ങളെ ഒരുക്കുന്ന ചില ഘട്ടങ്ങൾ.\n2. വീഡിയോയിലെ നീല ഡിസ്കുകൾ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകളെ പിന്തുടരണം. അവ ചുവപ്പ് നിറമാകുകയും മരവിക്കുകയും ചെയ്‌താൽ, നിങ്ങളുടെ മുഖം കൂടുതൽ കാഴ്ചയിലേക്ക് നീക്കുക.\n3.  ⚠️️ വീഡിയോയിലെ രണ്ട് കണ്ണുകളും കുരിശിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്ന തരത്തിൽ ഈ സ്‌ക്രീൻ ടിൽറ്റ് ചെയ്‌ത് തിരിക്കുക.\n4. തുടരാൻ SPACE അമർത്തുക.', @@ -17381,11 +17381,11 @@ export const phrases = { en: '1. A few steps will prepare you for taking a webcam snapshot.\n2. It’s easier if your screen’s top edge (with the camera) is about at eye level. If not, raise or lower the screen (or whole laptop) until it is.\n3. The blue disks in the video should follow your eyes. If they turn red and freeze, move more of your face into view, until they turn blue again.\n4. Press SPACE to proceed.', ar: "1. بضع خطوات ستجهزك لالتقاط لقطة بالكاميرا.\n2. سيكون الأمر أسهل إذا كان الحافة العلوية للشاشة (التي تحتوي على الكاميرا) في مستوى العين تقريبًا. إذا لم يكن الأمر كذلك، ارفع أو اخفض الشاشة (أو الكمبيوتر المحمول بأكمله) حتى تصبح في المستوى المناسب.\n3. يجب أن تتبع الدوائر الزرقاء في الفيديو عينيك. إذا تحولت إلى اللون الأحمر وتجمدت، حرك وجهك أكثر إلى الأمام.\n4. اضغط على مفتاح المسافة للمتابعة.", hy: '1. Մի քանի քայլ կպատրաստի ձեզ վեբ տեսախցիկով լուսանկարելու համար։\n2. Ավելի հեշտ է, եթե ձեր էկրանի վերին եզրը (տեսախցիկով) մոտավորապես աչքերի մակարդակին է։ Հակառակ դեպքում, բարձրացրեք կամ իջեցրեք էկրանը (կամ ամբողջ նոութբուքը) մինչև այն հասնի։\n3. Տեսանյութում կապույտ սկավառակները պետք է հետևեն ձեր աչքերին։ Եթե դրանք կարմրեն և կանգ առնեն, տեղափոխեք ձեր դեմքի ավելի մեծ մասը տեսադաշտում, մինչև դրանք կրկին կապույտ դառնան։\n4. Սեղմեք SPACE կոճակը շարունակելու համար։', - bg: '1. Няколко стъпки ще ви подготвят за правене на моментна снимка с уеб камера.\n2. По-лесно е, ако горният ръб на екрана ви (с камерата) е приблизително на нивото на очите. Ако не е, повдигнете или спуснете екрана (или целия лаптоп), докато не е на нивото на очите ви.\n3. Сините дискове във видеото трябва да следват очите ви. Ако станат червени и замръзнат, преместете по-голяма част от лицето си в полезрението, докато отново станат сини.\n4. Натиснете SPACE, за да продължите.', + bg: '1. Няколко стъпки ще ви подготвят за правене на снимка с уеб камера.\n2. По-лесно е, ако горният ръб на екрана ви (с камерата) е приблизително на нивото на очите. Ако не е, повдигнете или спуснете екрана (или целия лаптоп), докато не е на нивото на очите ви.\n3. Сините дискове във видеото трябва да следват очите ви. Ако станат червени и замръзнат, преместете по-голяма част от лицето си в полезрението, докато отново станат сини.\n4. Натиснете SPACE, за да продължите.', "zh-CN": '1. 几个步骤即可准备使用网络摄像头拍摄快照。\n\n2. 如果屏幕顶部边缘(摄像头所在位置)与眼睛齐平,拍摄会更方便。如果不是,请调整屏幕(或整个笔记本电脑)的高度,直到达到这个高度。\n\n3. 视频中的蓝色圆盘应该会跟随您的视线移动。如果它们变成红色并停止移动,请将更多面部元素移入镜头,直到它们再次变成蓝色。\n\n4. 按空格键继续。', "zh-TW": - '1. 幾個步驟即可準備使用網路攝影機拍攝快照。\n\n2. 如果螢幕頂部邊緣(相機所在位置)與眼睛齊平,拍攝會更方便。如果不是,請調整螢幕(或整台筆記型電腦)的高度,直到達到這個高度。\n\n3. 影片中的藍色圓盤應該會跟隨您的視線移動。如果它們變成紅色並停止移動,請將更多臉部元素移入鏡頭,直到它們再次變成藍色。\n\n4. 按空白鍵繼續。', + '1. 幾個步驟即可準備拍攝網路攝影機快照。\n\n2. 如果螢幕頂部邊緣(相機所在位置)與眼睛齊平,拍攝會更方便。如果不是,請調整螢幕(或整台筆記型電腦)的高度,直到達到這個高度。\n\n3. 影片中的藍色圓盤應該會跟隨您的視線移動。如果它們變成紅色並停止移動,請將更多臉部元素移入鏡頭,直到它們再次變成藍色。\n\n4. 按空白鍵繼續。', hr: '1. Nekoliko koraka pripremit će vas za snimanje s web kamerom.\n2. Lakše je ako je gornji rub zaslona (s kamerom) otprilike u razini očiju. Ako nije, podignite ili spustite zaslon (ili cijelo prijenosno računalo) dok ne bude u razini očiju.\n3. Plavi diskovi u videu trebali bi pratiti vaše oči. Ako postanu crveni i zamrznu se, pomaknite više lica u vidno polje dok ponovno ne postanu plavi.\n4. Pritisnite RAZMAKNICU za nastavak.', cs: '1. Několik kroků vás připraví na pořízení snímku z webové kamery.\n2. Je snazší, když je horní okraj obrazovky (s kamerou) přibližně v úrovni očí. Pokud ne, zvedněte nebo snižte obrazovku (nebo celý notebook), dokud nebude ve stejné úrovni.\n3. Modré disky ve videu by měly sledovat vaše oči. Pokud zčervenají a zamrznou, posuňte do záběru více svého obličeje, dokud znovu nezmodrají.\n4. Stiskněte MEZERNÍK pro pokračování.', da: '1. Et par trin vil forberede dig på at tage et webcam-snapshot.\n2. Det er nemmere, hvis din skærms øverste kant (med kameraet) er omtrent i øjenhøjde. Hvis ikke, skal du hæve eller sænke skærmen (eller hele den bærbare computer), indtil den er det.\n3. De blå skiver i videoen bør følge dine øjne. Hvis de bliver røde og fryser, skal du flytte mere af dit ansigt ind i synsfeltet, indtil de bliver blå igen.\n4. Tryk på MELLEMRUM for at fortsætte.', @@ -17397,7 +17397,7 @@ export const phrases = { he: '1. כמה צעדים יכינו אתכם לצילום תמונת מצב ממצלמת רשת.\n2. קל יותר אם הקצה העליון של המסך (עם המצלמה) נמצא בערך בגובה העיניים. אם לא, הרימו או הנמיכו את המסך (או את כל המחשב הנייד) עד שיהיה.\n3. הדיסקיות הכחולות בסרטון אמורות לעקוב אחר עיניכם. אם הן הופכות לאדימות וקופאות, הזיזו חלק גדול יותר מהפנים שלכם לתצוגה, עד שהן יהפכו שוב לכחולות.\n4. לחצו על מקש הרווח כדי להמשיך.', hi: "1. वेबकैम स्नैपशॉट लेने के लिए कुछ चरणों का पालन करें।\n\n2. अगर आपकी स्क्रीन का ऊपरी किनारा (कैमरे वाला हिस्सा) आंखों के स्तर पर हो तो स्नैपशॉट लेना आसान होगा। अगर ऐसा नहीं है, तो स्क्रीन (या पूरे लैपटॉप) को तब तक ऊपर या नीचे करें जब तक वह आंखों के स्तर पर न आ जाए।\n\n3. वीडियो में नीले रंग के डिस्क ● आपकी आंखों के साथ-साथ चलने चाहिए। अगर वे लाल हो जाते हैं और स्थिर हो जाते हैं, तो अपने चेहरे के ज़्यादा हिस्से को कैमरे के सामने लाएं, जब तक कि वे फिर से नीले न हो जाएं।\n\n4. आगे बढ़ने के लिए SPACE बटन दबाएं।", hu: '1. Néhány lépéssel felkészíthetsz webkamerás pillanatkép készítésére.\n\n2. Könnyebb, ha a képernyő felső széle (a kamerával) körülbelül szemmagasságban van. Ha nem, akkor emeld fel vagy engedd le a képernyőt (vagy az egész laptopot), amíg az nem lesz.\n\n3. A videóban látható kék korongoknak követniük kell a szemed vonalát. Ha pirosra váltanak és kimerevednek, akkor mozgasd az arcod nagyobb részét a látómezőbe, amíg újra kékre nem váltanak.\n\n4. Nyomd meg a SPACE billentyűt a folytatáshoz.', - is: '1. Nokkur skref munu undirbúa þig fyrir að taka mynd úr vefmyndavél.\n2. Það er auðveldara ef efri brún skjásins (með myndavélinni) er í augnhæð. Ef ekki, hækkaðu eða lækkaðu skjáinn (eða alla fartölvuna) þar til hann er í augnhæð.\n3. Bláu diskarnir í myndbandinu ættu að fylgja augunum þínum. Ef þeir verða rauðir og frjósa, færðu meira af andlitinu þínu í sjónmál þar til þeir verða bláir aftur.\n4. Ýttu á BILSTÖÐINA til að halda áfram.', + is: '1. Nokkur skref munu undirbúa þig fyrir að taka mynd úr vefmyndavél.\n2. Það er auðveldara ef efri brún skjásins (með myndavélinni) er í augnhæð. Ef ekki, hækkaðu eða lækkaðu skjáinn (eða alla fartölvuna) þar til hann er það.\n3. Bláu diskarnir í myndbandinu ættu að fylgja augunum þínum. Ef þeir verða rauðir og frjósa, færðu meira af andlitinu þínu í sjónmál þar til þeir verða bláir aftur.\n4. Ýttu á BILSTÖÐINA til að halda áfram.', id: '1. Beberapa langkah akan mempersiapkan Anda untuk mengambil tangkapan layar webcam.\n2. Akan lebih mudah jika tepi atas layar Anda (dengan kamera) berada kira-kira setinggi mata. Jika tidak, naikkan atau turunkan layar (atau seluruh laptop) hingga sejajar.\n3. Cakram biru dalam video akan mengikuti mata Anda. Jika berubah menjadi merah dan membeku, gerakkan lebih banyak bagian wajah Anda ke dalam tampilan, hingga berubah menjadi biru lagi.\n4. Tekan SPASI untuk melanjutkan.', it: "1. Ecco alcuni passaggi per prepararti a scattare una foto con la webcam.\n\n2. È più facile se il bordo superiore dello schermo (dove si trova la fotocamera) è all'incirca all'altezza degli occhi. In caso contrario, alza o abbassa lo schermo (o l'intero portatile) finché non lo è.\n\n3. I dischi blu nel video dovrebbero seguire i tuoi occhi. Se diventano rossi e si bloccano, sposta una porzione maggiore del viso nell'inquadratura finché non tornano blu.\n\n4. Premi la barra spaziatrice per continuare.", ja: '1. ウェブカメラでスナップショットを撮るための準備手順をいくつかご紹介します。\n\n2. 画面の上端(カメラが付いている側)が目の高さにあると撮りやすくなります。そうでない場合は、画面(またはノートパソコン全体)を上下させて目の高さに調整してください。\n\n3. 動画内の青い円盤は、あなたの視線に追従するはずです。もし円盤が赤くなりが動かなくなったら、再び青くなるまで顔を画面にもっと収めてください。\n\n4. スペースキーを押して次に進んでください。', @@ -17411,7 +17411,7 @@ export const phrases = { pl: '1. Kilka kroków przygotuje Cię do zrobienia zdjęcia kamerą internetową.\n2. Łatwiej będzie, jeśli górna krawędź ekranu (z kamerą) znajduje się mniej więcej na wysokości oczu. Jeśli nie, unieś lub opuść ekran (lub cały laptop), aż będzie na wysokości oczu.\n3. Niebieskie dyski na filmie powinny podążać za Twoim wzrokiem. Jeśli zmienią kolor na czerwony i zastygną w bezruchu, przybliż większą część twarzy, aż znów zmienią kolor na niebieski.\n4. Naciśnij spację, aby kontynuować.', pt: '1. Alguns passos irão prepará-lo para tirar uma foto com a webcam.\n2. É mais fácil se a borda superior da tela (onde fica a câmera) estiver aproximadamente na altura dos olhos. Caso contrário, levante ou abaixe a tela (ou todo o laptop) até que esteja.\n3. Os discos azuis no vídeo devem seguir o seu olhar. Se eles ficarem vermelhos e congelarem, aproxime mais o seu rosto até que eles voltem a ficar azuis.\n4. Pressione a barra de espaço para prosseguir.', ro: '1. Câțiva pași vă vor pregăti pentru realizarea unei fotografii cu camera web.\n\n2. Este mai ușor dacă marginea superioară a ecranului (cu camera) este aproximativ la nivelul ochilor. Dacă nu, ridicați sau coborâți ecranul (sau întregul laptop) până când este la același nivel.\n\n3. Discurile albastre din videoclip ar trebui să urmărească direcția ochilor. Dacă devin roșii și se blochează, mutați o parte mai mare a feței dvs. în câmpul vizual, până când devin din nou albastre.\n\n4. Apăsați SPAȚIU pentru a continua.', - ru: "1. Несколько шагов подготовят вас к созданию снимка с веб-камеры.\n\n2. Будет проще, если верхний край экрана (с камерой) будет примерно на уровне глаз. Если нет, поднимите или опустите экран (или весь ноутбук), пока он не окажется на этом уровне.\n\n3. Синие диски на видео должны следовать за вашими глазами. Если они станут красными и зависнут, переместите в поле зрения больше частей лица, пока они снова не станут синими.\n\n4. Нажмите ПРОБЕЛ, чтобы продолжить.", + ru: "1. Несколько шагов подготовят вас к созданию снимка с веб-камеры.\n\n2. Будет проще, если верхний край экрана (с камерой) будет примерно на уровне глаз. Если нет, поднимите или опустите экран (или весь ноутбук), пока он не окажется на этом уровне.\n\n3. Синие диски на видео должны следовать за вашими глазами. Если они станут красными и застынут, переместите в поле зрения больше частей лица, пока они снова не станут синими.\n\n4. Нажмите ПРОБЕЛ, чтобы продолжить.", sr: '1. Неколико корака ће вас припремити за снимање веб камером.\n2. Лакше је ако је горња ивица екрана (са камером) отприлике у висини очију. Ако није, подижите или спустите екран (или цео лаптоп) док не буде у висини очију.\n3. Плави дискови у видеу треба да прате ваше очи. Ако постану црвени и замрзну се, померите већи део лица у видокруг док поново не постану плави.\n4. Притисните SPACE да бисте наставили.', es: '1. Unos sencillos pasos te prepararán para tomar una foto con la cámara web.\n\n2. Es más fácil si el borde superior de la pantalla (donde está la cámara) está a la altura de los ojos. Si no, sube o baja la pantalla (o el portátil) hasta que lo esté.\n\n3. Los discos azules del vídeo deberían seguir tus ojos. Si se ponen rojos y se congelan, mueve más tu cara para que se vea, hasta que vuelvan a ponerse azules.\n\n4. Pulsa la barra espaciadora para continuar.', sw: '1. Hatua chache zitakuandaa kupiga picha ya kamera ya wavuti.\n\n2. Ni rahisi zaidi ikiwa ukingo wa juu wa skrini yako (ukiwa na kamera) uko karibu na usawa wa macho. Ikiwa sivyo, inua au shusha skrini (au kompyuta nzima) hadi iweze kung\'aa.\n\n3. Diski za bluu kwenye video zinapaswa kufuata macho yako. Ikiwa zitageuka kuwa nyekundu na kugandisha, sogeza uso wako zaidi kwenye mwonekano, hadi zigeuke kuwa bluu tena.\n\n4. Bonyeza SPACE ili kuendelea.', @@ -17428,7 +17428,7 @@ export const phrases = { "zh-CN": '1. 几个步骤即可准备拍摄网络摄像头快照。\n\n2. 如果屏幕顶部边缘(摄像头所在位置)与眼睛齐平,拍摄会更方便。如果不是,请调整屏幕(或整个笔记本电脑)的高度,直到达到这个高度。\n\n3. 视频中的蓝色圆盘应该会跟随您的视线移动。如果它们变成红色并停止移动,请将脸部移到镜头前。\n\n4. 倾斜并旋转屏幕,使您的眼睛对准视频中的红色十字。\n\n5. 按空格键继续。', "zh-TW": - '1. 幾個步驟即可準備拍攝網路攝影機快照。\n\n2. 如果螢幕頂部邊緣(相機所在位置)與眼睛齊平,拍攝會更方便。如果不是,請調整螢幕(或整台筆記型電腦)的高度,直到達到這個高度。\n\n3. 影片中的藍色圓盤應該會跟隨您的視線移動。如果它們變成紅色並停止移動,請將臉部移到鏡頭前。\n\n4. 傾斜並旋轉螢幕,使您的眼睛對準影片中的紅色十字。\n\n5. 按空白鍵繼續。', + '1. 幾個步驟即可準備拍攝網路攝影機快照。\n\n2. 如果螢幕頂部邊緣(相機所在位置)與眼睛齊平,拍攝會更方便。如果不是,請調整螢幕(或整台筆記型電腦)的高度,直到達到這個高度。\n\n3. 影片中的藍色圓盤應該會跟隨您的視線移動。如果它們變成紅色並停止移動,請將您的臉部移到鏡頭前。\n\n4. 傾斜並旋轉螢幕,使您的視線對準影片中的紅色十字。\n\n5. 按空白鍵繼續。', hr: '1. Nekoliko koraka pripremit će vas za snimanje s web kamerom.\n2. Lakše je ako je gornji rub zaslona (s kamerom) otprilike u razini očiju. Ako nije, podignite ili spustite zaslon (ili cijelo prijenosno računalo) dok ne bude u razini očiju.\n3. Plavi diskovi u videu trebali bi pratiti vaše oči. Ako postanu crveni i zamrznu se, pomaknite lice dalje u vidno polje.\n4. Nagnite i zakrenite zaslon kako biste centrirali oči oko crvenog križa u videu.\n5. Pritisnite RAZMAKNICU za nastavak.', cs: '1. Několik kroků vás připraví na pořízení snímku z webové kamery.\n2. Je snazší, když je horní okraj obrazovky (s kamerou) přibližně v úrovni očí. Pokud ne, zvedněte nebo snižte obrazovku (nebo celý notebook), dokud nebude v úrovni očí.\n3. Modré disky ve videu by měly sledovat vaše oči. Pokud zčervenají a zamrznou, posuňte svůj obličej dále do záběru.\n4. Nakloňte a otočte obrazovku tak, aby oči byly ve videu vycentrovány kolem červeného kříže.\n5. Stiskněte MEZERNÍK pro pokračování.', da: '1. Et par trin vil forberede dig på at tage et webcam-snapshot.\n2. Det er nemmere, hvis din skærms øverste kant (med kameraet) er omtrent i øjenhøjde. Hvis ikke, skal du hæve eller sænke skærmen (eller hele den bærbare computer), indtil den er det.\n3. De blå skiver i videoen bør følge dine øjne. Hvis de bliver røde og fryser, skal du flytte dit ansigt længere ind i synsfeltet.\n4. Vip og drej skærmen for at centrere øjnene omkring det røde kryds i videoen.\n5. Tryk på MELLEMRUM for at fortsætte.', @@ -17453,21 +17453,21 @@ export const phrases = { fa: '۱. چند مرحله شما را برای گرفتن عکس فوری با وب‌کم آماده می‌کند.\n۲. اگر لبه بالایی صفحه نمایش شما (با دوربین) تقریباً در سطح چشم باشد، آسان‌تر است. در غیر این صورت، صفحه نمایش (یا کل لپ‌تاپ) را تا زمانی که در سطح چشم قرار گیرد، بالا یا پایین ببرید.\n۳. دیسک‌های آبی در ویدیو باید چشمان شما را دنبال کنند. اگر قرمز شدند و ثابت شدند، صورت خود را بیشتر در معرض دید قرار دهید.\n۴. صفحه نمایش را کج کرده و بچرخانید تا چشم‌ها در مرکز ضربدر قرمز در ویدیو قرار گیرند.\n۵. برای ادامه، کلید فاصله (SPACE) را فشار دهید.', pl: '1. Kilka kroków przygotuje Cię do zrobienia zdjęcia kamerą internetową.\n2. Łatwiej będzie, jeśli górna krawędź ekranu (z kamerą) znajduje się mniej więcej na wysokości oczu. W przeciwnym razie unieś lub opuść ekran (lub cały laptop), aż będzie na wysokości oczu.\n3. Niebieskie dyski na filmie powinny podążać za Twoim wzrokiem. Jeśli zmienią kolor na czerwony i zatrzymają się w miejscu, przesuń twarz dalej w pole widzenia.\n4. Pochyl i obróć ekran, aby umieścić oczy wokół czerwonego krzyża na filmie.\n5. Naciśnij SPACJĘ, aby kontynuować.', pt: '1. Alguns passos irão prepará-lo para tirar uma foto com a webcam.\n2. É mais fácil se a borda superior da tela (onde fica a câmera) estiver aproximadamente na altura dos olhos. Caso contrário, levante ou abaixe a tela (ou todo o laptop) até que esteja.\n3. Os discos azuis no vídeo devem seguir o seu olhar. Se eles ficarem vermelhos e congelarem, mova o seu rosto para mais perto da tela.\n4. Incline e gire a tela para centralizar os olhos em torno da cruz vermelha no vídeo.\n5. Pressione a BARRA DE ESPAÇO para prosseguir.', - ro: '1. Câțiva pași vă vor pregăti pentru realizarea unei imagini cu camera web.\n\n2. Este mai ușor dacă marginea superioară a ecranului (cu camera) este aproximativ la nivelul ochilor. Dacă nu, ridicați sau coborâți ecranul (sau întregul laptop) până când este la același nivel.\n\n3. Discurile albastre din videoclip ar trebui să urmeze mișcările ochilor. Dacă devin roșii și se blochează, mutați-vă fața mai mult în câmpul vizual.\n\n4. Înclinați și rotiți ecranul pentru a centra ochii în jurul crucii roșii din videoclip.\n\n5. Apăsați SPAȚIU pentru a continua.', + ro: '1. Câțiva pași vă vor pregăti pentru realizarea unei instantanee cu camera web.\n\n2. Este mai ușor dacă marginea superioară a ecranului (cu camera) este aproximativ la nivelul ochilor. Dacă nu, ridicați sau coborâți ecranul (sau întregul laptop) până când este la același nivel.\n\n3. Discurile albastre din videoclip ar trebui să urmeze mișcările ochilor. Dacă devin roșii și se blochează, mutați-vă fața mai mult în câmpul vizual.\n\n4. Înclinați și rotiți ecranul pentru a centra ochii în jurul crucii roșii din videoclip.\n\n5. Apăsați SPAȚIU pentru a continua.', ru: "1. Несколько шагов подготовят вас к созданию снимка с веб-камеры.\n\n2. Будет проще, если верхний край экрана (с камерой) будет примерно на уровне глаз. Если нет, поднимите или опустите экран (или весь ноутбук), пока он не окажется на этом уровне.\n\n3. Синие диски на видео должны следовать за вашими глазами. Если они станут красными и зависнут, переместите лицо дальше в поле зрения.\n\n4. Наклоните и поверните экран, чтобы центрировать глаза вокруг красного креста на видео.\n\n5. Нажмите ПРОБЕЛ, чтобы продолжить.", sr: '1. Неколико корака ће вас припремити за снимање веб камером.\n2. Лакше је ако је горња ивица екрана (са камером) отприлике у висини очију. Ако није, подигните или спустите екран (или цео лаптоп) док не буде у висини очију.\n3. Плави дискови у видеу треба да прате ваше очи. Ако постану црвени и замрзну се, померите лице даље у видокруг.\n4. Нагните и окрените екран да бисте центрирали очи око црвеног крста у видеу.\n5. Притисните SPACE да бисте наставили.', es: '1. Unos sencillos pasos te prepararán para tomar una foto con la cámara web.\n\n2. Es más fácil si el borde superior de la pantalla (donde está la cámara) está a la altura de los ojos. Si no, sube o baja la pantalla (o el portátil) hasta que lo esté.\n\n3. Los discos azules del vídeo deberían seguir el movimiento de tus ojos. Si se ponen rojos y se congelan, acerca tu rostro para que quede a la vista.\n\n4. Inclina y gira la pantalla para centrar los ojos alrededor de la cruz roja del vídeo.\n\n5. Pulsa la barra espaciadora para continuar.', sw: '1. Hatua chache zitakuandaa kupiga picha ya kamera ya wavuti.\n\n2. Ni rahisi zaidi ikiwa ukingo wa juu wa skrini yako (ukiwa na kamera) uko karibu na usawa wa macho. Ikiwa sivyo, inua au shusha skrini (au kompyuta nzima) hadi iwe.\n\n3. Diski za bluu kwenye video zinapaswa kufuata macho yako. Ikiwa yanageuka kuwa mekundu na kugandisha, sogeza uso wako zaidi kwenye mwonekano.\n\n4. Tembeza na uzungushe skrini ili kuweka katikati ya macho kuzunguka msalaba mwekundu kwenye video.\n\n5. Bonyeza SPACE ili kuendelea.', sv: '1. Några steg förbereder dig för att ta en ögonbild med webbkameran.\n2. Det är enklare om skärmens övre kant (med kameran) är ungefär i ögonhöjd. Om inte, höj eller sänk skärmen (eller hela den bärbara datorn) tills den är det.\n3. De blå skivorna i videon ska följa dina ögon. Om de blir röda och fryser, flytta ditt ansikte längre in i synfältet.\n4. Luta och vrid skärmen för att centrera ögonen runt det röda korset i videon.\n5. Tryck på MELLANSLAG för att fortsätta.', tl: '1. Ilang hakbang lang ang kailangan para makapaghanda ka sa pagkuha ng snapshot gamit ang webcam.\n2. Mas madali kung ang itaas na gilid ng screen mo (kasama ang camera) ay nasa lebel ng mata. Kung hindi, itaas o ibaba ang screen (o ang buong laptop) hanggang sa maging kapantay ito.\n3. Ang mga asul na disk na sa video ay dapat sumunod sa iyong mga mata. Kung ang mga ito ay magiging pula at magyelo, ilipat ang iyong mukha papalapit sa nakikita mo.\n4. Ikiling at iikot ang screen para maisentro ang mga mata sa paligid ng pulang krus sa video.\n5. Pindutin ang SPACE para magpatuloy.', - tr: '1. Web kamerasıyla anlık görüntü almak için birkaç adım sizi hazırlayacaktır.\n2. Ekranınızın üst kenarı (kameranın bulunduğu kısım) göz hizasında olursa daha kolay olur. Değilse, ekranı (veya tüm dizüstü bilgisayarı) göz hizasına gelene kadar yükseltin veya alçaltın.\n\n3. Videodaki mavi diskler gözlerinizi takip etmelidir. Kırmızıya dönerlerse ve donarlarsa, yüzünüzü daha fazla kadraja alın.\n\n4. Gözleri videodaki kırmızı haçın etrafına ortalamak için ekranı eğin ve döndürün.\n\n5. Devam etmek için SPACE tuşuna basın.', - ur: '1. چند اقدامات آپ کو ویب کیم اسنیپ شاٹ لینے کے لیے تیار کریں گے۔\n2. اگر آپ کی اسکرین کا اوپری کنارہ (کیمرہ کے ساتھ) آنکھ کی سطح پر ہو تو یہ آسان ہے۔ اگر نہیں، تو اسکرین (یا پورے لیپ ٹاپ) کو اوپر یا نیچے رکھیں جب تک کہ یہ نہ ہو۔\n3. ویڈیو میں نیلی ڈسکیں آپ کی آنکھوں کی پیروی کریں۔ اگر وہ سرخ ہو جاتے ہیں اور جم جاتے ہیں، تو اپنے چہرے کو مزید منظر میں لے جائیں۔\n4. ویڈیو میں سرخ کراس کے گرد آنکھوں کو مرکز کرنے کے لیے اسکرین کو جھکائیں اور گھمائیں۔\n5. آگے بڑھنے کے لیے SPACE دبائیں۔', + tr: '1. Web kamerasıyla anlık görüntü almak için birkaç adım sizi hazırlayacaktır.\n2. Ekranınızın üst kenarı (kameranın bulunduğu kısım) göz hizasında olursa daha kolay olur. Değilse, ekranı (veya tüm dizüstü bilgisayarı) göz hizasına gelene kadar yükseltin veya alçaltın.\n\n3. Videodaki mavi diskler gözlerinizi takip etmelidir. Kırmızıya dönerlerse ve donarlarsa, yüzünüzü daha fazla görünür hale getirin.\n\n4. Gözleri videodaki kırmızı haçın etrafına ortalamak için ekranı eğin ve döndürün.\n\n5. Devam etmek için SPACE tuşuna basın.', + ur: '1. چند مراحل آپ کو ویب کیم اسنیپ شاٹ لینے کے لیے تیار کریں گے۔\n2. اگر آپ کی اسکرین کا اوپری کنارہ (کیمرہ کے ساتھ) آنکھ کی سطح پر ہو تو یہ آسان ہے۔ اگر نہیں، تو اسکرین (یا پورے لیپ ٹاپ) کو اوپر یا نیچے رکھیں جب تک کہ یہ نہ ہو۔\n3. ویڈیو میں نیلی ڈسکیں آپ کی آنکھوں کی پیروی کریں۔ اگر وہ سرخ ہو جاتے ہیں اور جم جاتے ہیں، تو اپنے چہرے کو مزید منظر میں لے جائیں۔\n4. ویڈیو میں سرخ کراس کے گرد آنکھوں کو مرکز کرنے کے لیے اسکرین کو جھکائیں اور گھمائیں۔\n5. آگے بڑھنے کے لیے SPACE دبائیں۔', }, RC_distanceTrackingRightEyeBlindspotSquare1: { en: "1. Close your LEFT eye (the one on this side of the screen).\n2. The ◀ ▶ keys move the red and green squares relative to the cross in the video. \n3. Ignore that the video-and-squares group stays centered; only their relative positions matter.\n4. While looking at the red cross in the video: Out of the corner of your eye, use ◀ ▶ to move the flickering red square (starting away from the green one) until it disappears into your blindspot — amazing!\n5. Still looking at the cross: Fine-tune with ◀ ▶ until you see all of the steady green square and none of the flickering red one.\n6. SNAPSHOT: Hold still, and press the SPACE bar. Stay still until the snapshot is taken.", ar: "1. أغلق عينك اليسرى (العين الموجودة على هذا الجانب من الشاشة).\n2. تحرك مفاتيح ◀ ▶ المربعات الحمراء والخضراء بالنسبة إلى الصليب الموجود في الفيديو. \n3. تجاهل أن مجموعة الفيديو والمربعات تظل في الوسط؛ فالمهم هو مواقعها النسبية فقط.\n4. أثناء النظر إلى الصليب الأحمر في الفيديو: من زاوية عينك، استخدم ◀ ▶ لتحريك المربع الأحمر الوامض (بدءًا من المربع الأخضر) حتى يختفي في نقطة عمى عينك — مذهل!\n5. مع الاستمرار في النظر إلى الصليب: قم بضبط المربع باستخدام ◀ ▶ حتى ترى المربع الأخضر الثابت بالكامل ولا ترى المربع الأحمر الوامض.\n6. لقطة: ابق ثابتًا واضغط على مفتاح المسافة. ابق ثابتًا حتى يتم التقاط اللقطة.", hy: "1. Փակեք ձեր ՁԱԽ աչքը (էկրանի այս կողմում գտնվողը):\n2. ◀ ▶ կոճակները տեղաշարժում են կարմիր և կանաչ քառակուսիները տեսանյութում խաչի նկատմամբ:\n3. Անտեսեք, որ տեսանյութի և քառակուսիների խումբը մնում է կենտրոնում. միայն դրանց հարաբերական դիրքերն են կարևոր:\n4. Տեսանյութում կարմիր խաչին նայելիս. աչքի անկյունից օգտագործեք ◀ ▶՝ թարթող կարմիր քառակուսին տեղաշարժելու համար (սկսած կանաչից) մինչև այն անհետանա ձեր կույր կետում՝ զարմանալի է:\n5. Դեռևս խաչին նայելիս. ճշգրտեք ◀ ▶ կոճակով, մինչև տեսնեք ամբողջ կայուն կանաչ քառակուսին և ոչ մի թարթող կարմիր քառակուսի:\n6. ԿՐԿՆԱԿԻ ԼՈՒՍԱՆԿԱՐ. անշարժ մնացեք և սեղմեք SPACE կոճակը: անշարժ մնացեք մինչև կադրը նկարահանվի:", - bg: "1. Затворете ЛЯВОТО си око (това от тази страна на екрана).\n2. Клавишите ◀ ▶ местят червените и зелените квадрати спрямо кръста във видеото.\n3. Не обръщайте внимание, че групата видео и квадрати остава центрирана; само относителните им позиции имат значение.\n4. Докато гледате червения кръст във видеото: С крайчеца на окото си използвайте ◀ ▶, за да преместите трептящия червен квадрат (започвайки от зеления), докато изчезне в сляпата ви зона — невероятно!\n5. Все още гледайки кръста: Настройте с ◀ ▶, докато видите целия постоянен зелен квадрат и никакъв трептящ червен.\n6. МОМЕНТНА СНИМКА: Задръжте неподвижно и натиснете клавиша SPACE. Стойте неподвижно, докато не се направи моментната снимка.", + bg: "1. Затворете ЛЯВОТО си око (това от тази страна на екрана).\n2. Клавишите ◀ ▶ местят червените и зелените квадрати спрямо кръста във видеото.\n3. Игнорирайте факта, че групата видео и квадрати остава центрирана; само относителните им позиции имат значение.\n4. Докато гледате червения кръст във видеото: С крайчеца на окото си използвайте ◀ ▶, за да преместите трептящия червен квадрат (започвайки от зеления), докато изчезне в сляпата ви зона — невероятно!\n5. Все още гледайки кръста: Фино настройвайте с ◀ ▶, докато видите целия постоянен зелен квадрат и никакъв трептящ червен.\n6. МОМЕНТНА СНИМКА: Задръжте неподвижно и натиснете клавиша SPACE. Стойте неподвижно, докато не се направи моментната снимка.", "zh-CN": "1. 闭上你的左眼(屏幕这一侧的那只眼睛)。\n\n2. 使用◀ ▶ 键可以移动视频中红色和绿色方块相对于十字的位置。\n\n3. 忽略视频和方块组合始终居中的事实;只有它们的相对位置才重要。\n\n4. 看着视频中的红色十字:用眼角余光,使用◀ ▶ 键移动闪烁的红色方块(从远离绿色方块的位置开始),直到它消失在你的盲区——是不是很神奇?\n\n5. 继续看着十字:使用◀ ▶ 键进行微调,直到你只能看到稳定的绿色方块,而看不到闪烁的红色方块。\n\n6. 截图:保持静止,然后按下空格键。保持静止直到截图完成。", "zh-TW": @@ -17524,16 +17524,16 @@ export const phrases = { de: "1. Schließen Sie Ihr rechtes Auge (das auf dieser Seite des Bildschirms).\n\n2. Während Sie das rote Kreuz im Video betrachten: Bewegen Sie aus dem Augenwinkel mit den Pfeiltasten ◀ ▶ das flackernde rote Quadrat (beginnend vom grünen weg), bis es in Ihrem toten Winkel verschwindet – erstaunlich!\n\n3. Schauen Sie weiterhin auf das Kreuz: Justieren Sie mit den Pfeiltasten ◀ ▶, bis Sie nur noch das grüne Quadrat sehen und das flackernde rote nicht mehr.\n\n4. Schnappschuss: Halten Sie still und drücken Sie die Leertaste. Bleiben Sie ruhig, bis der Schnappschuss aufgenommen ist.\n\nVerschwindet nicht? Wenn das rote Quadrat nicht verschwindet, liegt es wahrscheinlich daran, dass Ihr rechtes Auge geöffnet ist – schließen Sie es – oder dass Sie auf das Quadrat schauen – tun Sie das nicht. Konzentrieren Sie sich auf das Kreuz.", el: "1. Κλείστε το ΔΕΞΙ μάτι σας (αυτό σε αυτήν την πλευρά της οθόνης).\n\n2. Ενώ κοιτάτε τον κόκκινο σταυρό στο βίντεο: Από την άκρη του ματιού σας, χρησιμοποιήστε τα ◀ ▶ για να μετακινήσετε το κόκκινο τετράγωνο που τρεμοπαίζει (ξεκινώντας από το πράσινο) μέχρι να εξαφανιστεί στο τυφλό σας σημείο — καταπληκτικό!\n3. Ακόμα κοιτάτε τον σταυρό: Βελτιστοποιήστε με τα ◀ ▶ μέχρι να δείτε όλο το σταθερό πράσινο τετράγωνο και καθόλου το κόκκινο που τρεμοπαίζει.\n4. ΣΤΙΓΜΙΟΤΥΠΟ: Μείνετε ακίνητοι και πατήστε το πλήκτρο ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΟΣ. Μείνετε ακίνητοι μέχρι να ληφθεί το στιγμιότυπο.\n\nΔΕΝ ΕΞΑΦΑΝΙΖΕΤΑΙ ΠΟΤΕ; Εάν το κόκκινο τετράγωνο δεν εξαφανιστεί, πιθανότατα είναι επειδή το δεξί σας μάτι είναι ανοιχτό—κλείστε το—ή κοιτάτε το τετράγωνο—μην το κάνετε. Κρατήστε το μάτι σας στον σταυρό.", he: "1. עצמו את עין ימין (זו שבצד זה של המסך).\n2. בזמן שאתם מסתכלים על הצלב האדום בסרטון: בזווית העין, השתמשו ב-◀ ▶ כדי להזיז את הריבוע האדום המרצד (החל מהריבוע הירוק) עד שהוא ייעלם לתוך הנקודה המתה שלכם - מדהים!\n3. עדיין מסתכלים על הצלב: כוונו עם ◀ ▶ עד שתראו את כל הריבוע הירוק היציב ואת הריבוע האדום המרצד.\n4. תמונת מצב: הישארו במקום ולחצו על מקש הרווח. הישארו במקום עד לצילום התמונה.\n\nלעולם לא נעלמים? אם הריבוע האדום לא נעלם, זה כנראה בגלל שעינכם הימנית פקוחה - עצמו אותה - או שאתם מסתכלים על הריבוע - אל תעשו זאת. שמרו על עינכם על הצלב.", - hi: "1. अपनी दाहिनी आंख बंद करें (स्क्रीन के इस तरफ वाली आंख)।\n\n2. वीडियो में लाल क्रॉस को देखते हुए: अपनी आंख के कोने से, ◀ ▶ बटन का उपयोग करके टिमटिमाते लाल वर्ग को (हरे वर्ग से दूर ले जाते हुए) तब तक हिलाएं जब तक वह आपकी दृष्टि रेखा से ओझल न हो जाए — कमाल!\n\n3. क्रॉस को देखते हुए: ◀ ▶ बटन का उपयोग करके तब तक एडजस्ट करें जब तक आपको स्थिर हरा वर्ग पूरी तरह से दिखाई न दे और टिमटिमाता लाल वर्ग बिल्कुल भी दिखाई न दे।\n\nस्नैपशॉट: स्थिर रहें और स्पेस बार दबाएं। स्नैपशॉट लेने तक स्थिर रहें।\n\nक्या यह गायब नहीं होता? यदि लाल वर्ग गायब नहीं होता है, तो शायद इसलिए कि आपकी दाहिनी आंख खुली है — उसे बंद कर लें — या आप वर्ग को देख रहे हैं — ऐसा न करें। अपनी नज़र क्रॉस पर रखें।", + hi: "1. अपनी दाहिनी आंख बंद करें (स्क्रीन के इस तरफ वाली आंख)।\n\n2. वीडियो में लाल क्रॉस को देखते हुए: अपनी आंख के कोने से ◀ ▶ बटन का उपयोग करके टिमटिमाते लाल वर्ग को (हरे वर्ग से दूर ले जाते हुए) तब तक हिलाएं जब तक वह आपकी दृष्टि रेखा से ओझल न हो जाए — कमाल!\n\n3. क्रॉस को देखते हुए: ◀ ▶ बटन का उपयोग करके तब तक एडजस्ट करें जब तक आपको स्थिर हरा वर्ग पूरी तरह से दिखाई न दे और टिमटिमाता लाल वर्ग बिल्कुल भी दिखाई न दे।\n\nस्नैपशॉट: स्थिर रहें और स्पेस बार दबाएं। स्नैपशॉट लेने तक स्थिर रहें।\n\nक्या यह गायब नहीं होता? यदि लाल वर्ग गायब नहीं होता है, तो शायद इसलिए कि आपकी दाहिनी आंख खुली है — उसे बंद कर लें — या आप वर्ग को देख रहे हैं — ऐसा न करें। अपनी नज़र क्रॉस पर रखें।", hu: "1. Csukd be a JOBB szemed (a képernyő ezen oldalán).\n\n2. Miközben a videóban a piros keresztet nézed: A szemed sarkából a ◀ ▶ gombokkal mozgasd a villogó piros négyzetet (a zöldtől kezdve), amíg az eltűnik a vakfoltodban – lenyűgöző!\n\n3. Miközben továbbra is a keresztet nézed: Finomhangold a ◀ ▶ gombokkal, amíg csak a folyamatos zöld négyzetet látod, és a villogó pirosat sem.\n\n4. PILLANATFELVÉTEL: Maradj mozdulatlanul, és nyomd meg a szóköz billentyűt. Maradj mozdulatlanul, amíg a pillanatfelvétel elkészül.\n\nSOHA NEM TÖNIK EL? Ha a piros négyzet nem tűnik el, az valószínűleg azért van, mert a jobb szemed nyitva van – csukd be –, vagy mert a négyzetet nézed – ne tedd. Tartsd a szemed a kereszten.", is: "1. Lokaðu HÆGRA auganu (því sem er hérna megin á skjánum).\n2. Meðan þú horfir á rauða krossinn í myndbandinu: Notaðu ◀ ▶ til að færa rauða ferninginn (byrjaðu frá þeim græna) í augnkróknum þar til hann hverfur í blinda blettinn þinn — ótrúlegt!\n3. Horfðu enn á krossinn: Fínstilltu með ◀ ▶ þar til þú sérð allan stöðuga græna ferninginn og ekkert af þeim rauða.\n4. MYND: Haltu kyrrstöðu og ýttu á BILSTÖÐINA. Vertu kyrr þar til myndataka er tekin.\n\nHVERFUR ALDREI? Ef rauði ferningurinn hverfur ekki er það líklega vegna þess að hægra augað er opið — lokaðu því — eða þú ert að horfa á ferninginn — ekki gera það. Haltu auganu á krossinum.", id: "1. Tutup mata KANAN Anda (yang berada di sisi layar ini).\n\n2. Sambil melihat tanda silang merah di video: Dari sudut mata Anda, gunakan ◀ ▶ untuk menggerakkan kotak merah yang berkedip (dimulai dari arah yang menjauh dari kotak hijau) hingga menghilang ke titik buta Anda — luar biasa!\n\n3. Tetap melihat tanda silang: Sesuaikan dengan ◀ ▶ hingga Anda melihat seluruh kotak hijau yang stabil dan tidak ada kotak merah yang berkedip.\n\n4. TANGKAPAN GAMBAR: Diam, dan tekan tombol SPASI. Tetap diam hingga tangkapan layar diambil.\n\nTIDAK PERNAH HILANG? Jika kotak merah tidak hilang, mungkin karena mata kanan Anda terbuka—tutup—atau Anda sedang melihat kotak tersebut—jangan. Tetap fokus pada tanda silang.", it: "1. Chiudi l'occhio DESTRO (quello da questo lato dello schermo).\n\n2. Mentre guardi la croce rossa nel video: con la coda dell'occhio, usa ◀ ▶ per spostare il quadrato rosso lampeggiante (partendo da quello verde) finché non scompare nel tuo punto cieco: incredibile!\n\n3. Continuando a guardare la croce: regola la messa a fuoco con ◀ ▶ finché non vedi solo il quadrato verde fisso e non più quello rosso lampeggiante.\n\n4. SCATTA UN'IMMAGINE: resta immobile e premi la barra spaziatrice. Rimani immobile finché non viene scattata l'immagine.\n\nNON SCOMPARE MAI? Se il quadrato rosso non scompare, probabilmente è perché hai l'occhio destro aperto (chiudilo) oppure perché stai guardando il quadrato (non farlo). Tieni lo sguardo fisso sulla croce.", ja: "1. 右目(画面の手前側)を閉じます。\n\n2. 動画内の赤い十字を見ながら、◀ ▶ キーを使って、点滅する赤い四角形を(緑の四角形から離れる方向に)視界の死角に消えるまで動かします。驚きですね!\n\n3. 十字を見たまま、◀ ▶ キーで微調整し、点滅する赤い四角形が見えず、緑の四角形だけが見えるようにします。\n\n4. スナップショット:静止したままスペースキーを押します。スナップショットが撮影されるまで動かないでください。\n\n消えない場合は?赤い四角形が消えない場合は、右目が開いているか、四角形を見ている可能性があります。右目を閉じてください。十字から目を離さないでください。", kn: "1. ನಿಮ್ಮ ಬಲಗಣ್ಣನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ (ಪರದೆಯ ಈ ಬದಿಯಲ್ಲಿರುವದು).\n2. ವೀಡಿಯೊದಲ್ಲಿರುವ ಕೆಂಪು ಶಿಲುಬೆಯನ್ನು ನೋಡುವಾಗ: ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣಿನ ಮೂಲೆಯಿಂದ ಹೊರಗೆ, ಮಿನುಗುವ ಕೆಂಪು ಚೌಕವನ್ನು (ಹಸಿರು ಬಣ್ಣದಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ) ಅದು ನಿಮ್ಮ ಬ್ಲೈಂಡ್‌ಸ್ಪಾಟ್‌ಗೆ ಕಣ್ಮರೆಯಾಗುವವರೆಗೆ ಸರಿಸಲು ◀ ▶ ಬಳಸಿ - ಅದ್ಭುತ!\n3. ಇನ್ನೂ ಶಿಲುಬೆಯನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿರುವುದು: ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಿರ ಹಸಿರು ಚೌಕವನ್ನು ನೋಡುವವರೆಗೆ ಮತ್ತು ಮಿನುಗುವ ಕೆಂಪು ಚೌಕವನ್ನು ನೋಡುವವರೆಗೆ ◀ ▶ ನೊಂದಿಗೆ ಫೈನ್-ಟ್ಯೂನ್ ಮಾಡಿ.\n4. ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್: ಸ್ಥಿರವಾಗಿ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಸ್ಪೇಸ್ ಬಾರ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ. ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವವರೆಗೆ ಸ್ಥಿರವಾಗಿರಿ.\n\nಎಂದಿಗೂ ಕಣ್ಮರೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲವೇ? ಕೆಂಪು ಚೌಕವು ಕಣ್ಮರೆಯಾಗದಿದ್ದರೆ, ಅದು ಬಹುಶಃ ನಿಮ್ಮ ಬಲ ಕಣ್ಣು ತೆರೆದಿರುವುದರಿಂದ - ಅದನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ - ಅಥವಾ ನೀವು ಚೌಕವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ - ಮಾಡಬೇಡಿ. ಶಿಲುಬೆಯ ಮೇಲೆ ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣನ್ನು ಇರಿಸಿ.", - ko: "1. 오른쪽 눈(화면 이쪽 눈)을 감으세요.\n2. 영상 속 빨간 십자가를 보면서, 눈꼬리로 ◀ ▶ 버튼을 눌러 깜빡이는 빨간 사각형(초록색 사각형에서 멀어지는 방향부터 시작)을 시야 사각지대로 이동시키세요. 정말 놀랍죠!\n\n3. 십자가를 계속 보면서, ◀ ▶ 버튼을 사용하여 깜빡이는 빨간 사각형이 보이지 않고 초록색 사각형만 보일 때까지 미세 조정하세요.\n\n4. 스냅샷: 가만히 있는 상태에서 스페이스바를 누르세요. 스냅샷이 찍힐 때까지 움직이지 마세요.\n\n빨간 사각형이 사라지지 않나요? 만약 사라진다면, 오른쪽 눈을 뜨고 있거나(눈을 감으세요), 사각형을 보고 있기 때문일 수 있습니다(사각형을 보지 마세요). 시선은 십자가에 고정하세요.", + ko: "1. 오른쪽 눈(화면 이쪽 눈)을 감으세요.\n\n2. 영상 속 빨간 십자가를 보면서, 눈꼬리로 ◀ ▶ 버튼을 눌러 깜빡이는 빨간 사각형(초록색 사각형에서 멀어지는 방향부터 시작)을 시야 사각지대로 이동시키세요. 정말 놀랍죠!\n\n3. 십자가를 계속 보면서, ◀ ▶ 버튼을 사용하여 깜빡이는 빨간 사각형이 보이지 않고 초록색 사각형만 보일 때까지 미세 조정하세요.\n\n4. 스냅샷: 가만히 있는 상태에서 스페이스바를 누르세요. 스냅샷이 찍힐 때까지 움직이지 마세요.\n\n빨간 사각형이 사라지지 않나요? 만약 사라진다면, 오른쪽 눈을 뜨고 있거나(눈을 감으세요), 사각형을 보고 있기 때문일 수 있습니다(사각형을 보지 마세요). 시선은 십자가에 고정하세요.", lt: "1. Užmerkite DEŠINĘ akį (tą, kuri yra šioje ekrano pusėje).\n\n2. Žiūrėdami į raudoną kryžių vaizdo įraše: Akies kampučiu ◀ ▶ mygtukais perkelkite mirgantį raudoną kvadratą (pradedant nuo žalio), kol jis išnyks jūsų nematomoje zonoje – nuostabu!\n\n3. Vis dar žiūrint į kryžių: Tiksliai reguliuokite ◀ ▶ mygtukais, kol pamatysite tik pastovų žalią kvadratą ir nebematysite mirgančio raudono.\n\n4. MOMENTINĖ NUOTRAUKA: Nejudėkite ir paspauskite tarpo klavišą. Nejudėkite, kol bus padaryta momentinė nuotrauka.\n\nNIEKADA NEIŠNYKSTA? Jei raudonas kvadratas neišnyksta, tikriausiai todėl, kad jūsų dešinė akis atmerkta – užmerkite ją – arba žiūrite į kvadratą – nedarykite to. Nenukreipkite akių į kryžių.", - ms: "1. Tutup mata KANAN anda (yang berada di sebelah skrin ini).\n\n2. Semasa melihat palang merah dalam video: Dari sudut mata anda, gunakan ◀ ▶ untuk menggerakkan petak merah yang berkelip-kelip (bermula menjauhi yang hijau) sehingga ia hilang ke dalam titik buta anda — menakjubkan!\n\n3. Masih melihat palang: Tala dengan ◀ ▶ sehingga anda melihat semua petak hijau yang stabil dan tiada petak merah yang berkelip-kelip.\n\n4. GAMBAR: Pegang pegun, dan tekan bar RUANG. Kekal pegun sehingga gambar diambil.\n\nTIDAK PERNAH HILANG? Jika petak merah tidak hilang, mungkin kerana mata kanan anda terbuka—tutup—atau anda sedang melihat petak itu—jangan. Pastikan mata anda tertumpu pada palang.", + ms: "1. Tutup mata KANAN anda (yang berada di sebelah skrin ini).\n\n2. Semasa melihat palang merah dalam video: Dari sudut mata anda, gunakan ◀ ▶ untuk menggerakkan petak merah yang berkelip-kelip (bermula menjauhi yang hijau) sehingga ia hilang ke dalam titik buta anda — menakjubkan!\n\n3. Masih melihat palang: Tala dengan ◀ ▶ sehingga anda melihat semua petak hijau yang stabil dan tiada petak merah yang berkelip-kelip.\n\n4. GAMBAR: Pegang pegun, dan tekan bar RUANG. Kekal pegun sehingga gambar diambil.\n\nTIDAK PERNAH HILANG? Jika petak merah tidak hilang, mungkin kerana mata kanan anda terbuka—tutupnya—atau anda sedang melihat petak itu—jangan. Pastikan mata anda tertumpu pada palang.", ml: "1. നിങ്ങളുടെ വലതു കണ്ണ് (സ്‌ക്രീനിന്റെ ഈ വശത്തുള്ളത്) അടയ്ക്കുക.\n2. വീഡിയോയിലെ ചുവന്ന കുരിശിലേക്ക് നോക്കുമ്പോൾ: നിങ്ങളുടെ കണ്ണിന്റെ മൂലയിൽ നിന്ന്, മിന്നിമറയുന്ന ചുവന്ന ചതുരം (പച്ചയിൽ നിന്ന് ആരംഭിച്ച്) അത് നിങ്ങളുടെ ബ്ലൈൻഡ്‌സ്‌പോട്ടിലേക്ക് അപ്രത്യക്ഷമാകുന്നതുവരെ നീക്കാൻ ◀ ▶ ഉപയോഗിക്കുക - അതിശയകരമാണ്!\n3. കുരിശിലേക്ക് നോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ: സ്ഥിരമായ പച്ച ചതുരം മുഴുവൻ കാണുന്നതുവരെയും മിന്നിമറയുന്ന ചുവന്ന ചതുരം ഒന്നും കാണാതിരിക്കുന്നതുവരെ ◀ ▶ ഉപയോഗിച്ച് ഫൈൻ-ട്യൂൺ ചെയ്യുക.\n4. സ്‌നാപ്പ്ഷോട്ട്: നിശ്ചലമായി പിടിച്ചുനിൽക്കുക, സ്‌പെയ്‌സ് ബാർ അമർത്തുക. സ്‌നാപ്പ്ഷോട്ട് എടുക്കുന്നതുവരെ നിശ്ചലമായി തുടരുക.\n\nഒരിക്കലും അപ്രത്യക്ഷമാകില്ലേ? ചുവന്ന ചതുരം അപ്രത്യക്ഷമാകുന്നില്ലെങ്കിൽ, അത് നിങ്ങളുടെ വലത് കണ്ണ് തുറന്നിരിക്കുന്നതിനാലാകാം - അത് അടയ്ക്കുക - അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ ചതുരത്തിലേക്ക് നോക്കുന്നതിനാലാകാം - ചെയ്യരുത്. കുരിശിൽ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ സൂക്ഷിക്കുക.", no: "1. Lukk HØYRE øye (det på denne siden av skjermen).\n2. Mens du ser på det røde krysset i videoen: Bruk ◀ ▶ til å flytte den flimrende røde firkanten (start bort fra den grønne) i øyekroken til den forsvinner inn i blindsonen din – utrolig!\n3. Fortsatt se på krysset: Finjuster med ◀ ▶ til du ser hele den faste grønne firkanten og ingenting av den flimrende røde.\n4. ØYEBILDE: Hold stille, og trykk på MELLOMROMSTASTEN. Hold deg stille til øyeblikksbildet er tatt.\n\nFORSVINER ALDRI? Hvis den røde firkanten ikke forsvinner, er det sannsynligvis fordi høyre øye er åpent – ​​lukk det – eller du ser på firkanten – ikke gjør det. Hold øyet på krysset.", fa: "۱. چشم راست خود را ببندید (چشمی که در این سمت صفحه نمایش است).\n۲. در حالی که به ضربدر قرمز در ویدیو نگاه می‌کنید: از گوشه چشم خود، از ◀ ▶ برای حرکت دادن مربع قرمز چشمک‌زن (از سبز شروع کنید) استفاده کنید تا در نقطه کور شما ناپدید شود - فوق‌العاده است!\n۳. همچنان به ضربدر نگاه می‌کنید: با ◀ ▶ تنظیم دقیق را انجام دهید تا تمام مربع سبز ثابت و هیچ قسمتی از مربع قرمز چشمک‌زن را نبینید.\n۴. عکس فوری: ثابت بمانید و کلید فاصله (SPACE) را فشار دهید. تا زمانی که عکس فوری گرفته شود، ثابت بمانید.\nهیچوقت ناپدید نمی‌شود؟ اگر مربع قرمز ناپدید نمی‌شود، احتمالاً به این دلیل است که چشم راست شما باز است - آن را ببندید - یا به مربع نگاه می‌کنید - این کار را نکنید. چشم خود را به ضربدر نگه دارید.", @@ -17578,7 +17578,7 @@ export const phrases = { lt: "1. Vėl užmerkite KAIRĘ akį.\n\n2. Žiūrėdami į kryžių vaizdo įraše: Akies kampučiu vėl naudokite mygtukus ◀ ▶, kad perkeltumėte mirgantį raudoną kvadratą (iš pradžių tolyn nuo žalio), kol jis išnyks jūsų aklojoje zonoje.\n\n3. Vis dar žiūrėdami į kryžių: Tiksliai reguliuokite naudodami mygtukus ◀ ▶, kol pamatysite tik pastovų žalią kvadratą ir nebematysite mirgančio raudono.\n\n4. MOMENTINĖ NUOTRAUKA: Nejudėkite ir paspauskite tarpo klavišą. Nejudėkite, kol bus padaryta momentinė nuotrauka.", ms: "1. Sekali lagi, tutup mata KIRI anda.\n2. Semasa melihat palang dalam video: Keluar dari sudut mata anda, gunakan sekali lagi ◀ ▶ untuk menggerakkan petak merah yang berkelip-kelip (pada mulanya menjauhi yang hijau) sehingga ia hilang ke dalam titik buta anda.\n3. Masih melihat palang: Tala dengan ◀ ▶ sehingga anda melihat semua petak hijau yang stabil dan tiada petak merah yang berkelip-kelip.\n4. SNAPSHOT: Pegang pegun, dan tekan bar SPACE. Kekal pegun sehingga snapshot diambil.", ml: "1. വീണ്ടും ഇടത് കണ്ണ് അടയ്ക്കുക.\n2. വീഡിയോയിലെ കുരിശിലേക്ക് നോക്കുമ്പോൾ: നിങ്ങളുടെ കണ്ണിന്റെ മൂലയിൽ നിന്ന് പുറത്തേക്ക്, വീണ്ടും ◀ ▶ ഉപയോഗിച്ച് മിന്നിമറയുന്ന ചുവന്ന ചതുരം (ആദ്യം പച്ചയിൽ നിന്ന് അകറ്റി) അത് നിങ്ങളുടെ ബ്ലൈൻഡ്‌സ്‌പോട്ടിലേക്ക് അപ്രത്യക്ഷമാകുന്നതുവരെ നീക്കുക.\n3. കുരിശിലേക്ക് നോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ: സ്ഥിരമായ പച്ച ചതുരം മുഴുവൻ കാണുന്നതുവരെയും മിന്നിമറയുന്ന ചുവപ്പ് ചതുരം ഒന്നും കാണുന്നതുവരെ ◀ ▶ ഉപയോഗിച്ച് ഫൈൻ-ട്യൂൺ ചെയ്യുക.\n4. സ്‌നാപ്പ്ഷോട്ട്: നിശ്ചലമായി പിടിച്ച് സ്‌പെയ്‌സ് ബാർ അമർത്തുക. സ്‌നാപ്പ്‌ഷോട്ട് എടുക്കുന്നതുവരെ നിശ്ചലമായി തുടരുക.", - no: "1. Lukk VENSTRE øye igjen.\n2. Mens du ser på krysset i videoen: Bruk ◀ ▶ igjen fra øyekroken for å flytte den flimrende røde firkanten (i utgangspunktet bort fra den grønne) til den forsvinner inn i blindsonen.\n3. Fortsatt seende på krysset: Finjuster med ◀ ▶ til du ser hele den faste grønne firkanten og ikke noe av den flimrende røde.\n4. STILLINGSBILDE: Hold stille, og trykk på MELLOMROMSTASTEN. Hold deg stille til øyeblikksbildet er tatt.", + no: "1. Lukk VENSTRE øye igjen.\n2. Mens du ser på krysset i videoen: Bruk ◀ ▶ igjen fra øyekroken til å flytte den flimrende røde firkanten (i utgangspunktet bort fra den grønne) til den forsvinner inn i blindsonen.\n3. Fortsatt seende på krysset: Finjuster med ◀ ▶ til du ser hele den faste grønne firkanten og ikke noe av den flimrende røde.\n4. STILLINGSBILDE: Hold stille, og trykk på MELLOMROMSTASTEN. Hold deg stille til øyeblikksbildet er tatt.", fa: "۱. دوباره چشم چپ خود را ببندید.\n۲. در حالی که به ضربدر در ویدیو نگاه می‌کنید: از گوشه چشم خود، دوباره از ◀ ▶ برای جابجایی مربع قرمز چشمک‌زن (ابتدا دور از مربع سبز) استفاده کنید تا در نقطه کور شما ناپدید شود.\n۳. در حالی که هنوز به ضربدر نگاه می‌کنید: با ◀ ▶ تنظیم دقیق را انجام دهید تا تمام مربع سبز ثابت و هیچ مربع قرمز چشمک‌زن را نبینید.\n۴. عکس فوری: ثابت بمانید و کلید فاصله (SPACE) را فشار دهید. تا زمانی که عکس فوری گرفته شود، ثابت بمانید.", pl: "1. Ponownie zamknij LEWE oko.\n2. Patrząc na krzyżyk na filmie: Kątem oka ponownie użyj ◀ ▶, aby przesunąć migający czerwony kwadrat (początkowo od zielonego), aż zniknie w martwym polu.\n3. Nadal patrząc na krzyżyk: Dostrój za pomocą ◀ ▶, aż zobaczysz cały stały zielony kwadrat i nie zobaczysz migającego czerwonego kwadratu.\n4. ZDJĘCIE: Zatrzymaj się w miejscu i naciśnij spację. Pozostań w miejscu, aż do zrobienia zdjęcia.", pt: "1. Novamente, feche o olho ESQUERDO.\n2. Enquanto olha para a cruz no vídeo: Com o canto do olho, use novamente ◀ ▶ para mover o quadrado vermelho piscante (inicialmente para longe do verde) até que ele desapareça no seu ponto cego.\n3. Ainda olhando para a cruz: Ajuste com ◀ ▶ até que você veja todo o quadrado verde fixo e nenhum do vermelho piscante.\n4. FOTO: Mantenha a imagem imóvel e pressione a barra de ESPAÇO. Permaneça imóvel até que a foto seja tirada.", @@ -17602,7 +17602,7 @@ export const phrases = { "zh-TW": "1. 再閉上你的右眼。\n\n2. 看著影片中的十字架:用眼角余光,再次使用◀ ▶ 移動閃爍的紅色方塊(最初要遠離綠色方塊),直到它消失在你的盲點中。\n\n3. 繼續看著十字架:使用◀ ▶ 微調,直到你只能看到穩定的綠色方塊,而看不到任何閃爍的紅色方塊。\n\n4. 拍照:保持靜止,然後按下空白鍵。保持靜止直到完成拍照。", hr: "1. Ponovno zatvorite DESNO oko.\n2. Dok gledate križić u videu: Krajičkom oka ponovno upotrijebite tipke ◀ ▶ za pomicanje treperavog crvenog kvadrata (u početku dalje od zelenog) dok ne nestane u vašoj slijepoj točki.\n3. I dalje gledajući križić: Fino podešavajte pomoću tipke ◀ ▶ dok ne vidite cijeli postojani zeleni kvadrat, a ne treperavi crveni.\n4. SNIMKA: Zastanite mirno i pritisnite RAZMAKNICU. Ostanite mirni dok se ne snimi snimka.", - cs: "1. Znovu zavřete PRAVÉ oko.\n2. Při pohledu na kříž ve videu: Koutkem oka znovu použijte tlačítko ◀ ▶ k posunutí blikajícího červeného čtverce (zpočátku směrem od zeleného), dokud nezmizí ve vašem slepém místě.\n3. Stále se dívejte na kříž: Jemně dolaďte pomocí tlačítka ◀ ▶, dokud neuvidíte celý stálý zelený čtvereček a žádný blikající červený čtvereček.\n4. SNÍMEK: Zastavte se a stiskněte MEZERNÍK. Zůstaňte v klidu, dokud se snímek nepořídí.", + cs: "1. Znovu zavřete PRAVÉ oko.\n2. Při pohledu na kříž ve videu: Koutkem oka znovu použijte tlačítko ◀ ▶ k posunutí blikajícího červeného čtverce (zpočátku směrem od zeleného), dokud nezmizí ve vašem slepém místě.\n3. Stále se dívejte na kříž: Jemně dolaďte pomocí tlačítka ◀ ▶, dokud neuvidíte celý stálý zelený čtverec a žádný blikající červený čtvereček.\n4. SNÍMEK: Zastavte se a stiskněte MEZERNÍK. Zůstaňte v klidu, dokud se snímek nepořídí.", da: "1. Luk igen dit HØJRE øje.\n2. Mens du kigger på krydset i videoen: Brug igen ◀ ▶ ud af øjenkrogen til at flytte den flimrende røde firkant (i starten væk fra den grønne), indtil den forsvinder ind i din blinde vinkel.\n3. Stadig kiggende på krydset: Finjuster med ◀ ▶, indtil du ser hele den konstante grønne firkant og intet af den flimrende røde.\n4. SNAPSHOT: Hold stille, og tryk på MELLEMRUMstasten. Forbliv stille, indtil snapshottet er taget.", nl: "1. Sluit opnieuw uw RECHTERoog.\n\n2. Kijkend naar het kruis in de video: Beweeg vanuit uw ooghoek, met behulp van ◀ ▶, het flikkerende rode vierkantje (aanvankelijk weg van het groene) totdat het in uw blinde vlek verdwijnt.\n\n3. Kijkend naar het kruis: Stel nauwkeurig bij met ◀ ▶ totdat u het groene vierkantje volledig ziet en het flikkerende rode vierkantje niet meer.\n\n4. MOMENTOPNAME: Houd uw ogen stil en druk op de SPATIEBALK. Blijf stil staan ​​totdat de momentopname is gemaakt.", fi: "1. Sulje jälleen OIKEA silmäsi.\n\n. Katsoessasi videolla olevaa ristiä: Silmäkulmastasi siirrä jälleen välkkyvää punaista neliötä (aluksi poispäin vihreästä) silmäkulmastasi ◀ ▶ -näppäimillä, kunnes se katoaa sokeaan kulmaasi.\n\n3. Katso edelleen ristiä: Hienosäädä ◀ ▶ -näppäimillä, kunnes näet vain tasaisen vihreän neliön eikä välkkyvää punaista neliötä näy.\n\n4. TILAKUVAA: Pysy paikallasi ja paina VÄLILYÖNTINÄPPÄINTÄ. Pysy paikallasi, kunnes tilannekuva on otettu.", @@ -17628,7 +17628,7 @@ export const phrases = { ro: "1. Închide din nou ochiul DREPT.\n\n2. În timp ce privești crucea din videoclip: Cu coada ochiului, folosește din nou ◀ ▶ pentru a muta pătratul roșu pâlpâitor (inițial departe de cel verde) până când dispare în unghiul mort.\n\n3. Continuând să privești crucea: Ajustează fin cu ◀ ▶ până când vezi tot pătratul verde constant și deloc pătratul roșu pâlpâitor.\n\n4. FOTOGRAFIE: Menține poziția nemișcată și apasă bara de SPAȚIU. Rămâi nemișcat până când se face fotografia.", ru: "1. Снова закройте ПРАВЫЙ глаз.\n\n2. Глядя на крест на видео: краем глаза снова используйте ◀ ▶, чтобы переместить мерцающий красный квадрат (изначально от зеленого), пока он не исчезнет в вашей слепой зоне.\n\n3. Продолжая смотреть на крест: уточните с помощью ◀ ▶, пока не увидите весь устойчивый зеленый квадрат и ни одного мерцающего красного.\n\n4. СНИМОК: Замрите и нажмите ПРОБЕЛ. Оставайтесь неподвижными, пока не будет сделан снимок.", sr: "1. Поново затворите ДЕСНО око.\n2. Док гледате крст у видеу: Крајичком ока поново користите ◀ ▶ да померите треперећи црвени квадрат (у почетку од зеленог) док не нестане у вашој слепој тачки.\n3. И даље гледајући у крст: Фино подешавајте помоћу ◀ ▶ док не видите цео стални зелени квадрат и ниједан треперећи црвени.\n4. SNIMAK: Држите се мирно и притисните размакницу. Останите мирни док се снимак не направи.", - es: "1. Cierra de nuevo el ojo derecho.\n\n2. Mientras miras la cruz del vídeo: Con el rabillo del ojo, usa de nuevo ◀ ▶ para mover el cuadrado rojo parpadeante (inicialmente alejándolo del verde) hasta que desaparezca en tu punto ciego.\n\n3. Sin dejar de mirar la cruz: Ajusta con ◀ ▶ hasta que veas todo el cuadrado verde fijo y nada del rojo parpadeante.\n\n4. CAPTURA DE PANTALLA: Mantén la cámara quieta y pulsa la barra espaciadora. Permanece inmóvil hasta que se tome la captura.", + es: "1. Cierra de nuevo el ojo derecho.\n\n2. Mientras miras la cruz en el vídeo: Con el rabillo del ojo, usa de nuevo ◀ ▶ para mover el cuadrado rojo parpadeante (inicialmente alejándolo del verde) hasta que desaparezca en tu punto ciego.\n\n3. Sin dejar de mirar la cruz: Ajusta con ◀ ▶ hasta que veas todo el cuadrado verde fijo y nada del rojo parpadeante.\n\n4. CAPTURA DE PANTALLA: Mantén la cámara quieta y pulsa la barra espaciadora. Permanece inmóvil hasta que se tome la captura.", sw: "1. Tena, funga jicho lako la KULIA.\n\n2. Unapotazama msalaba kwenye video: Kutoka kwenye kona ya jicho lako, tumia tena ◀ ▶ kusogeza mraba mwekundu unaong'aa (awali mbali na ule wa kijani) hadi utakapotoweka kwenye kipofu chako.\n\n3. Bado unatazama msalaba: Tengeneza ◀ ▶ hadi uone mraba wote wa kijani ulio imara na hakuna ule mwekundu unaong'aa.\n\n4. PICHA YA KUPIGA: Shikilia kimya, na ubonyeze upau wa NAFASI. Kaa kimya hadi picha itakapopigwa.", sv: "1. Slut HÖGER öga igen.\n2. Medan du tittar på korset i videon: Använd ◀ ▶ igen i ögonvrån för att flytta den flimrande röda rutan (inledningsvis bort från den gröna) tills den försvinner in i din döda vinkel.\n3. Fortfarande tittande på korset: Finjustera med ◀ ▶ tills du ser hela den fasta gröna rutan och inget av den flimrande röda.\n4. SNAPSHOT: Håll still och tryck på MELLANSLAGSTAGEN. Håll still tills ögonblicksbilden är tagen.", tl: "1. Muli, ipikit ang iyong KANANG mata.\n2. Habang nakatingin sa krus sa video: Mula sa sulok ng iyong mata, gamitin muli ang ◀ ▶ upang ilipat ang kumikislap na pulang parisukat (sa una ay palayo sa berdeng parisukat) hanggang sa mawala ito sa iyong blindspot.\n3. Nakatingin pa rin sa krus: I-fine-tune gamit ang ◀ ▶ hanggang sa makita mo ang lahat ng nakapirming berdeng parisukat at wala nang kumikislap na pulang parisukat.\n4. SNAPSHOT: Pindutin nang matagal, at pindutin ang SPACE bar. Manatiling hindi gumagalaw hanggang sa makuha ang snapshot.", @@ -17652,7 +17652,7 @@ export const phrases = { fr: "1. Fermez votre œil GAUCHE (celui de ce côté de l'écran).\n\n2. Tout en regardant la croix rouge dans la vidéo : du coin de l'œil, utilisez les touches ◀ ▶ pour déplacer le losange jusqu'à ce qu'il disparaisse dans votre angle mort — incroyable !\n\n3. Toujours en regardant la croix : quelle portion du losange voyez-vous ?\n\nCliquez sur votre choix :", de: "1. Schließen Sie Ihr linkes Auge (das auf dieser Seite des Bildschirms).\n\n2. Schauen Sie auf das rote Kreuz im Video: Bewegen Sie den Diamanten aus dem Augenwinkel mit den Pfeiltasten ◀ ▶, bis er in Ihrem toten Winkel verschwindet – erstaunlich!\n\n3. Schauen Sie weiterhin auf das Kreuz: Wie viel vom Diamanten können Sie sehen? Klicken Sie auf Ihre Auswahl:", el: "1. Κλείστε το ΑΡΙΣΤΕΡΟ μάτι σας (αυτό σε αυτήν την πλευρά της οθόνης).\n2. Ενώ κοιτάτε τον κόκκινο σταυρό στο βίντεο: Από την άκρη του ματιού σας, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ◀ ▶ για να μετακινήσετε το διαμάντι μέχρι να εξαφανιστεί στο τυφλό σας σημείο — καταπληκτικό!\n3. Ακόμα κοιτάτε τον σταυρό: Πόσο από το διαμάντι μπορείτε να δείτε;\nΚάντε κλικ στην επιλογή σας:", - he: "1. עצמו את עינכם השמאלית (זו שבצד זה של המסך).\n2. בזמן שאתם מסתכלים על הצלב האדום בסרטון: בזווית העין, השתמשו במקשי ◀ ▶ כדי להזיז את היהלום עד שהוא נעלם בנקודה המתה שלכם - מדהים!\n3. עדיין מסתכלים על הצלב: כמה מהיהלום אתם רואים? לחצו על הבחירה שלכם:", + he: "1. עצמו את עינכם השמאלית (זו שבצד זה של המסך).\n2. בזמן שאתם מסתכלים על הצלב האדום בסרטון: בזווית העין, השתמשו במקשים ◀ ▶ כדי להזיז את היהלום עד שהוא נעלם בנקודה המתה שלכם - מדהים!\n3. עדיין מסתכלים על הצלב: כמה מהיהלום אתם רואים? לחצו על הבחירה שלכם:", hi: "1. अपनी बाईं आंख बंद करें (स्क्रीन के इस तरफ वाली आंख)।\n\n2. वीडियो में लाल क्रॉस को देखते हुए: अपनी आंख के कोने से ◀ ▶ बटन का उपयोग करके हीरे को तब तक हिलाएं जब तक वह आपकी दृष्टि से ओझल न हो जाए — कमाल!\n\n3. क्रॉस को देखते हुए: हीरे का कितना हिस्सा आपको दिखाई दे रहा है?\nअपनी पसंद पर क्लिक करें:", hu: "1. Csukd be a BAL szemed (a képernyő ezen oldalán).\n\n2. Miközben a videóban a piros keresztet nézed: A szemed sarkából a ◀ ▶ billentyűkkel mozgasd a gyémántot, amíg el nem tűnik a vakfoltodban – lenyűgöző!\n\n3. Még mindig a keresztet nézve: A gyémánt mekkora részét látod?\nKattints a választott elemre:", is: "1. Lokaðu VINSTRA auganu (því sem er hérna megin á skjánum).\n2. Á meðan þú horfir á rauða krossinn í myndbandinu: Notaðu ◀ ▶ takkana úr augnkróknum til að færa demantinn þar til hann hverfur í blinda blettinn þinn — ótrúlegt!\n3. Horfðu enn á krossinn: Hversu mikið af demantinum sérðu? Smelltu á val þitt:", @@ -17701,13 +17701,13 @@ export const phrases = { is: "1. Lokaðu HÆGRA auganu (því sem er hérna megin á skjánum).\n2. Meðan þú horfir á krossinn: Notaðu ◀ ▶ takkana úr augnkróknum til að færa demantinn þar til hann hverfur í blinda blettinn þinn.\n3. Meðan þú horfir enn á krossinn: Hversu mikið af demantinum sérðu? Smelltu á val þitt:", id: "1. Tutup mata KANAN Anda (yang berada di sisi layar ini).\n\n2. Sambil melihat tanda silang: Dari sudut mata Anda, gunakan tombol ◀ ▶ untuk menggerakkan berlian hingga menghilang ke titik buta Anda.\n\n3. Masih melihat tanda silang: Seberapa banyak bagian berlian yang dapat Anda lihat?\nKlik pilihan Anda:", it: "1. Chiudi l'occhio DESTRO (quello che si trova da questo lato dello schermo).\n\n2. Mentre guardi la croce: con la coda dell'occhio, usa i tasti ◀ ▶ per spostare il rombo finché non scompare nel tuo punto cieco.\n\n3. Continuando a guardare la croce: quanta parte del rombo riesci a vedere?\nClicca sulla tua scelta:", - ja: "1. 右目(画面の手前側)を閉じてください。\n\n2. 十字架を見ながら、視界の端で◀ ▶キーを使ってひし形を動かし、死角に消えるまで動かしてください。\n\n3. 十字架を見たまま、ひし形はどれくらい見えますか?\n\n選択してください。", + ja: "1. 右目(画面のこちら側)を閉じてください。\n\n2. 十字架を見ながら、視界の端で◀ ▶キーを使ってひし形を動かし、死角に消えるまで動かしてください。\n\n3. 十字架を見たまま、ひし形はどれくらい見えますか?\n\n選択してください。", kn: "1. ನಿಮ್ಮ ಬಲಗಣ್ಣನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ (ಪರದೆಯ ಈ ಬದಿಯಲ್ಲಿರುವದು).\n2. ಶಿಲುಬೆಯನ್ನು ನೋಡುವಾಗ: ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣಿನ ಮೂಲೆಯಿಂದ ಹೊರಗೆ, ವಜ್ರವು ನಿಮ್ಮ ಬ್ಲೈಂಡ್‌ಸ್ಪಾಟ್‌ಗೆ ಕಣ್ಮರೆಯಾಗುವವರೆಗೆ ಅದನ್ನು ಸರಿಸಲು ◀ ▶ ಕೀಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ.\n3. ಇನ್ನೂ ಶಿಲುಬೆಯನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿರುವುದು: ವಜ್ರದ ಎಷ್ಟು ಭಾಗವನ್ನು ನೀವು ನೋಡಬಹುದು?\nನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ:", ko: "1. 오른쪽 눈(화면 이쪽 눈)을 감으세요.\n\n2. 십자가를 보면서 눈꼬리로 ◀ ▶ 키를 눌러 다이아몬드가 시야 사각지대로 사라질 때까지 움직이세요.\n\n3. 십자가를 계속 보면서 다이아몬드가 얼마나 보이는지 확인하세요.\n\n선택 사항을 클릭하세요.", lt: "1. Užmerkite DEŠINĘ akį (tą, kuri yra šioje ekrano pusėje).\n\n2. Žiūrėdami į kryžių: Akies kampučiu klavišais ◀ ▶ judinkite deimantą, kol jis išnyks jūsų nematomoje zonoje.\n\n3. Vis dar žiūrėdami į kryžių: kokią deimanto dalį matote?\nSpustelėkite pasirinktą sritį:", ms: "1. Tutup mata KANAN anda (yang berada di sebelah skrin ini).\n2. Semasa melihat palang: Dari sudut mata anda, gunakan kekunci ◀ ▶ untuk menggerakkan berlian sehingga ia hilang ke dalam titik buta anda.\n3. Masih melihat palang: Berapa banyak berlian yang dapat anda lihat?\nKlik pilihan anda:", ml: "1. നിങ്ങളുടെ വലത് കണ്ണ് (സ്‌ക്രീനിന്റെ ഈ വശത്തുള്ളത്) അടയ്ക്കുക.\n2. കുരിശിലേക്ക് നോക്കുമ്പോൾ: നിങ്ങളുടെ കണ്ണിന്റെ മൂലയിൽ നിന്ന് പുറത്തേക്ക്, ◀ ▶ കീകൾ ഉപയോഗിച്ച് വജ്രം നിങ്ങളുടെ ബ്ലൈൻഡ്‌സ്‌പോട്ടിലേക്ക് അപ്രത്യക്ഷമാകുന്നതുവരെ നീക്കുക.\n3. കുരിശിലേക്ക് ഇപ്പോഴും നോക്കുന്നു: വജ്രത്തിന്റെ എത്ര ഭാഗം നിങ്ങൾക്ക് കാണാൻ കഴിയും?\nനിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടം ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക:", - no: "1. Lukk HØYRE øye (det på denne siden av skjermen).\n2. Mens du ser på korset: Bruk ◀ ▶-tastene i øyekroken til å flytte diamanten til den forsvinner inn i blindsonen.\n3. Fortsatt seende på korset: Hvor mye av diamanten kan du se? Klikk på ditt valg:", + no: "1. Lukk HØYRE øye (det på denne siden av skjermen).\n2. Mens du ser på korset: Bruk ◀ ▶-tastene fra øyekroken til å flytte diamanten til den forsvinner inn i blindsonen din.\n3. Fortsatt seende på korset: Hvor mye av diamanten kan du se? Klikk på ditt valg:", fa: "۱. چشم راست خود (چشمی که در این سمت صفحه نمایش است) را ببندید.\n۲. در حالی که به ضربدر نگاه می‌کنید: از گوشه چشم خود، با استفاده از کلیدهای ◀ ▶ الماس را حرکت دهید تا در نقطه کور شما ناپدید شود.\n۳. همچنان به ضربدر نگاه می‌کنید: چه مقدار از الماس را می‌توانید ببینید؟\nروی گزینه مورد نظر خود کلیک کنید:", pl: "1. Zamknij PRAWE oko (to po tej stronie ekranu).\n2. Patrząc na krzyżyk: Kątem oka użyj klawiszy ◀ ▶, aby przesuwać diament, aż zniknie w martwym polu.\n3. Nadal patrząc na krzyżyk: Jaką część diamentu widzisz?\nKliknij wybrany fragment:", pt: "1. Feche o olho DIREITO (o que está deste lado da tela).\n2. Enquanto olha para a cruz: Com o canto do olho, use as teclas ◀ ▶ para mover o diamante até que ele desapareça no seu ponto cego.\n3. Ainda olhando para a cruz: Quanto do diamante você consegue ver?\n\nClique na sua escolha:", @@ -17735,21 +17735,21 @@ export const phrases = { da: "1. Diamanten er blevet justeret i størrelse for at hjælpe dig med at centrere den mere præcist. Du kan bruge ▲▼ til at finjustere dens størrelse, hvis du ønsker det. Efter centrering skal du sigte efter kun at se venstre og højre spids af diamanten.\n2. Hold dit VENSTRE øje lukket.\n3. Mens du kigger på korset, skal du bruge ◀ ▶ tasterne til at centrere diamanten bag din blinde vinkel.\n4. Stadig kiggende på korset:\nHvor meget af diamanten kan du se?\nKlik på dit valg:", nl: "1. De diamant is verkleind om u te helpen hem nauwkeuriger te centreren. U kunt de grootte desgewenst verder aanpassen met ▲▼. Zorg er na het centreren voor dat u alleen de linker- en rechterpunt van de diamant ziet.\n\n2. Houd uw LINKERoog gesloten.\n\n3. Gebruik, terwijl u naar het kruis kijkt, de toetsen ◀ ▶ om de diamant achter uw blinde vlek te centreren.\n\n4. Kijk nog steeds naar het kruis:\nHoeveel van de diamant kunt u zien?\n\nKlik op uw keuze:", fi: "1. Timantin kokoa on muutettu, jotta voit keskittää sen tarkemmin. Voit halutessasi hienosäätää sen kokoa ▲▼-painikkeilla. Keskittämisen jälkeen pyri näkemään vain timantin vasen ja oikea kärki.\n\n2. Pidä VASEN silmäsi suljettuna.\n\n3. Katso ristiä ja keskitä timantti sokean pisteen taakse ◀ ▶ -näppäimillä.\n\n4. Katso edelleen ristiä:\nKuinka paljon timantista näet?\nNapsauta valintaasi:", - fr: "1. Le diamant a été redimensionné pour vous aider à le centrer plus précisément. Vous pouvez utiliser ▲▼ pour ajuster sa taille si vous le souhaitez. Une fois centré, visez à ne voir que les extrémités gauche et droite du diamant.\n\n2. Gardez votre œil GAUCHE fermé.\n\n3. Tout en regardant la croix, utilisez les touches ◀ ▶ pour centrer le diamant derrière votre angle mort.\n\n4. Toujours en regardant la croix :\n\nQuelle portion du diamant voyez-vous ?\n\nCliquez sur votre choix :", + fr: "1. Le diamant a été redimensionné pour vous aider à le centrer plus précisément. Vous pouvez utiliser ▲▼ pour ajuster sa taille si vous le souhaitez. Une fois centré, visez à ne voir que les extrémités gauche et droite du diamant.\n\n2. Gardez votre œil GAUCHE fermé.\n\n3. Tout en fixant la croix, utilisez les touches ◀ ▶ pour centrer le diamant derrière votre angle mort.\n\n4. Toujours en fixant la croix :\n\nQuelle portion du diamant voyez-vous ?\n\nCliquez sur votre choix :", de: "1. Der Diamant wurde verkleinert, um Ihnen das Zentrieren zu erleichtern. Sie können die Größe mit ▲▼ feinjustieren. Nach dem Zentrieren sollten Sie nur noch die linke und rechte Spitze des Diamanten sehen.\n\n2. Halten Sie Ihr linkes Auge geschlossen.\n\n3. Während Sie das Kreuz betrachten, zentrieren Sie den Diamanten mit den Pfeiltasten ◀ ▶ hinter Ihrem blinden Fleck.\n\n4. Schauen Sie weiterhin auf das Kreuz:\nWie viel vom Diamanten können Sie sehen? Wählen Sie Ihre Antwort:", el: "1. Το διαμάντι έχει αλλάξει μέγεθος για να σας βοηθήσει να το κεντράρετε με μεγαλύτερη ακρίβεια. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα ▲▼ για να βελτιώσετε το μέγεθός του, αν θέλετε. Μετά το κεντράρισμα, προσπαθήστε να δείτε μόνο την αριστερή και τη δεξιά άκρη του διαμαντιού.\n2. Κρατήστε το ΑΡΙΣΤΕΡΟ μάτι σας κλειστό.\n3. Ενώ κοιτάτε τον σταυρό, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ◀ ▶ για να κεντράρετε το διαμάντι πίσω από το τυφλό σας σημείο.\n4. Εξακολουθείτε να κοιτάτε τον σταυρό:\nΠόσο από το διαμάντι μπορείτε να δείτε;\nΚάντε κλικ στην επιλογή σας:", he: "1. היהלום שונה בגודלו כדי לעזור לך למרכז אותו בצורה מדויקת יותר. ניתן להשתמש ב-▲▼ כדי לכוונן את גודלו במידת הצורך. לאחר המרכוז, נסה לראות רק את הקצוות השמאליים והימניים של היהלום.\n2. שמור על עין שמאל עצומה.\n3. תוך כדי התבוננות בצלב, השתמש במקשי ◀ ▶ כדי למרכז את היהלום מאחורי הנקודה המתה שלך.\n4. עדיין מסתכל על הצלב:\nכמה מהיהלום אתה יכול לראות?\nלחץ על בחירתך:", hi: "1. हीरे का आकार बदल दिया गया है ताकि आप इसे और सटीक रूप से केंद्र में रख सकें। आप चाहें तो ▲▼ बटन का उपयोग करके इसका आकार और भी समायोजित कर सकते हैं। केंद्र में रखने के बाद, हीरे के केवल बाएँ और दाएँ सिरे देखने का प्रयास करें।\n\n2. अपनी बाईं आँख बंद रखें।\n\n3. क्रॉस को देखते हुए, ◀ ▶ बटन का उपयोग करके हीरे को अपने दृष्टिबाधित क्षेत्र के पीछे केंद्र में रखें।\n\n4. क्रॉस को देखते हुए:\nहीरे का कितना भाग आपको दिखाई दे रहा है?\nअपनी पसंद पर क्लिक करें:", hu: "1. A gyémánt átméretezésre került, hogy pontosabban középre igazíthasd. A ▲▼ gombokkal finomhangolhatod a méretét, ha szeretnéd. A középre igazítás után próbáld meg csak a gyémánt bal és jobb csúcsát látni.\n\n2. Tartsd csukva a BAL szemed.\n\n3. Miközben a keresztet nézed, a ◀ ▶ gombokkal igazítsd a gyémántot a vakfoltod mögé középre.\n\n4. Még mindig a keresztet nézve:\nA gyémánt mekkora részét látod?\nKattints a választott részre:", - is: "1. Demanturinn hefur verið breyttur til að hjálpa þér að miðja hann nákvæmar. Þú getur notað ▲▼ til að fínstilla stærðina ef þú vilt. Eftir miðjusetningu skaltu miða að því að sjá aðeins vinstri og hægri oddana á demantinum.\n2. Haltu VINSTRA auganu lokuðu.\n3. Meðan þú horfir á krossinn skaltu nota ◀ ▶ takkana til að miðja demantinn á bak við blinda blettinn.\n4. Enn að horfa á krossinn:\nHversu mikið af demantinum sérðu?\nSmelltu á val þitt:", + is: "1. Demanturinn hefur verið breyttur til að hjálpa þér að miðja hann nákvæmar. Þú getur notað ▲▼ til að fínstilla stærðina ef þú vilt. Eftir að þú hefur miðjað hann skaltu miða að því að sjá aðeins vinstri og hægri oddana á demantinum.\n2. Haltu VINSTRA auganu lokuðu.\n3. Meðan þú horfir á krossinn skaltu nota ◀ ▶ takkana til að miðja demantinn á bak við blinda blettinn þinn.\n4. Enn að horfa á krossinn:\nHversu mikið af demantinum sérðu?\nSmelltu á val þitt:", id: "1. Berlian telah diubah ukurannya untuk membantu Anda memusatkannya dengan lebih tepat. Anda dapat menggunakan ▲▼ untuk menyesuaikan ukurannya jika Anda mau. Setelah memusatkan, usahakan untuk hanya melihat ujung kiri dan kanan berlian.\n\n2. Tutup mata KIRI Anda.\n\n3. Sambil melihat tanda silang, gunakan tombol ◀ ▶ untuk memusatkan berlian di belakang titik buta Anda.\n\n4. Masih melihat tanda silang:\nSeberapa banyak bagian berlian yang dapat Anda lihat?\n\nKlik pilihan Anda:", it: "1. Il diamante è stato ridimensionato per aiutarti a centrarlo con maggiore precisione. Puoi usare i tasti ▲▼ per regolarne le dimensioni con maggiore precisione, se lo desideri. Dopo averlo centrato, cerca di vedere solo le estremità sinistra e destra del diamante.\n\n2. Tieni chiuso l'occhio SINISTRO.\n\n3. Mentre guardi la croce, usa i tasti ◀ ▶ per centrare il diamante dietro il tuo punto cieco.\n\n4. Continuando a guardare la croce:\nQuanto del diamante riesci a vedere?\nClicca sulla tua scelta:", ja: "1. ダイヤモンドは、より正確に中央に合わせやすいようにサイズ調整されています。必要に応じて▲▼キーでサイズを微調整できます。中央に合わせたら、ダイヤモンドの左右の先端だけが見えるようにしてください。\n\n2. 左目を閉じてください。\n\n3. 十字を見ながら、◀ ▶キーを使って、死角の後ろでダイヤモンドを中央に合わせます。\n\n4. 十字を見たまま:\nダイヤモンドはどのくらい見えますか?\n\n選択肢をクリックしてください:", kn: "1. ವಜ್ರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ನಿಖರವಾಗಿ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಅದರ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ನೀವು ಬಯಸಿದರೆ ಅದರ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾಗಿ ಟ್ಯೂನ್ ಮಾಡಲು ನೀವು ▲▼ ಅನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು. ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದ ನಂತರ, ವಜ್ರದ ಎಡ ಮತ್ತು ಬಲ ತುದಿಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ನೋಡಲು ಗುರಿಯಿಡಿ.\n2. ನಿಮ್ಮ ಎಡಗಣ್ಣನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಡಿ.\n3. ಶಿಲುಬೆಯನ್ನು ನೋಡುವಾಗ, ನಿಮ್ಮ ಬ್ಲೈಂಡ್‌ಸ್ಪಾಟ್‌ನ ಹಿಂದೆ ವಜ್ರವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಲು ◀ ▶ ಕೀಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ.\n4. ಇನ್ನೂ ಶಿಲುಬೆಯನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿರುವುದು:\nವಜ್ರದ ಎಷ್ಟು ಭಾಗವನ್ನು ನೀವು ನೋಡಬಹುದು?\nನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ:", - ko: "1. 다이아몬드의 크기가 조정되어 더욱 정확하게 중앙에 맞출 수 있습니다. 원하시면 ▲▼ 버튼을 사용하여 크기를 미세 조정할 수 있습니다. 중앙에 맞춘 후, 다이아몬드의 왼쪽과 오른쪽 끝부분만 보이도록 조정하세요.\n\n2. 왼쪽 눈을 감으세요.\n\n3. 십자가를 보면서 ◀ ▶ 버튼을 사용하여 사각지대 뒤에 있는 다이아몬드를 중앙에 맞추세요.\n\n4. 십자가를 계속 보면서:\n다이아몬드가 얼마나 보이나요?\n선택하려면 클릭하세요.", + ko: "1. 다이아몬드의 크기가 조정되어 더욱 정확하게 중앙에 맞출 수 있습니다. 원하시면 ▲▼ 버튼을 사용하여 크기를 미세 조정할 수 있습니다. 중앙에 맞춘 후, 다이아몬드의 왼쪽과 오른쪽 끝부분만 보이도록 조정하세요.\n2. 왼쪽 눈을 감으세요.\n3. 십자가를 보면서 ◀ ▶ 버튼을 사용하여 사각지대 뒤에 있는 다이아몬드를 중앙에 맞추세요.\n4. 십자가를 계속 보면서:\n다이아몬드가 얼마나 보이나요?\n선택 사항을 클릭하세요.", lt: "1. Deimanto dydis buvo pakeistas, kad būtų lengviau jį tiksliau centruoti. Jei norite, galite naudoti ▲▼, kad tiksliai sureguliuotumėte jo dydį. Centravę stenkitės matyti tik kairįjį ir dešinįjį deimanto galiukus.\n\n2. Laikykite KAIRĘ akį užmerktą.\n\n3. Žiūrėdami į kryžių, naudokite ◀ ▶ klavišus, kad centruotumėte deimantą už aklosios zonos.\n\n4. Vis dar žiūrėdami į kryžių:\nKiek deimanto matote?\nSpustelėkite pasirinktą sritį:", ms: "1. Berlian telah diubah saiznya untuk membantu anda meletakkannya di tengah dengan lebih tepat. Anda boleh menggunakan ▲▼ untuk memperhalusi saiznya jika anda mahu. Selepas meletakkannya di tengah, cuba lihat hanya hujung kiri dan kanan berlian.\n2. Pastikan mata KIRI anda tertutup.\n3. Semasa melihat palang, gunakan kekunci ◀ ▶ untuk meletakkan berlian di tengah di belakang titik buta anda.\n4. Masih melihat palang:\nBerapa banyakkah bahagian berlian yang anda boleh lihat?\nKlik pilihan anda:", - ml: "1. കൂടുതൽ കൃത്യമായി മധ്യത്തിലാക്കാൻ സഹായിക്കുന്നതിന് വജ്രത്തിന്റെ വലുപ്പം മാറ്റിയിരിക്കുന്നു. നിങ്ങൾക്ക് വേണമെങ്കിൽ അതിന്റെ വലുപ്പം ഫൈൻ ട്യൂൺ ചെയ്യാൻ ▲▼ ഉപയോഗിക്കാം. മധ്യത്തിലാക്കിയ ശേഷം, വജ്രത്തിന്റെ ഇടത്, വലത് അറ്റങ്ങൾ മാത്രം കാണാൻ ലക്ഷ്യമിടുക.\n2. ഇടത് കണ്ണ് അടച്ചിരിക്കുക.\n3. കുരിശിലേക്ക് നോക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങളുടെ ബ്ലൈൻഡ്‌സ്‌പോട്ടിന് പിന്നിൽ വജ്രം മധ്യത്തിലാക്കാൻ ◀ ▶ കീകൾ ഉപയോഗിക്കുക.\n4. കുരിശിലേക്ക് ഇപ്പോഴും നോക്കുന്നു:\nനിങ്ങൾക്ക് വജ്രത്തിന്റെ എത്ര ഭാഗം കാണാൻ കഴിയും?\nനിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടം ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക:", + ml: "1. കൂടുതൽ കൃത്യമായി മധ്യത്തിലാക്കാൻ സഹായിക്കുന്നതിന് വജ്രത്തിന്റെ വലുപ്പം മാറ്റിയിരിക്കുന്നു. നിങ്ങൾക്ക് വേണമെങ്കിൽ അതിന്റെ വലുപ്പം ഫൈൻ ട്യൂൺ ചെയ്യാൻ ▲▼ ഉപയോഗിക്കാം. മധ്യത്തിലാക്കിയ ശേഷം, വജ്രത്തിന്റെ ഇടത്, വലത് അറ്റങ്ങൾ മാത്രം കാണാൻ ലക്ഷ്യമിടുക.\n2. ഇടത് കണ്ണ് അടച്ചിരിക്കുക.\n3. കുരിശിലേക്ക് നോക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങളുടെ ബ്ലൈൻഡ്‌സ്‌പോട്ടിന് പിന്നിൽ വജ്രം മധ്യത്തിലാക്കാൻ ◀ ▶ കീകൾ ഉപയോഗിക്കുക.\n4. കുരിശിലേക്ക് ഇപ്പോഴും നോക്കുന്നു:\nനിങ്ങൾക്ക് വജ്രത്തിന്റെ എത്ര ഭാഗം കാണാൻ കഴിയും?\nനിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടത്തിൽ ക്ലിക്കുചെയ്യുക:", no: "1. Diamanten har blitt endret i størrelse for å hjelpe deg med å sentrere den mer presist. Du kan bruke ▲▼ for å finjustere størrelsen hvis du ønsker det. Etter sentrering, sikt mot å se bare venstre og høyre spiss av diamanten.\n2. Hold VENSTRE øye lukket.\n3. Mens du ser på korset, bruk ◀ ▶-tastene for å sentrere diamanten bak blindsonen.\n4. Fortsatt se på korset:\nHvor mye av diamanten kan du se?\nKlikk på ditt valg:", fa: "۱. اندازه الماس تغییر داده شده است تا بتوانید آن را دقیق‌تر در مرکز قرار دهید. در صورت تمایل می‌توانید از ▲▼ برای تنظیم دقیق اندازه آن استفاده کنید. پس از تنظیم مرکز، هدف خود را فقط دیدن نوک‌های چپ و راست الماس قرار دهید.\n۲. چشم چپ خود را بسته نگه دارید.\n۳. در حالی که به صلیب نگاه می‌کنید، از کلیدهای ◀ ▶ برای قرار دادن الماس در مرکز پشت نقطه کور خود استفاده کنید.\n۴. همچنان به صلیب نگاه می‌کنید:\nچه مقدار از الماس را می‌توانید ببینید؟\nروی گزینه مورد نظر خود کلیک کنید:", pl: "1. Rozmiar diamentu został zmieniony, aby ułatwić precyzyjne wyśrodkowanie. W razie potrzeby możesz użyć klawiszy ▲▼, aby precyzyjnie dostosować jego rozmiar. Po wyśrodkowaniu staraj się widzieć tylko lewy i prawy wierzchołek diamentu.\n2. Zamknij lewe oko.\n3. Patrząc na krzyżyk, użyj klawiszy ◀ ▶, aby wyśrodkować diament za martwym polem.\n4. Nadal patrząc na krzyżyk:\nJaką część diamentu widzisz?\nKliknij wybrany fragment:", @@ -17782,7 +17782,7 @@ export const phrases = { de: "1. Der Diamant wurde verkleinert, um Ihnen das Zentrieren zu erleichtern. Sie können die Größe mit ▲▼ feinjustieren. Nach dem Zentrieren sollten Sie nur noch die linke und rechte Spitze des Diamanten sehen.\n\n2. Halten Sie Ihr rechtes Auge geschlossen.\n\n3. Während Sie das Kreuz betrachten, zentrieren Sie den Diamanten mit den Pfeiltasten ◀ ▶ hinter Ihrem blinden Fleck.\n\n4. Schauen Sie weiterhin auf das Kreuz:\nWie viel vom Diamanten können Sie sehen? Wählen Sie Ihre Antwort:", el: "1. Το διαμάντι έχει αλλάξει μέγεθος για να σας βοηθήσει να το κεντράρετε με μεγαλύτερη ακρίβεια. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα ▲▼ για να βελτιώσετε το μέγεθός του, αν θέλετε. Μετά το κεντράρισμα, προσπαθήστε να δείτε μόνο την αριστερή και τη δεξιά άκρη του διαμαντιού.\n2. Κρατήστε το ΔΕΞΙ μάτι σας κλειστό.\n3. Ενώ κοιτάτε τον σταυρό, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ◀ ▶ για να κεντράρετε το διαμάντι πίσω από το τυφλό σας σημείο.\n4. Εξακολουθείτε να κοιτάτε τον σταυρό:\nΠόσο από το διαμάντι μπορείτε να δείτε;\nΚάντε κλικ στην επιλογή σας:", he: "1. היהלום שונה בגודלו כדי לעזור לך למרכז אותו בצורה מדויקת יותר. ניתן להשתמש ב-▲▼ כדי לכוונן את גודלו במידת הצורך. לאחר המרכוז, נסה לראות רק את הקצוות השמאליים והימניים של היהלום.\n2. שמור על עין ימין עצומה.\n3. תוך כדי התבוננות בצלב, השתמש במקשי ◀ ▶ כדי למרכז את היהלום מאחורי הנקודה המתה שלך.\n4. עדיין מסתכל על הצלב:\nכמה מהיהלום אתה יכול לראות?\nלחץ על בחירתך:", - hi: "1. हीरे का आकार बदल दिया गया है ताकि आप इसे और सटीक रूप से केंद्र में रख सकें। आप चाहें तो ▲▼ बटन का उपयोग करके इसका आकार और भी समायोजित कर सकते हैं। केंद्र में रखने के बाद, हीरे के केवल बाएँ और दाएँ सिरे देखने का प्रयास करें।\n\n2. अपनी दाहिनी आँख बंद रखें।\n\n3. क्रॉस को देखते हुए, ◀ ▶ बटन का उपयोग करके हीरे को अपने दृष्टिबाधित क्षेत्र के पीछे केंद्र में रखें।\n\n4. क्रॉस को देखते हुए:\nहीरे का कितना भाग आपको दिखाई दे रहा है?\nअपनी पसंद पर क्लिक करें:", + hi: "1. हीरे का आकार बदल दिया गया है ताकि आप इसे और सटीक रूप से केंद्र में रख सकें। आप चाहें तो ▲▼ बटन का उपयोग करके इसका आकार और भी समायोजित कर सकते हैं। केंद्र में रखने के बाद, हीरे के केवल बाएँ और दाएँ सिरे देखने का प्रयास करें।\n\n2. अपनी दाहिनी आँख बंद रखें।\n\n3. क्रॉस को देखते हुए, ◀ ▶ बटन का उपयोग करके हीरे को अपने दृष्टिबाधित क्षेत्र के पीछे केंद्र में रखें।\n\n4. अब भी क्रॉस को देखते हुए:\nहीरे का कितना भाग आपको दिखाई दे रहा है?\nअपनी पसंद पर क्लिक करें:", hu: "1. A gyémánt átméretezésre került, hogy pontosabban középre lehessen állítani. A ▲▼ gombokkal finomhangolhatod a méretét, ha szeretnéd. A középre igazítás után próbáld meg csak a gyémánt bal és jobb csúcsát látni.\n\n2. Tartsd csukva a JOBB szemed.\n\n3. Miközben a keresztet nézed, a ◀ ▶ gombokkal helyezd a gyémántot a vakfoltod mögé középre.\n\n4. Még mindig a keresztet nézve:\nA gyémánt mekkora részét látod?\nKattints a választott részre:", is: "1. Demanturinn hefur verið breyttur til að hjálpa þér að miðja hann nákvæmar. Þú getur notað ▲▼ til að fínstilla stærðina ef þú vilt. Eftir miðjusetningu skaltu miða að því að sjá aðeins vinstri og hægri oddana á demantinum.\n2. Haltu HÆGRA auganu lokuðu.\n3. Meðan þú horfir á krossinn skaltu nota ◀ ▶ takkana til að miðja demantinn á bak við blinda blettinn þinn.\n4. Enn að horfa á krossinn:\nHversu mikið af demantinum sérðu?\nSmelltu á val þitt:", id: "1. Berlian telah diubah ukurannya untuk membantu Anda memusatkannya dengan lebih tepat. Anda dapat menggunakan ▲▼ untuk menyesuaikan ukurannya jika Anda mau. Setelah memusatkan, usahakan untuk hanya melihat ujung kiri dan kanan berlian.\n\n2. Tutup mata KANAN Anda.\n\n3. Sambil melihat tanda silang, gunakan tombol ◀ ▶ untuk memusatkan berlian di belakang titik buta Anda.\n\n4. Masih melihat tanda silang:\nSeberapa banyak bagian berlian yang dapat Anda lihat?\n\nKlik pilihan Anda:", @@ -17912,7 +17912,7 @@ export const phrases = { el: "⚠️️ Ο στόχος είναι όσο το δυνατόν πιο μακριά από τον σταυρό σε αυτήν την οθόνη. Μπορείτε να αυξήσετε την οπτική εμβέλεια πλησιάζοντας την οθόνη.", he: "⚠️️ המטרה נמצאת רחוקה ככל האפשר מהצלב במסך זה. ניתן להגדיל את טווח הראייה על ידי התקרבות למסך.", hi: "⚠️️ इस स्क्रीन पर लक्ष्य क्रॉस से यथासंभव दूर है। स्क्रीन के करीब जाकर आप दृश्य सीमा बढ़ा सकते हैं।", - hu: "⚠️️ A célpont a lehető legtávolabb van a kereszttől ezen a képernyőn. A látótávolságot növelheted, ha közelebb kerülsz a képernyőhöz.", + hu: "⚠️️ A célpont a lehető legtávolabb van a kereszttől ezen a képernyőn. A látótávolságot növelheted, ha közelebb mész a képernyőhöz.", is: "⚠️️ Markið er eins langt frá krossinum og mögulegt er á þessum skjá. Þú getur aukið sjónsviðið með því að færa þig nær skjánum.", id: "⚠️️ Target berada sejauh mungkin dari tanda silang pada layar ini. Anda dapat meningkatkan jangkauan visual dengan mendekat ke layar.", it: "⚠️️ Il bersaglio è posizionato il più lontano possibile dalla croce su questa schermata. Puoi aumentare il campo visivo avvicinandoti allo schermo.", @@ -17924,7 +17924,7 @@ export const phrases = { ml: "⚠️️ ഈ സ്ക്രീനിൽ ലക്ഷ്യം ക്രോസിൽ നിന്ന് കഴിയുന്നത്ര അകലെയാണ്. സ്ക്രീനിന് അടുത്തേക്ക് നീങ്ങുന്നതിലൂടെ നിങ്ങൾക്ക് ദൃശ്യ ശ്രേണി വർദ്ധിപ്പിക്കാൻ കഴിയും.", no: "⚠️️ Målet er så langt unna krysset som mulig på denne skjermen. Du kan øke synsvidden ved å bevege deg nærmere skjermen.", fa: "⚠️️ در این صفحه، هدف تا حد امکان از ضربدر دور است. می‌توانید با نزدیک شدن به صفحه، برد بصری را افزایش دهید.", - pl: "⚠️️ Cel znajduje się jak najdalej od krzyża na tym ekranie. Możesz zwiększyć zasięg widzenia, podchodząc bliżej ekranu.", + pl: "⚠️️ Cel znajduje się jak najdalej od krzyża na tym ekranie. Możesz zwiększyć zasięg widzenia, zbliżając się do ekranu.", pt: "⚠️ O alvo está o mais longe possível da cruz nesta tela. Você pode aumentar o campo de visão aproximando-se da tela.", ro: "⚠️️ Ținta este cât mai departe posibil de cruce pe acest ecran. Puteți mări raza vizuală apropiindu-vă de ecran.", ru: "⚠️️ Цель находится как можно дальше от креста на этом экране. Вы можете увеличить дальность обзора, приблизившись к экрану.", @@ -17933,7 +17933,7 @@ export const phrases = { sw: "⚠️️ Lengo liko mbali sana na msalaba iwezekanavyo kwenye skrini hii. Unaweza kuongeza masafa ya kuona kwa kusogea karibu na skrini.", sv: "⚠️️ Målet är så långt från korset som möjligt på den här skärmen. Du kan öka synfältet genom att flytta dig närmare skärmen.", tl: "⚠️️ Ang target ay nasa pinakamalayo hangga't maaari mula sa krus sa screen na ito. Maaari mong dagdagan ang saklaw ng paningin sa pamamagitan ng paglapit sa screen.", - tr: "⚠️️ Bu ekranda hedef, haç işaretinden mümkün olduğunca uzakta yer almaktadır. Ekrana yaklaşarak görüş alanını genişletebilirsiniz.", + tr: "⚠️️ Hedef, bu ekranda haç işaretinden mümkün olduğunca uzakta yer almaktadır. Ekrana yaklaşarak görüş alanını genişletebilirsiniz.", ur: "⚠️️ اس اسکرین پر ہدف جہاں تک ممکن ہو کراس سے دور ہے۔ آپ اسکرین کے قریب جا کر بصری حد کو بڑھا سکتے ہیں۔", }, "RC_Diamond-None": { @@ -18034,7 +18034,7 @@ export const phrases = { de: "Spitzen auf beiden Seiten", el: "Συμβουλές και από τις δύο πλευρές", he: "טיפים משני הצדדים", - hi: "दोनों तरफ से सुझाव", + hi: "दोनों पक्षों पर सुझाव", hu: "Tippek mindkét oldalról", is: "Ráðleggingar báðum megin", id: "Tips di kedua sisi", @@ -18218,7 +18218,7 @@ export const phrases = { no: "1. Lukk VENSTRE øye (det på denne siden av skjermen).\n2. Mens du ser på korset, bruk ◀ ▶-tastene for å flytte diamanten til den forsvinner bak blindsonen din – utrolig!\n3. Bruk ▲▼ for å endre størrelsen på diamanten slik at tuppene akkurat titter ut på begge sider av blindsonen.\n4. Bruk ◀ ▶ igjen for å finjustere posisjonen, og sentrer den rundt blindsonen.\n5. Hold stille, åpne begge øynene og trykk på MELLOMROM – ikke beveg deg før bildet er tatt.\n\n⚠️️ Tips: Diamanten forsvinner bare mens blikket ditt er på korset – ikke se direkte på diamanten.", fa: "1. چشم چپ خود را ببندید. (این سمت چپ صفحه است.)\n2. از کلید پیکان ▶ برای حرکت نقطه در حال چشمک زدن استفاده کنید.\n3. در حالی که به صلیب نگاه می‌کنید، نقطه چشمک‌زن را در گوشه چشم خود زیر نظر بگیرید و آن را به راست و چپ حرکت دهید تا زمانی که در نقطه کور شما ناپدید شود.\n4. زمانی که نقطه ناپدید شد، کلید SPACE را فشار دهید یا روی OK کلیک کنید.\nتوجه: چشم خود را روی صلیب نگه دارید. نقطه چشمک‌زن در حالی که چشمتان آن را دنبال می‌کند، ناپدید نخواهد شد.", pl: "1. Zamknij LEWE oko (to po tej stronie ekranu).\n2. Patrząc na krzyżyk, użyj klawiszy ◀▶, aby przesuwać diament, aż zniknie za martwym polem — niesamowite!\n3. Użyj klawiszy ▲▼, aby zmienić rozmiar diamentu tak, aby jego końcówki wystawały po obu stronach martwego pola.\n4. Użyj klawiszy ◀▶ ponownie, aby precyzyjnie ustawić jego położenie, centrując go na martwym polu.\n5. Zatrzymaj się w miejscu, otwórz oboje oczu i naciśnij SPACJĘ — nie ruszaj się, dopóki nie zostanie zrobione zdjęcie.\n\n⚠️️ Wskazówka: Diament znika tylko wtedy, gdy patrzysz na krzyżyk — nie patrz bezpośrednio na diament.", - pt: "1. Feche o olho ESQUERDO (o que está deste lado da tela).\n2. Enquanto olha para a cruz, use as teclas ◀ ▶ para mover o diamante até que ele desapareça atrás do seu ponto cego — incrível!\n3. Use ▲▼ para redimensionar o diamante de forma que suas pontas apareçam apenas nas laterais do ponto cego.\n4. Use ◀ ▶ novamente para ajustar a posição, centralizando-o no ponto cego.\n5. Mantenha-se imóvel, abra os dois olhos e pressione a BARRA DE ESPAÇO — não se mova até que a foto seja tirada.\n\n⚠️ Dica: O diamante desaparece apenas enquanto seu olhar estiver fixo na cruz — não olhe diretamente para o diamante.", + pt: "1. Feche o olho ESQUERDO (o que está deste lado da tela).\n2. Enquanto olha para a cruz, use as teclas ◀ ▶ para mover o diamante até que ele desapareça atrás do seu ponto cego — incrível!\n3. Use ▲▼ para redimensionar o diamante de forma que suas pontas apareçam apenas nas laterais do ponto cego.\n4. Use ◀ ▶ novamente para ajustar a posição, centralizando-o no ponto cego.\n5. Fique parado, abra os dois olhos e pressione a BARRA DE ESPAÇO — não se mova até que a foto seja tirada.\n\n⚠️ Dica: O diamante desaparece apenas enquanto seu olhar estiver fixo na cruz — não olhe diretamente para o diamante.", ro: "1. Închide ochiul STÂNG (cel de pe această parte a ecranului).\n\n2. În timp ce privești crucea, folosește tastele ◀ ▶ pentru a muta diamantul până când dispare în spatele punctului orb — uimitor!\n\n3. Folosește ▲▼ pentru a redimensiona diamantul, astfel încât vârfurile sale să iasă pe ambele părți ale punctului orb.\n\n4. Folosește din nou ◀ ▶ pentru a-i ajusta fin poziția, centrându-l pe punctul orb.\n\n5. Stai nemișcat, deschide ambii ochi și apasă SPAȚIU — nu te mișca până nu faci fotografia.\n\n⚠️️ Sfat: Diamantul dispare doar cât timp privirea ta este pe cruce — nu te uita direct la diamant.", ru: "1. Закройте ЛЕВЫЙ глаз (тот, что находится с этой стороны экрана).\n\n2. Глядя на крест, используйте клавиши ◀ ▶, чтобы перемещать ромб, пока он не исчезнет за вашей слепой зоной — потрясающе!\n\n3. Используйте ▲▼, чтобы изменить размер ромба так, чтобы его кончики едва выглядывали по обе стороны от слепой зоны.\n\n4. Снова используйте ◀ ▶, чтобы точно настроить его положение, центрируя его на слепой зоне.\n\n5. Замрите, откройте оба глаза и нажмите ПРОБЕЛ — не двигайтесь, пока не будет сделан снимок.\n\n⚠️️ Совет: Ромб исчезает только тогда, когда ваш взгляд направлен на крест — не смотрите прямо на ромб.", sr: "1. Затворите ЛЕВО око (оно са ове стране екрана).\n\n2. Док гледате у крст, користите тастере ◀ ▶ да бисте померали дијамант док не нестане иза ваше слепе тачке — невероватно!\n\n3. Користите ▲▼ да бисте променили величину дијаманта тако да му врхови вире са обе стране слепе тачке.\n\n4. Поново користите ◀ ▶ да бисте фино подесили његов положај, центрирајући га на слепу тачку.\n\n5. Не померајте се, отворите оба ока и притисните РАЗМАК — не померајте се док се снимак не направи.\n\n⚠️️ Савет: Дијамант нестаје само док је ваш поглед усмерен на крст — не гледајте директно у дијамант.", @@ -18235,11 +18235,11 @@ export const phrases = { hy: "1. Փակեք ձեր ԱՋ աչքը (էկրանի այս կողմում գտնվողը):\n2. Խաչին նայելիս օգտագործեք ◀ ▶ ստեղները՝ ադամանդը տեղաշարժելու համար, մինչև այն անհետանա ձեր կույր կետի ետևում:\n3. Օգտագործեք ▲▼՝ ադամանդի չափը փոխելու համար, որպեսզի դրա ծայրերը պարզապես դուրս գան կույր կետի երկու կողմերից:\n4. Կրկին օգտագործեք ◀ ▶՝ դրա դիրքը ճշգրտելու համար՝ կենտրոնացնելով այն կույր կետի վրա:\n5. Մնացեք անշարժ, բացեք երկու աչքերը և սեղմեք SPACE՝ մի շարժվեք մինչև լուսանկարը չանեք:\n\n⚠️️ Խորհուրդ. Ադամանդը անհետանում է միայն այն ժամանակ, երբ ձեր հայացքը խաչի վրա է՝ մի նայեք ուղիղ ադամանդին:", bg: "1. Затворете ДЯСНОТО си око (това от тази страна на екрана).\n\n2. Докато гледате кръста, използвайте клавишите ◀ ▶, за да преместите диаманта, докато изчезне зад сляпото ви петно.\n\n3. Използвайте ▲▼, за да промените размера на диаманта, така че върховете му да се виждат от двете страни на сляпото петно.\n\n4. Използвайте отново ◀ ▶, за да прецизирате позицията му, като го центрирате върху сляпото петно.\n\n5. Задръжте неподвижно, отворете и двете очи и натиснете SPACE — не се движете, докато не направите снимката.\n\n⚠️️ Съвет: Диамантът изчезва само докато погледът ви е върху кръста — не гледайте директно диаманта.", "zh-CN": - "1. 闭上你的右眼(屏幕这一侧的那只)。\n\n2. 看着十字架,用◀ ▶键移动菱形,直到它消失在你的盲点后面。\n\n3. 用▲▼键调整菱形的大小,使它的尖角刚好从盲点两侧露出。\n\n4. 再次使用◀ ▶键微调菱形的位置,使其位于盲点的中心。\n\n5. 保持静止,睁开双眼,然后按下空格键——在拍照之前不要移动。\n\n⚠️提示:只有当你的目光落在十字架上时,菱形才会消失——不要直视菱形。", + "1. 闭上你的右眼(屏幕这一侧的那只)。\n\n2. 看着十字架,用◀ ▶键移动菱形,直到它消失在你的盲点后面。\n\n3. 用▲▼键调整菱形的大小,使它的尖角刚好从盲点两侧露出。\n\n4. 再次使用◀ ▶键微调菱形的位置,使其位于盲点中心。\n\n5. 保持静止,睁开双眼,然后按下空格键——在拍照之前不要移动。\n\n⚠️提示:只有当你的目光落在十字架上时,菱形才会消失——不要直视菱形。", "zh-TW": - "1. 閉上你的右眼(螢幕這一邊的那隻)。\n\n2. 看著十字架,用◀ ▶鍵移動菱形,直到它消失在你的盲點後面。\n\n3. 用▲▼鍵調整菱形的大小,使它的尖角剛好從盲點兩側露出。\n\n4. 再次使用◀ ▶鍵微調菱形的位置,使其位於盲點的中心。\n\n5. 保持靜止,睜開雙眼,然後按下空白鍵-拍照前不要移動。\n\n⚠️提示:只有當你的目光落在十字架上時,菱形才會消失-不要直視菱形。", + "1. 閉上你的右眼(螢幕這一邊的那隻)。\n\n2. 看著十字架,用◀ ▶鍵移動菱形,直到它消失在你的盲點後面。\n\n3. 用▲▼鍵調整菱形的大小,使它的尖角剛好從盲點兩側露出。\n\n4. 再次使用◀ ▶鍵微調菱形的位置,使其位於盲點中心。\n\n5. 保持靜止,睜開雙眼,然後按下空白鍵-在拍照之前不要移動。\n\n⚠️提示:只有當你的目光落在十字架上時,菱形才會消失-不要直視菱形。", hr: "1. Zatvorite DESNO oko (ono s ove strane zaslona).\n\n2. Dok gledate križ, koristite tipke ◀ ▶ za pomicanje dijamanta dok ne nestane iza vaše slijepe točke.\n\n3. Koristite tipke ▲▼ za promjenu veličine dijamanta tako da mu vrhovi vire s obje strane slijepe točke.\n\n4. Ponovno koristite tipku ◀ ▶ za fino podešavanje položaja, centrirajući ga na slijepu točku.\n\n5. Ne mičite se, otvorite oba oka i pritisnite RAZMAKNICU - nemojte se pomicati dok se ne snimi fotografija.\n\n⚠️️ Savjet: Dijamant nestaje samo dok je vaš pogled usmjeren na križ - nemojte gledati izravno u dijamant.", - cs: "1. Zavřete PRAVÉ oko (to na této straně obrazovky).\n\n2. Dívejte se na kříž a pomocí kláves ◀ ▶ posouvejte diamant, dokud nezmizí za vaším slepým místem.\n\n3. Pomocí kláves ▲▼ změňte velikost diamantu tak, aby jeho špičky sotva vykukovaly po obou stranách slepého místa.\n\n4. Znovu použijte klávesu ◀ ▶ k doladění jeho polohy a vycentrování na slepé místo.\n\n5. Zastavte se, otevřete obě oči a stiskněte MEZERNÍK – nehýbejte se, dokud se snímek nepořídí.\n\n⚠️️ Tip: Diamant zmizí pouze tehdy, když se váš pohled upírá na kříž – nedívejte se přímo na diamant.", + cs: "1. Zavřete PRAVÉ oko (to na této straně obrazovky).\n\n2. Dívejte se na kříž a pomocí kláves ◀ ▶ posouvejte diamant, dokud nezmizí za vaším slepým místem.\n\n3. Pomocí kláves ▲▼ změňte velikost diamantu tak, aby jeho špičky sotva vykukovaly na obou stranách slepého místa.\n\n4. Znovu použijte klávesu ◀ ▶ k doladění jeho polohy a vycentrování na slepé místo.\n\n5. Zastavte se, otevřete obě oči a stiskněte MEZERNÍK – nehýbejte se, dokud se snímek nepořídí.\n\n⚠️️ Tip: Diamant zmizí pouze tehdy, když se váš pohled upírá na kříž – nedívejte se přímo na diamant.", da: "1. Luk dit HØJRE øje (det på denne side af skærmen).\n2. Mens du kigger på korset, skal du bruge ◀ ▶-tasterne til at flytte diamanten, indtil den forsvinder bag din blinde vinkel.\n3. Brug ▲▼ til at ændre størrelsen på diamanten, så dens spidser lige akkurat titter ud på begge sider af den blinde vinkel.\n4. Brug ◀ ▶ igen til at finjustere dens position og centrere den på den blinde vinkel.\n5. Hold stille, åbn begge øjne, og tryk på MELLEMRUM – bevæg dig ikke, før snapshottet er taget.\n\n⚠️️ Tip: Diamanten forsvinder kun, når dit blik er på korset – se ikke direkte på diamanten.", nl: "1. Sluit uw RECHTERoog (het oog aan deze kant van het scherm).\n\n2. Terwijl u naar het kruis kijkt, gebruikt u de ◀ ▶-toetsen om de ruit te verplaatsen totdat deze achter uw blinde vlek verdwijnt.\n\n3. Gebruik ▲▼ om de ruit te vergroten of verkleinen, zodat de puntjes net aan beide kanten van de blinde vlek zichtbaar zijn.\n\n4. Gebruik ◀ ▶ opnieuw om de positie nauwkeurig af te stellen en de ruit in het midden van de blinde vlek te centreren.\n\n5. Houd uw ogen stil, open beide ogen en druk op de SPATIE — beweeg niet totdat de foto is gemaakt.\n\n⚠️️ Tip: De ruit verdwijnt alleen zolang uw blik op het kruis gericht is — kijk niet rechtstreeks naar de ruit.", fi: "1. Sulje OIKEA silmäsi (se, joka on näytön tällä puolella).\n\n2. Katso ristiä ja siirrä timanttia ◀ ▶ -näppäimillä, kunnes se katoaa sokean pisteen taakse.\n\n3. Muuta timantin kokoa ▲▼-näppäimillä niin, että sen kärjet kurkistavat juuri ja juuri sokean pisteen molemmille puolille.\n\n4. Hienosäädä sen sijaintia uudelleen ◀ ▶ -näppäimillä ja keskitä se sokeaan pisteeseen.\n\n5. Pysy paikallasi, avaa molemmat silmät ja paina VÄLILYÖNTIÄ – älä liiku ennen kuin kuva on otettu.\n\n⚠️️ Vinkki: Timantti katoaa vain, kun katseesi on ristissä – älä katso suoraan timanttiin.", @@ -18252,7 +18252,7 @@ export const phrases = { is: "1. Lokaðu HÆGRA auganu (því sem er hérna megin á skjánum).\n2. Meðan þú horfir á krossinn skaltu nota ◀ ▶ takkana til að færa demantinn þar til hann hverfur á bak við blinda blettinn þinn.\n3. Notaðu ▲▼ til að breyta stærð demantsins þannig að oddarnir hans gnæfi út á báðum hliðum blinda blettsins.\n4. Notaðu ◀ ▶ aftur til að fínstilla staðsetningu hans og miðja hann á blinda blettinn.\n5. Vertu kyrr, opnaðu bæði augun og ýttu á BILSTÖÐINA — hreyfðu þig ekki fyrr en myndin er tekin.\n\n⚠️️ Ráð: Demanturinn hverfur aðeins þegar augnaráð þitt er á krossinum — horfðu ekki beint á demantinn.", id: "1. Tutup mata KANAN Anda (yang berada di sisi layar ini).\n\n2. Sambil melihat tanda silang, gunakan tombol ◀ ▶ untuk menggerakkan berlian hingga menghilang di balik titik buta Anda.\n\n3. Gunakan ▲▼ untuk mengubah ukuran berlian sehingga ujungnya sedikit terlihat di kedua sisi titik buta.\n\n4. Gunakan ◀ ▶ lagi untuk menyempurnakan posisinya, memusatkannya di titik buta.\n\n5. Diamlah, buka kedua mata, dan tekan SPASI — jangan bergerak sampai tangkapan layar diambil.\n\n⚠️️ Tip: Berlian hanya menghilang saat pandangan Anda tertuju pada tanda silang — jangan melihat langsung ke berlian.", it: "1. Chiudi l'occhio DESTRO (quello su questo lato dello schermo).\n\n2. Mentre guardi la croce, usa i tasti ◀ ▶ per spostare il rombo finché non scompare dietro il tuo punto cieco.\n\n3. Usa i tasti ▲▼ per ridimensionare il rombo in modo che le sue punte sporgano appena ai lati del punto cieco.\n\n4. Usa di nuovo ◀ ▶ per perfezionarne la posizione, centrandolo sul punto cieco.\n\n5. Rimani immobile, apri entrambi gli occhi e premi la SPAZIO: non muoverti finché non viene scattata la foto.\n\n⚠️ Consiglio: il rombo scompare solo finché il tuo sguardo è fisso sulla croce; non guardare direttamente il rombo.", - ja: "1. 右目(画面の手前側)を閉じます。\n\n2. 十字を見ながら、◀ ▶ キーを使ってひし形を移動させ、死角の奥に隠れるまで動かします。\n\n3. ▲▼ キーを使ってひし形のサイズを調整し、ひし形の先端が死角の両側からわずかに見えるようにします。\n\n4. ◀ ▶ キーをもう一度使って、ひし形の位置を微調整し、死角の中央に合わせます。\n\n5. 静止したまま両目を開け、スペースキーを押します。撮影が終わるまで動かないでください。\n\n⚠️️ ヒント:ひし形は十字を見ている間だけ消えます。ひし形を直接見ないでください。", + ja: "1. 右目(画面の手前側)を閉じます。\n\n2. 十字を見ながら、◀ ▶ キーを使ってひし形を移動させ、死角の奥に隠れるまで動かします。\n\n3. ▲▼ キーを使ってひし形のサイズを調整し、ひし形の先端が死角の両側からわずかに見えるようにします。\n\n4. ◀ ▶ キーをもう一度使って位置を微調整し、死角の中央に合わせます。\n\n5. 静止したまま両目を開け、スペースキーを押します。撮影が終わるまで動かないでください。\n\n⚠️️ ヒント:ひし形は十字を見ている間だけ消えます。ひし形を直接見ないでください。", kn: "1. ನಿಮ್ಮ ಬಲಗಣ್ಣನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ (ಪರದೆಯ ಈ ಬದಿಯಲ್ಲಿರುವದು).\n2. ಶಿಲುಬೆಯನ್ನು ನೋಡುವಾಗ, ವಜ್ರವು ನಿಮ್ಮ ಬ್ಲೈಂಡ್‌ಸ್ಪಾಟ್‌ನ ಹಿಂದೆ ಕಣ್ಮರೆಯಾಗುವವರೆಗೆ ಅದನ್ನು ಸರಿಸಲು ◀ ▶ ಕೀಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ.\n3. ವಜ್ರವನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಗೊಳಿಸಲು ▲▼ ಬಳಸಿ ಇದರಿಂದ ಅದರ ತುದಿಗಳು ಬ್ಲೈಂಡ್‌ಸ್ಪಾಟ್‌ನ ಎರಡೂ ಬದಿಗಳಲ್ಲಿ ಇಣುಕುತ್ತವೆ. \n4. ಅದರ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾಗಿ ಟ್ಯೂನ್ ಮಾಡಲು ◀ ▶ ಅನ್ನು ಮತ್ತೆ ಬಳಸಿ, ಅದನ್ನು ಬ್ಲೈಂಡ್‌ಸ್ಪಾಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿ.\n5. ಸ್ಥಿರವಾಗಿ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ, ಎರಡೂ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ ಮತ್ತು SPACE ಒತ್ತಿರಿ - ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವವರೆಗೆ ಚಲಿಸಬೇಡಿ.\n\n⚠️️ ಸಲಹೆ: ನಿಮ್ಮ ನೋಟ ಶಿಲುಬೆಯ ಮೇಲೆ ಇರುವಾಗ ಮಾತ್ರ ವಜ್ರವು ಕಣ್ಮರೆಯಾಗುತ್ತದೆ - ವಜ್ರವನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ನೋಡಬೇಡಿ.", ko: "1. 오른쪽 눈(화면 이쪽 눈)을 감으세요.\n\n2. 십자가를 바라보면서 ◀ ▶ 키를 사용하여 다이아몬드가 사각지대 뒤로 사라질 때까지 이동시키세요.\n\n3. ▲▼ 키를 사용하여 다이아몬드의 크기를 조절하여 사각지대 양쪽 가장자리에 다이아몬드 끝이 살짝 보이도록 하세요.\n\n4. ◀ ▶ 키를 다시 사용하여 다이아몬드의 위치를 ​​사각지대 중앙에 오도록 미세 조정하세요.\n\n5. 두 눈을 뜨고 가만히 있는 상태에서 스페이스 키를 누르세요. 사진이 찍힐 때까지 움직이지 마세요.\n\n⚠️️ 팁: 시선이 십자가에 고정되어 있을 때만 다이아몬드가 사라집니다. 다이아몬드를 직접 쳐다보지 마세요.", lt: "1. Užmerkite DEŠINĘ akį (tą, kuri yra šioje ekrano pusėje).\n\n2. Žiūrėdami į kryžių, naudokite klavišus ◀ ▶, kad judintumėte deimantą, kol jis dings už jūsų aklosios zonos.\n\n3. Naudokite klavišus ▲▼, kad pakeistumėte deimanto dydį, jog jo galiukai vos kyšotų iš abiejų aklosios zonos pusių.\n\n4. Dar kartą naudokite klavišus ◀ ▶, kad tiksliai sureguliuotumėte jo padėtį, centruodami jį aklojoje zonoje.\n\n5. Nejudėkite, atmerkite abi akis ir paspauskite tarpo klavišą – nejudėkite, kol nebus padaryta momentinė nuotrauka.\n\n⚠️️ Patarimas: deimantas dingsta tik tada, kai jūsų žvilgsnis nukreiptas į kryžių – nežiūrėkite tiesiai į deimantą.", @@ -18265,7 +18265,7 @@ export const phrases = { ro: "1. Închide ochiul DREPT (cel de pe această parte a ecranului).\n\n2. În timp ce privești crucea, folosește tastele ◀ ▶ pentru a muta diamantul până când dispare în spatele punctului orb.\n\n3. Folosește ▲▼ pentru a redimensiona diamantul astfel încât vârfurile sale să iasă în afară pe ambele părți ale punctului orb.\n\n4. Folosește din nou ◀ ▶ pentru a-i ajusta fin poziția, centrându-l pe punctul orb.\n\n5. Stai nemișcat, deschide ambii ochi și apasă SPAȚIU — nu te mișca până nu faci instantaneul.\n\n⚠️️ Sfat: Diamantul dispare doar cât timp privirea ta este pe cruce — nu te uita direct la diamant.", ru: "1. Закройте ПРАВЫЙ глаз (тот, что находится с этой стороны экрана).\n\n2. Глядя на крест, используйте клавиши ◀ ▶, чтобы перемещать ромб, пока он не исчезнет за вашей слепой зоной.\n\n3. Используйте ▲▼, чтобы изменить размер ромба так, чтобы его кончики едва выступали по обе стороны от слепой зоны.\n\n4. Снова используйте ◀ ▶, чтобы точно настроить его положение, центрируя его на слепой зоне.\n\n5. Оставайтесь неподвижными, откройте оба глаза и нажмите ПРОБЕЛ — не двигайтесь, пока не будет сделан снимок.\n\n⚠️️ Совет: Ромб исчезает только тогда, когда ваш взгляд направлен на крест — не смотрите прямо на ромб.", sr: "1. Затворите ДЕСНО око (оно са ове стране екрана).\n\n2. Док гледате у крст, користите тастере ◀ ▶ да бисте померали дијамант док не нестане иза ваше слепе тачке.\n\n3. Користите тастере ▲▼ да бисте променили величину дијаманта тако да му врхови вире са обе стране слепе тачке.\n\n4. Поново користите ◀ ▶ да бисте фино подесили његов положај, центрирајући га на слепу тачку.\n\n5. Не померајте се, отворите оба ока и притисните РАЗМАК — не померајте се док се снимак не направи.\n\n⚠️️ Савет: Дијамант нестаје само док је ваш поглед усмерен на крст — не гледајте директно у дијамант.", - es: "1. Cierra el ojo derecho (el de este lado de la pantalla).\n\n2. Mientras miras la cruz, usa las teclas ◀ ▶ para mover el diamante hasta que desaparezca detrás de tu punto ciego.\n\n3. Usa ▲▼ para cambiar el tamaño del diamante de modo que sus puntas apenas se vean a ambos lados del punto ciego.\n\n4. Usa ◀ ▶ de nuevo para ajustar su posición, centrándolo en el punto ciego.\n\n5. Mantén la cámara quieta, abre ambos ojos y pulsa la barra espaciadora; no te muevas hasta que se tome la foto.\n\n⚠️️ Consejo: El diamante solo desaparece mientras miras la cruz; no lo mires directamente.", + es: "1. Cierra el ojo derecho (el de este lado de la pantalla).\n\n2. Mientras miras la cruz, usa las teclas ◀ ▶ para mover el diamante hasta que desaparezca detrás de tu punto ciego.\n\n3. Usa ▲▼ para cambiar el tamaño del diamante de modo que sus puntas apenas se vean a ambos lados del punto ciego.\n\n4. Usa ◀ ▶ de nuevo para ajustar su posición, centrándolo en el punto ciego.\n\n5. Mantén la cámara quieta, abre ambos ojos y pulsa la barra espaciadora; no te muevas hasta que se tome la foto.\n\n⚠️️ Consejo: El diamante solo desaparece mientras miras la cruz; no mires directamente al diamante.", sw: "1. Funga jicho lako la KULIA (lile lililo upande huu wa skrini).\n\n2. Unapoangalia msalaba, tumia vitufe vya ◀ ▶ kusogeza almasi hadi itakapotoweka nyuma ya kipofu chako.\n\n3. Tumia ▲▼ kurekebisha ukubwa wa almasi ili ncha zake zionekane pande zote mbili za kipofu.\n\n4. Tumia ◀ ▶ tena kurekebisha nafasi yake, ukiiweka katikati ya kipofu.\n\n5. Shikilia kimya, fungua macho yote mawili, na ubonyeze SPACE — usisogee hadi picha itakapopigwa.\n\n⚠️️ Ushauri: Almasi hutoweka tu wakati macho yako yako msalabani — usiangalie moja kwa moja almasi.", sv: "1. Slut ditt HÖGER öga (det på den här sidan av skärmen).\n2. Medan du tittar på korset, använd ◀ ▶-tangenterna för att flytta diamanten tills den försvinner bakom din blinda vinkel.\n3. Använd ▲▼ för att ändra storlek på diamanten så att dess spetsar precis sticker ut på båda sidor om blinda vinkeln.\n4. Använd ◀ ▶ igen för att finjustera dess position och centrera den på blinda vinkeln.\n5. Håll stilla, öppna båda ögonen och tryck på MELLANSLAG – rör dig inte förrän bilden är tagen.\n\n⚠️️ Tips: Diamanten försvinner bara när din blick är på korset – titta inte direkt på diamanten.", tl: "1. Ipikit ang iyong KANANG mata (ang nasa gilid na ito ng screen).\n2. Habang nakatingin sa krus, gamitin ang mga ◀ ▶ key upang igalaw ang diyamante hanggang sa mawala ito sa likod ng iyong blindspot.\n3. Gamitin ang ▲▼ upang baguhin ang laki ng diyamante upang ang mga dulo nito ay sumilip lamang sa magkabilang gilid ng blindspot.\n4. Gamitin muli ang ◀ ▶ upang i-fine-tune ang posisyon nito, isentro ito sa blind spot.\n5. Pindutin nang matagal, idilat ang dalawang mata, at pindutin ang SPACE — huwag gumalaw hanggang sa makuha ang snapshot.\n\n⚠️️ Tip: Ang diyamante ay nawawala lamang habang ang iyong tingin ay nasa krus — huwag tumingin nang direkta sa diyamante.", @@ -18299,7 +18299,7 @@ export const phrases = { kn: "ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳು ಪರದೆಯಿಂದ [[N11]] ಸೆಂ.ಮೀ ದೂರದಲ್ಲಿವೆ, ಆದರೆ ಅಧ್ಯಯನಕ್ಕೆ [[N22]] ಸೆಂ.ಮೀ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ನೀವು ಸರಿಯಾದ ದೂರವನ್ನು ತಲುಪಿದಾಗ ಅಧ್ಯಯನವು ಪುನರಾರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.", ko: "현재 눈은 화면에서 [[N11]]cm 떨어져 있지만, 검사를 위해서는 [[N22]]cm의 거리가 필요합니다. 정확한 거리에 도달하면 검사가 다시 시작됩니다.", lt: "Jūsų akys yra [[N11]] cm atstumu nuo ekrano, bet tyrimui reikia [[N22]] cm. Tyrimas bus atnaujintas, kai pasieksite reikiamą atstumą.", - ms: "Mata anda berada [[N11]] cm dari skrin, tetapi kajian ini memerlukan [[N22]] cm. Kajian akan disambung semula apabila anda mencapai jarak yang betul.", + ms: "Mata anda berada [[N11]] cm dari skrin, tetapi kajian ini memerlukan [[N22]] cm. Kajian ini akan disambung semula apabila anda mencapai jarak yang betul.", ml: "നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ സ്ക്രീനിൽ നിന്ന് [[N11]] സെന്റീമീറ്റർ അകലെയാണ്, പക്ഷേ പഠനത്തിന് [[N22]] സെന്റീമീറ്റർ ആവശ്യമാണ്. നിങ്ങൾ ശരിയായ ദൂരത്തിൽ എത്തുമ്പോൾ പഠനം പുനരാരംഭിക്കും.", no: "Øynene dine er [[N11]] cm fra skjermen, men studiet trenger [[N22]] cm. Studiet vil fortsette når du når riktig avstand.", fa: "چشمان شما [[N11]] سانتیمتر از صفحه فاصله دارند، اما مطالعه نیاز به [[N22]] سانتیمتر دارد. مطالعه زمانی ادامه می‌یابد که به فاصله صحیح برسید.", @@ -18348,7 +18348,7 @@ export const phrases = { fa: "چشمان شما [[N11]] سانتی‌متر از این صفحه نمایش فاصله دارند، اما مطالعه به [[N22]] سانتی‌متر نیاز دارد. وقتی به فاصله صحیح رسیدید، مطالعه از سر گرفته خواهد شد.", pl: "Twoje oczy znajdują się w odległości [[N11]] cm od tego ekranu, ale badanie wymaga [[N22]] cm. Badanie zostanie wznowione po osiągnięciu odpowiedniej odległości.", pt: "Seus olhos estão a [[N11]] cm desta tela, mas o estudo precisa de [[N22]] cm. O estudo será retomado quando você atingir a distância correta.", - ro: "Ochii tăi sunt la [[N11]] cm de acest ecran, dar studiul necesită [[N22]] cm. Studiul va fi reluat când veți ajunge la distanța corectă.", + ro: "Ochii tăi sunt la [[N11]] cm de acest ecran, dar studiul necesită [[N22]] cm. Studiul va fi reluat când vei ajunge la distanța corectă.", ru: "Ваши глаза находятся на расстоянии [[N11]] см от этого экрана, но для исследования требуется [[N22]] см. Исследование возобновится, когда вы достигнете нужного расстояния.", sr: "Ваше очи су удаљене [[N11]] цм од овог екрана, али студији је потребно [[N22]] цм. Студија ће се наставити када достигнете исправну удаљеност.", es: "Sus ojos están a [[N11]] cm de esta pantalla, pero el estudio necesita [[N22]] cm. El estudio se reanudará cuando alcance la distancia correcta.", @@ -18381,7 +18381,7 @@ export const phrases = { is: "Hallaðu og snúðu þessum skjá til að miðja augun í myndbandinu. Augun þín eru nú 111° frá hvor annarri og 222° frá hvor annarri. Þegar augun eru í miðjunni og þú ert í réttri fjarlægð mun rannsóknin halda áfram sjálfkrafa.", id: "Miringkan dan putar layar ini untuk memusatkan mata Anda di video.\nSaat ini mata Anda melenceng sebesar 111° 𝕏𝕏𝕏 dan 222° 𝕐𝕐𝕐.\nSetelah mata Anda terpusat, dan Anda berada pada jarak yang tepat, studi akan dilanjutkan secara otomatis.", it: "Inclina e ruota lo schermo per centrare lo sguardo nel video.\nAttualmente i tuoi occhi sono fuori asse di 111° 𝕏𝕏𝕏 e 222° 𝕐𝕐𝕐.\nUna volta che i tuoi occhi saranno centrati e ti troverai alla giusta distanza, lo studio riprenderà automaticamente.", - ja: "画面を傾けたり回転させたりして、動画の中心に視線を合わせてください。\n\n現在、視線は左右111度、左右222度ずれています。\n\n視線が中心に合い、適切な距離になると、学習は自動的に再開されます。", + ja: "画面を傾けたり回転させたりして、動画の中心に視線を合わせてください。\n\n現在、視線は左右111°、左右222°ずれています。\n\n視線が中心に合い、適切な距離になると、学習は自動的に再開されます。", kn: "ವೀಡಿಯೊದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಲು ಈ ಪರದೆಯನ್ನು ಓರೆಯಾಗಿಸಿ ಮತ್ತು ತಿರುಗಿಸಿ.\n\nನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳು ಪ್ರಸ್ತುತ 111° 𝕏𝕏𝕏 ಮತ್ತು 222° ರಷ್ಟು ಆಫ್ ಆಗಿವೆ.\n\nನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದ ನಂತರ ಮತ್ತು ನೀವು ಸರಿಯಾದ ದೂರದಲ್ಲಿದ್ದರೆ, ಅಧ್ಯಯನವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪುನರಾರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.", ko: "화면을 기울이고 회전시켜 영상 중앙에 눈을 맞추세요.\n현재 눈의 위치가 111°(x), 222°(y)만큼 어긋나 있습니다.\n눈이 중앙에 위치하고 적절한 거리에 있으면 연구가 자동으로 재개됩니다.", lt: "Pakreipkite ir pasukite šį ekraną, kad jūsų akys būtų vaizdo centre.\n\nŠiuo metu jūsų akys yra nukreiptos 111° 𝕏𝕏𝕏 ir 222° 𝕐𝕐𝕐 kampu.\nKai jūsų akys bus centre ir būsite tinkamu atstumu, tyrimas bus automatiškai atnaujintas.", @@ -18399,7 +18399,7 @@ export const phrases = { sv: "Luta och vrid skärmen för att centrera dina ögon i videon.\nDina ögon är för närvarande avvikna med 111° vinkel och 222° vinkel.\nNär dina ögon är centrerade och du är på rätt avstånd återupptas studien automatiskt.", tl: "Ikiling at i-swivel ang screen na ito para isentro ang iyong mga mata sa video.\nKasalukuyang naka-off ang iyong mga mata ng 111° 𝕏𝕏𝕏 at 222° 𝕐𝕐𝕐.\nKapag nakasentro na ang iyong mga mata, at nasa tamang distansya ka na, awtomatikong magpapatuloy ang pag-aaral.", tr: "Gözlerinizi videoda ortalamak için bu ekranı eğin ve döndürün.\nGözleriniz şu anda 111° 𝕏𝕏𝕏 ve 222° 𝕐𝕐𝕐 açıyla kaymış durumda.\nGözleriniz ortalandığında ve doğru mesafeye geldiğinizde, çalışma otomatik olarak devam edecektir.", - ur: "ویڈیو میں اپنی آنکھوں کو مرکز کرنے کے لیے اس اسکرین کو جھکائیں اور گھمائیں۔\nآپ کی آنکھیں فی الحال 111° 𝕏𝕏𝕏 اور 222° 𝕐𝕐𝕐 سے بند ہیں۔\nایک بار جب آپ کی آنکھیں مرکوز ہو جائیں، اور آپ صحیح فاصلے پر ہوں، مطالعہ خود بخود دوبارہ شروع ہو جائے گا۔", + ur: "ویڈیو میں اپنی آنکھوں کو مرکز کرنے کے لیے اس اسکرین کو جھکائیں اور گھمائیں۔\nآپ کی آنکھیں فی الحال 111° 𝕏𝕏𝕏 اور 222° 𝕐𝕐𝕐 سے بند ہیں۔\nایک بار جب آپ کی آنکھیں مرکوز ہوجائیں گی، اور آپ صحیح فاصلے پر ہوں گے، مطالعہ خود بخود دوبارہ شروع ہوجائے گا۔", }, RC_left: { en: "left", @@ -18679,7 +18679,7 @@ export const phrases = { pl: "Przesuń się dalej", pt: "Afastar-se", ro: "Deplasați-vă mai departe", - ru: "Двигайтесь дальше", + ru: "Отступите дальше", sr: "Померите се даље", es: "Muévete más lejos", sw: "Sogea mbali zaidi", @@ -18703,7 +18703,7 @@ export const phrases = { fr: "pouces", de: "Zoll", el: "ίντσες", - he: "אינצ'ים", + he: "אינץ'", hi: "इंच", hu: "hüvelyk", is: "tommur", @@ -18825,9 +18825,9 @@ export const phrases = { da: "1. Vælg din **længste** målepind eller målebånd.\n2. Hvad er dens enheder? (Vælg én.)", nl: "1. Kies je **langste** meetlat of meetlint.\n\n2. Wat zijn de eenheden ervan? (Kies er één.)", fi: "1. Valitse **pisin** mittatikku tai mittanauha.\n\n2. Mitkä ovat sen yksiköt? (Valitse yksi.)", - fr: "1. Choisissez votre mètre ruban ou votre règle de mesure la plus longue.\n\n2. Quelles sont ses unités ? (Choisissez une réponse.)", + fr: "1. Choisissez votre mètre ruban ou votre règle de mesure **la plus longue**.\n\n2. Quelles sont ses unités ? (Choisissez une réponse.)", de: "1. Wählen Sie Ihren **längsten** Messstab oder Ihr längstes Maßband.\n\n2. Welche Einheit hat es? (Bitte wählen Sie eine Option.)", - el: "1. Επιλέξτε το **μακρύτερο** δοσομετρικό σας ραβδί ή μεζούρα.\n2. Ποιες είναι οι μονάδες μέτρησης; (Επιλέξτε μία.)", + el: "1. Επιλέξτε το **μακρύτερο** ραβδί μέτρησης ή μεζούρα.\n2. Ποιες είναι οι μονάδες μέτρησης; (Επιλέξτε μία.)", he: "1. בחרו את מקל המדידה או סרט המדידה הארוך ביותר שלכם.\n2. מהן היחידות שלו? (בחרו אחת.)", hi: "1. अपनी सबसे लंबी नापने वाली छड़ी या टेप चुनें।\n\n2. इसकी इकाइयाँ क्या हैं? (एक विकल्प चुनें।)", hu: "1. Válaszd ki a **leghosszabb** mérőpálcádat vagy mérőszalagodat.\n\n2. Mik a mértékegységei? (Válassz egyet.)", @@ -18852,7 +18852,7 @@ export const phrases = { sv: "1. Välj din **längsta** måttsticka eller måttband.\n2. Vilka enheter har den? (Välj en.)", tl: "1. Piliin ang iyong **pinakamahaba** na panukat o tape measure.\n2. Ano ang mga unit nito? (Pumili ng isa.)", tr: "1. En uzun ölçme çubuğunuzu veya mezuranızı seçin.\n\n2. Birimleri nelerdir? (Birini seçin.)", - ur: "1. اپنی **سب سے لمبی** ماپنے والی چھڑی یا ٹیپ کی پیمائش کو منتخب کریں۔\n2. اس کی اکائیاں کیا ہیں؟ (ایک کا انتخاب کریں۔)", + ur: "1. اپنی **سب سے لمبی** پیمائش کرنے والی چھڑی یا ٹیپ کی پیمائش کو منتخب کریں۔\n2. اس کی اکائیاں کیا ہیں؟ (ایک کا انتخاب کریں۔)", }, RC_longEnough: { en: "Is your measuring tape or stick at least [[N11]] [[AAA]] long? If not, please enter length.", @@ -19009,7 +19009,7 @@ export const phrases = { ms: "3. Berapa panjang kayu pengukur atau pita pengukur anda, dalam [[AAA]]? Ia sepatutnya sekurang-kurangnya [[N1]] [[AAA]] dan idealnya cukup panjang untuk sampai ke [[N2]] [[AAA]]. (Jika anda tidak pasti, tetapi anda tahu ia sudah tamat [[N2]], tidak mengapa untuk menaip sahaja [[N2]].)", ml: "3. നിങ്ങളുടെ അളവുകോൽ അല്ലെങ്കിൽ ടേപ്പ് അളവ് [[AAA]]-ൽ എത്ര നീളമുണ്ട്? കുറഞ്ഞത് [[N1]] [[AAA]] എങ്കിലും [[N2]] [[AAA]]-ൽ എത്താൻ തക്ക നീളവും ഉണ്ടായിരിക്കണം. (നിങ്ങൾക്ക് ഉറപ്പില്ലെങ്കിൽ, പക്ഷേ അത് [[N2]] അവസാനിച്ചുവെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമെങ്കിൽ, [[N2]] എന്ന് ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നതാണ് കുഴപ്പമില്ല.)", no: "3. Hvor lang er målestokken eller målebåndet ditt, i [[AAA]]? Den bør være minst [[N1]] [[AAA]] og ideelt sett lang nok til å nå [[N2]] [[AAA]]. (Hvis du ikke er sikker, men vet at det er over [[N2]], er det greit å bare skrive [[N2]].)", - fa: "۳. طول متر یا متر نواری شما به [[AAA]] چقدر است؟ باید حداقل [[N1]] [[AAA]] باشد و در حالت ایده‌آل به اندازه‌ای بلند باشد که به [[N2]] [[AAA]] برسد. (اگر مطمئن نیستید، اما می‌دانید که [[N2]] تمام شده است، اشکالی ندارد که فقط [[N2]] را تایپ کنید.)", + fa: "۳. طول متر یا متر نواری شما به [[AAA]] چقدر است؟ باید حداقل [[N1]] [[AAA]] باشد و در حالت ایده‌آل به اندازه‌ای بلند باشد که به [[N2]] [[AAA]] برسد. (اگر مطمئن نیستید، اما می‌دانید که [[N2]] تمام شده است، می‌توانید فقط [[N2]] را تایپ کنید.)", pl: "3. Jak długa jest Twoja miarka lub taśma miernicza, w [[AAA]]? Powinna mieć co najmniej [[N1]] [[AAA]], a najlepiej na tyle długą, by sięgała [[N2]] [[AAA]]. (Jeśli nie masz pewności, ale wiesz, że jest powyżej [[N2]], możesz po prostu wpisać [[N2]].)", pt: "3. Qual o comprimento da sua régua ou fita métrica, em [[AAA]]? Ela deve ter pelo menos [[N1]] [[AAA]] e, idealmente, ser longa o suficiente para alcançar [[N2]] [[AAA]]. (Se você não tiver certeza, mas souber que passa de [[N2]], basta digitar [[N2]].)", ro: "3. Cât de lungă este rigla sau ruleta ta, în [[AAA]]? Ar trebui să fie cel puțin [[N1]] [[AAA]] și, în mod ideal, suficient de lungă pentru a ajunge la [[N2]] [[AAA]]. (Dacă nu ești sigur, dar știi că este peste [[N2]], poți pur și simplu să tastezi [[N2]].)", @@ -19129,7 +19129,7 @@ export const phrases = { is: "1. **Staðsetjið reglustikuna**\nLeggið málbandið eða mælistöngina neðst á skjánum, með núllið vinstra megin (←) á gulu súlunni.\n\n2. **Samstillið lengdina**\nStillið gulu súluna á [[N33]] [[UUU]]. Lengd súlunnar inniheldur svörtu endana.\n\nDragið hægri endann eða notið ◀ ▶ takkana.\n\n3. **Ef þið getið ekki fundið rétta lengd**\nBreytið stóru tölunni hér að neðan þar til lengdin er samsvörun.\n\n4. **Ýtið á BIL til að senda inn samsvörunina og haldið áfram á næsta stig**", id: "1. **Posisikan penggaris Anda**\nLetakkan pita ukur atau tongkat ukur Anda di sepanjang bagian bawah layar, dengan angka nol di ujung kiri (←) dari batang kuning.\n\n2. **Cocokkan panjangnya**\nSesuaikan batang kuning menjadi [[N33]] [[UUU]]. Panjang batang termasuk ujung hitamnya.\nSeret ujung kanan, atau gunakan tombol ◀ ▶.\n\n3. **Jika Anda tidak dapat mencocokkannya**\nEdit angka besar di bawahnya hingga panjangnya dapat dicocokkan.\n\n4. **Tekan SPASI untuk mengirimkan kecocokan, dan lanjutkan ke langkah berikutnya**", it: "1. **Posiziona il righello**\nAppoggia il metro a nastro o il righello lungo il bordo inferiore dello schermo, con lo zero all'estremità sinistra (←) della barra gialla.\n\n2. **Allinea la lunghezza**\nRegola la barra gialla su [[N33]] [[UUU]]. La lunghezza della barra include le estremità nere.\n\nTrascina l'estremità destra oppure usa i tasti ◀ ▶.\n\n3. **Se non riesci ad allinearla**\nModifica il numero grande in basso finché la lunghezza non corrisponde.\n\n4. **Premi SPAZIO per confermare l'allineamento e procedi al passaggio successivo**", - ja: "1. **定規を配置する**\nメジャーまたは測定棒を画面下部に置き、ゼロの位置を黄色のバーの左端(←)に合わせます。\n\n2. **長さを合わせる**\n黄色のバーを[[N33]] [[UUU]]に調整します。バーの長さには、両端の黒い部分も含まれます。\n\n右端をドラッグするか、◀ ▶ キーを使用します。\n\n3. **長さが合わない場合**\n下の大きな数値を編集して、長さが合うようにします。\n\n4. **スペースキーを押して調整を確定し、次に進みます**", + ja: "1. **定規を配置する**\n画面下部に巻尺または測定棒を置き、ゼロの位置を黄色のバーの左端(←)に合わせます。\n\n2. **長さを合わせる**\n黄色のバーを[[N33]] [[UUU]]に調整します。バーの長さには、両端の黒い部分も含まれます。\n\n右端をドラッグするか、◀ ▶ キーを使用します。\n\n3. **長さが合わない場合**\n下の大きな数値を編集して、長さが合うようにします。\n\n4. **スペースキーを押して調整を確定し、次に進みます**", kn: "1. **ನಿಮ್ಮ ರೂಲರ್ ಅನ್ನು ಇರಿಸಿ**\nನಿಮ್ಮ ಟೇಪ್ ಅಳತೆ ಅಥವಾ ಅಳತೆ ಕೋಲನ್ನು ಪರದೆಯ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ, ಅದರ ಶೂನ್ಯವು ಹಳದಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಎಡ ತುದಿಯಲ್ಲಿ (←) ಇರುತ್ತದೆ.\n2. **ಉದ್ದವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ**\nಹಳದಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು [[N33]] [[UUU]] ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ. ಪಟ್ಟಿಯ ಉದ್ದವು ಅದರ ಕಪ್ಪು ತುದಿಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ.\nಬಲ ತುದಿಯನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ, ಅಥವಾ ◀ ▶ ಕೀಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ.\n3. **ನೀವು ಅದನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದಿದ್ದರೆ**\nಕೆಳಗಿನ ದೊಡ್ಡ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಉದ್ದವು ಹೊಂದಿಸಬಹುದಾದವರೆಗೆ ಸಂಪಾದಿಸಿ.\n4. **ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲು SPACE ಒತ್ತಿರಿ ಮತ್ತು ಮುಂದಿನದಕ್ಕೆ ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ**", ko: "1. **자 위치 조정**\n줄자 또는 측정 막대를 화면 하단에 놓고, 0이 노란색 막대의 왼쪽 끝(←)에 오도록 놓습니다.\n\n2. **길이 맞추기**\n노란색 막대를 [[N33]] [[UUU]]로 조정합니다. 막대의 길이는 검은색 양 끝 부분을 포함합니다.\n오른쪽 끝을 드래그하거나 ◀ ▶ 키를 사용합니다.\n\n3. **길이를 맞출 수 없는 경우**\n길이가 일치할 때까지 아래의 큰 숫자를 수정합니다.\n\n4. **스페이스 키를 눌러 일치를 저장하고 다음으로 진행합니다.**", lt: "1. **Padėkite liniuotę**\nPadėkite matavimo juostą arba matavimo lazdelę ekrano apačioje, jos nulį nustatydami geltonos juostos kairėje pusėje (←).\n2. **Suderinkite ilgį**\nSureguliuokite geltoną juostą iki [[N33]] [[UUU]]. Juostos ilgis apima ir jos juodus galus.\nVilkite dešinįjį galą arba naudokite klavišus ◀ ▶.\n3. **Jei negalite suderinti**\nRedaguokite didelį skaičių apačioje, kol ilgis bus suderinamas.\n4. **Paspauskite tarpo klavišą, kad pateiktumėte atitikimą, ir pereikite prie kito veiksmo**", @@ -19172,7 +19172,7 @@ export const phrases = { is: "❌ Ógilt. Síðustu tvær lengdarstillingar þínar voru nánast þær sömu ([[N11]] og [[N22]] [[AAA]]), þrátt fyrir ójöfn beiðnir ([[N33]] og [N44]] [[AAA]]). Reyndu aftur. Smelltu á Í lagi til að halda áfram.", id: "❌ Tidak valid. Dua pengaturan panjang terakhir Anda praktis sama ([[N11]] dan [[N22]] [[AAA]]), meskipun permintaannya tidak sama ([[N33]] dan [N44]] [[AAA]]). Silakan coba lagi. Klik OK untuk melanjutkan.", it: "❌ Non valido. Le tue ultime due impostazioni di lunghezza erano praticamente identiche ([[N11]] e [[N22]] [[AAA]]), nonostante le richieste diverse ([[N33]] e [N44]] [[AAA]]). Riprova. Fai clic su OK per continuare.", - ja: "❌ 無効です。リクエスト内容([[N33]]と[N44]] [[AAA]])は異なっているにもかかわらず、最後の2つの長さ設定([[N11]]と[[N22]] [[AAA]])はほぼ同じでした。もう一度お試しください。続行するには「OK」をクリックしてください。", + ja: "❌ 無効です。リクエスト内容([[N33]]と[N44]] [[AAA]])は異なっているにもかかわらず、最後の2つの長さ設定([[N11]]と[[N22]] [[AAA]])は実質的に同じでした。もう一度お試しください。続行するには「OK」をクリックしてください。", kn: "❌ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಕೊನೆಯ ಎರಡು ಉದ್ದ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳು ([[N11]] ಮತ್ತು [[N22]] [[AAA]]), ಅಸಮಾನ ವಿನಂತಿಗಳ ಹೊರತಾಗಿಯೂ ([[N33]] ಮತ್ತು [N44]] [[AAA]]) ಬಹುತೇಕ ಒಂದೇ ಆಗಿದ್ದವು. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. ಮುಂದುವರಿಯಲು ಸರಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.", ko: "❌ 유효하지 않습니다. 마지막 두 길이 설정이 요청 크기가 다름에도 불구하고([[N33]] 및 [N44]] [[AAA]]) 실질적으로 동일했습니다([[N11]] 및 [[N22]] [[AAA]]). 다시 시도해 주세요. 계속하려면 확인을 클릭하세요.", lt: "❌ Neteisinga. Paskutiniai du ilgio nustatymai buvo praktiškai vienodi ([[N11]] ir [[N22]] [[AAA]]), nepaisant nevienodų užklausų ([[N33]] ir [N44]] [[AAA]]). Bandykite dar kartą. Norėdami tęsti, spustelėkite „Gerai“.", @@ -19183,7 +19183,7 @@ export const phrases = { pl: "❌ Nieprawidłowy. Twoje dwa ostatnie ustawienia długości były praktycznie takie same ([[N11]] i [[N22]] [[AAA]]), pomimo nierównych żądań ([[N33]] i [N44]] [[AAA]]). Spróbuj ponownie. Kliknij OK, aby kontynuować.", pt: "❌ Inválido. Suas duas últimas configurações de comprimento foram praticamente iguais ([[N11]] e [[N22]] [[AAA]]), apesar das solicitações serem diferentes ([[N33]] e [N44]] [[AAA]]). Tente novamente. Clique em OK para continuar.", ro: "❌ Invalid. Ultimele două setări de lungime au fost practic aceleași ([[N11]] și [[N22]] [[AAA]]), în ciuda solicitărilor inegale ([[N33]] și [N44]] [[AAA]]). Vă rugăm să încercați din nou. Faceți clic pe OK pentru a continua.", - ru: "❌ Неверно. Ваши последние два параметра длины были практически одинаковыми ([[N11]] и [[N22]] [[AAA]]), несмотря на неравные запросы ([[N33]] и [N44]] [[AAA]]). Пожалуйста, попробуйте еще раз. Нажмите ОК, чтобы продолжить.", + ru: "❌ Неверно. Ваши последние два значения длины были практически одинаковыми ([[N11]] и [[N22]] [[AAA]]), несмотря на неравные запросы ([[N33]] и [N44]] [[AAA]]). Пожалуйста, попробуйте еще раз. Нажмите ОК, чтобы продолжить.", sr: "❌ Неважеће. Ваша последња два подешавања дужине су била практично иста ([[N11]] и [[N22]] [[AAA]]), упркос неједнаким захтевима ([[N33]] и [N44]] [[AAA]]). Молимо покушајте поново. Кликните на OK да бисте наставили.", es: "❌ No válido. Tus dos últimas configuraciones de longitud fueron prácticamente iguales ([[N11]] y [[N22]] [[AAA]]), a pesar de las solicitudes desiguales ([[N33]] y [N44]] [[AAA]]). Inténtalo de nuevo. Haz clic en Aceptar para continuar.", sw: "❌ Si sahihi. Mipangilio yako miwili ya mwisho ya urefu ilikuwa karibu sawa ([[N11]] na [[N22]] [[AAA]]), licha ya maombi yasiyo sawa ([[N33]] na [N44]] [[AAA]]). Tafadhali jaribu tena. Bofya Sawa ili kuendelea.", @@ -19290,7 +19290,7 @@ export const phrases = { da: '1. Vip og drej skærmen, indtil dine øjne i videoen er centreret på det røde kryds.\n2. **Tjek øjnene**\nVideoen viser blå skiver på dine øjne. Hvis de bliver røde og fryser, så flyt mere af dit ansigt ind i synsfeltet, indtil de bliver blå igen.\n3. **Indstil afstand**\nPlacer det ene øje [[N11]] [[UUU]] fra kameraet (øverst i midten af ​​skærmen) ved hjælp af et bånd eller en pind:\n\n![Produce distance](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Marker den ønskede længde med din miniature.\n\n![Opret afstand](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Hvis du bruger en stift eller metaltape: Placer enden ved kameraet og din tommelfinger ved siden af ​​dit øje.\n\n- Hvis du bruger stoftape: Placer din tommelfinger ved kameraet og før tapens frie ende til dit øje.\n\n4. **Spring det umulige over**\n- Hvis en afstand er for svær at producere, skal du trykke på ❌ eller X for at springe den over.\n5. **Bekræft justering**\n- Uden at bevæge hovedet, kig til siden for at bekræfte, at din miniaturebillede og dit øje er i samme afstand fra skærmen.\n\n6. **Tag et snapshot**\n- Hold stille, fjern linealen eller slip tapen for at vise dit ansigt, og tryk derefter på MELLEMRUM.\n\n- 🔉 Du hører et klik på lukkeren.\n\n- Den grønne bjælke nedenfor viser status.\n\n### Tip: Hvis telefonens tastatur fryser, skal du trykke på adresselinjen og trykke på Gå.', nl: '1. Kantel en draai het scherm totdat uw ogen in de video in het midden van het rode kruis staan.\n\n2. **Controleer uw ogen**\nIn de video worden blauwe schijven op uw ogen weergegeven. Als ze rood worden en bevriezen, breng dan meer van uw gezicht in beeld totdat ze weer blauw worden.\n\n3. **Afstand instellen**\nPlaats één oog [[N11]] [[UUU]] op een afstand van de camera (boven in het midden van het scherm) met behulp van tape of een stokje:\n\n![Afstand instellen](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Markeer de gewenste afstand met uw duimnagel.\n\n![Afstand creëren](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Als je een stokje of metalen tape gebruikt: Plaats het uiteinde bij de camera en je duimnagel naast je oog.\n\n- Als je een stoffen tape gebruikt: Plaats je duimnagel bij de camera en breng het vrije uiteinde van de tape naar je oog.\n\n4. **Sla het onmogelijke over**\n\n- Als een afstand te moeilijk te creëren is, druk dan op ❌ of X om deze over te slaan.\n\n5. **Controleer de uitlijning**\n\n- Kijk, zonder je hoofd te bewegen, opzij om te controleren of je duimnagel en je oog zich op dezelfde afstand van het scherm bevinden.\n\n6. **Maak een foto**\n\n- Houd je vinger stil, verwijder de liniaal of plakband zodat je gezicht zichtbaar wordt en druk vervolgens op de spatiebalk.\n\n- 🔉 Je hoort een klik van de sluiter.\n\n- **De groene balk hieronder toont de voortgang.**\n### Tip: Als het toetsenbord van je telefoon vastloopt, tik dan op de adresbalk en druk op Go.', fi: '1. Kallista ja käännä näyttöä, kunnes silmäsi videossa ovat punaisen ristin keskellä.\n\n2. **Tarkista silmät**\nVideossa näkyy sinisiä kiekkoja silmiesi päällä. Jos ne muuttuvat punaisiksi ja pysähtyvät, siirrä kasvojasi enemmän näkyviin, kunnes ne muuttuvat taas sinisiksi.\n3. **Aseta etäisyys**\nAseta toinen silmä [[N11]] [[UUU]] kamerasta (näytön yläreunan keskelle) teipillä tai kepillä:\n\n![Määritä etäisyys](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Merkitse haluttu pituus peukalonkynnelläsi.\n\n![Etäisyyden luominen](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Jos käytät tikkua tai metalliteippiä: Aseta pää kameraan ja peukalonkynsi silmäsi viereen.\n- Jos käytät kangasteippiä: Aseta peukalonkynsi kameraan ja tuo teipin vapaa pää silmäsi luo.\n\n4. **Ohita mahdoton**\n- Jos etäisyyden luominen on liian vaikeaa, paina ❌ tai X ohittaaksesi sen.\n5. **Vahvista kohdistus**\n\nLiikuttamatta päätäsi, vilkaise sivulle varmistaaksesi, että peukalonkynnesi ja silmäsi ovat samalla etäisyydellä näytöstä.\n\n6. **Ota kuva**\n\n\nPysy paikallasi, poista viivain tai pudota teippi paljastaaksesi kasvosi ja paina sitten VÄLILYÖNTIÄ.\n\n\n- 🔉 Kuulet laukaisimen napsahduksen.\n\n\n- **Alla oleva vihreä palkki näyttää edistymisen.**\n### Vinkki: Jos puhelimen näppäimistö jumiutuu, napauta osoiteriviä ja paina Siirry.', - fr: "1. Inclinez et faites pivoter l'écran jusqu'à ce que vos yeux soient centrés sur la croix rouge dans la vidéo.\n\n2. **Vérifiez vos yeux**. La vidéo affiche des disques bleus sur vos yeux. S'ils deviennent rouges et se figent, rapprochez davantage votre visage du cadre jusqu'à ce qu'ils redeviennent bleus.\n\n3. **Réglage de la distance**\nPositionnez un œil [[N11]] [[UUU]] par rapport à la caméra (en haut au centre de l'écran) à l'aide d'un ruban adhésif ou d'un bâtonnet :\n\n![Calcul de la distance](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Marquez la distance souhaitée sur votre vignette.\n\n![Évaluer la distance](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Si vous utilisez un bâtonnet ou du ruban adhésif métallique : placez l’extrémité vers la caméra et votre ongle près de votre œil.\n\n- Si vous utilisez un ruban adhésif en tissu : placez votre ongle vers la caméra et amenez l’extrémité libre du ruban vers votre œil.\n\n4. **Ignorer l’impossible**\n\n- Si une distance est trop difficile à évaluer, appuyez sur ❌ ou X pour l’ignorer. 5. **Vérifier l'alignement**\n\n- Sans bouger la tête, jetez un coup d'œil sur le côté pour vérifier que votre pouce et votre œil sont à la même distance de l'écran.\n\n6. **Prendre une photo**\n\n- Restez immobile, retirez la règle ou le ruban adhésif pour dégager votre visage, puis appuyez sur ESPACE.\n\n- 🔉 Vous entendrez un clic de l'obturateur.\n\n- **La barre verte en bas indique la progression.**\n### Astuce : Si le clavier du téléphone se bloque, appuyez sur la barre d'adresse et appuyez sur « OK ».", + fr: "1. Inclinez et faites pivoter l'écran jusqu'à ce que vos yeux, dans la vidéo, soient centrés sur la croix rouge.\n\n2. **Vérifiez vos yeux**. La vidéo affiche des disques bleus sur vos yeux. S'ils deviennent rouges et se figent, rapprochez davantage votre visage du cadre jusqu'à ce qu'ils redeviennent bleus.\n\n3. **Réglage de la distance**\nPositionnez un œil [[N11]] [[UUU]] par rapport à la caméra (en haut au centre de l'écran) à l'aide d'un ruban adhésif ou d'un bâtonnet :\n\n![Calcul de la distance](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Marquez la distance souhaitée sur votre vignette.\n\n![Évaluer la distance](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Si vous utilisez un bâtonnet ou du ruban adhésif métallique : placez l’extrémité vers la caméra et votre ongle près de votre œil.\n\n- Si vous utilisez un ruban adhésif en tissu : placez votre ongle vers la caméra et amenez l’extrémité libre du ruban vers votre œil.\n\n4. **Ignorer l’impossible**\n\n- Si une distance est trop difficile à évaluer, appuyez sur ❌ ou X pour l’ignorer. 5. **Vérifier l'alignement**\n\n- Sans bouger la tête, jetez un coup d'œil sur le côté pour vérifier que votre pouce et votre œil sont à la même distance de l'écran.\n\n6. **Prendre une photo**\n\n- Restez immobile, retirez la règle ou le ruban adhésif pour dégager votre visage, puis appuyez sur ESPACE.\n\n- 🔉 Vous entendrez un clic de l'obturateur.\n\n- **La barre verte en bas indique la progression.**\n### Astuce : Si le clavier du téléphone se bloque, appuyez sur la barre d'adresse et appuyez sur « OK ».", de: '1. Neigen und drehen Sie den Bildschirm, bis Ihre Augen im Video mittig auf dem roten Kreuz ausgerichtet sind.\n\n2. **Augenprüfung**\nIm Video werden blaue Kreise auf Ihren Augen angezeigt. Sollten diese rot werden und einfrieren, bewegen Sie mehr von Ihrem Gesicht ins Bild, bis sie wieder blau werden.\n\n\n\nNeigen und drehen Sie den Bildschirm, bis Ihre Augen im Video mittig auf dem roten Kreuz ausgerichtet sind. 3. **Abstand einstellen**\nPositionieren Sie ein Auge [[N11]] [[UUU]] mit Klebeband oder einem Stab von der Kamera (oben mittig im Bildschirm):\n\n![Abstand einstellen](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Markieren Sie die gewünschte Entfernung mit Ihrem Vorschaubild.\n\n![Entfernung messen](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Bei Verwendung eines Stabs oder Metallklebebands: Platzieren Sie das Ende vor der Kamera und Ihren Daumennagel neben Ihrem Auge.\n\n- Bei Verwendung eines Stoffklebebands: Platzieren Sie Ihren Daumennagel vor der Kamera und führen Sie das freie Ende des Klebebands zu Ihrem Auge.\n\n4. **Unmögliche Entfernungen überspringen**\n\n- Wenn eine Entfernung zu schwer zu messen ist, drücken Sie ❌ oder X, um sie zu überspringen.\n\n5. **Ausrichtung prüfen**\n\n– Bewegen Sie Ihren Kopf nicht und schauen Sie zur Seite, um sicherzustellen, dass Ihr Daumennagel und Ihr Auge den gleichen Abstand zum Bildschirm haben.\n\n6. **Foto aufnehmen**\n\n– Halten Sie still, entfernen Sie das Lineal oder lassen Sie das Klebeband fallen, um Ihr Gesicht freizulegen, und drücken Sie dann die Leertaste.\n\n– 🔉 Sie hören ein Auslösegeräusch.\n\n– **Der grüne Balken unten zeigt den Fortschritt an.**\n### Tipp: Falls die Tastatur Ihres Telefons nicht reagiert, tippen Sie auf die Adressleiste und anschließend auf „Los“.', el: '1. Γείρετε και περιστρέψτε την οθόνη μέχρι τα μάτια σας στο βίντεο να κεντραριστούν στον κόκκινο σταυρό.\n2. **Ελέγξτε τα μάτια**\nΤο βίντεο εμφανίζει μπλε δίσκους στα μάτια σας. Εάν γίνουν κόκκινα και παγώσουν, μετακινήστε περισσότερο μέρος του προσώπου σας στο οπτικό σας πεδίο, μέχρι να γίνουν ξανά μπλε. 3. **Ορισμός απόστασης**\nΤοποθετήστε το ένα μάτι [[N11]] [[UUU]] από την κάμερα (στο επάνω κέντρο της οθόνης) χρησιμοποιώντας μια ταινία ή ένα ξυλάκι:\n\n![Απόσταση προϊόντος](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Σημειώστε το επιθυμητό μήκος με τη μικρογραφία σας.\n\n![Παραγωγή απόστασης](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Εάν χρησιμοποιείτε ξυλάκι ή μεταλλική ταινία: Τοποθετήστε την άκρη στην κάμερα και το νύχι σας δίπλα στο μάτι σας.\n- Εάν χρησιμοποιείτε υφασμάτινη ταινία: Τοποθετήστε το νύχι σας στην κάμερα και φέρτε το ελεύθερο άκρο της ταινίας στο μάτι σας.\n\n4. **Παράλειψη του αδύνατου**\n- Εάν μια απόσταση είναι πολύ δύσκολο να παραχθεί, πατήστε ❌ ή X για να την παραλείψετε.\n5. **Επιβεβαίωση ευθυγράμμισης**\n- Χωρίς να μετακινήσετε το κεφάλι σας, κοιτάξτε στο πλάι για να επιβεβαιώσετε ότι η μικρογραφία και το μάτι σας βρίσκονται στην ίδια απόσταση από την οθόνη.\n6. **Λήψη στιγμιότυπου**\n- Μείνετε ακίνητοι, αφαιρέστε τον χάρακα ή ρίξτε την ταινία για να αποκαλύψετε το πρόσωπό σας και, στη συνέχεια, πατήστε το πλήκτρο SPACE.\n- 🔉 Θα ακούσετε ένα κλικ του κλείστρου.\n- **Η πράσινη γραμμή παρακάτω δείχνει την πρόοδο.**\n### Συμβουλή: Εάν το πληκτρολόγιο του τηλεφώνου παγώσει, πατήστε τη γραμμή διευθύνσεων και πατήστε Έναρξη.', he: '1. הטו וסובבו את המסך עד שעיניכם בסרטון יהיו ממורכזות על הצלב האדום.\n2. **בדקו את העיניים**\nהסרטון מציג דיסקיות כחולות על עיניכם. אם הן הופכות לאדימות וקופאות, הזיזו חלק גדול יותר מהפנים שלכם לתצוגה, עד שהן יהפכו שוב לכחולות.\n3. **הגדרת מרחק**\nמקמו עין אחת [[N11]] [[UUU]] מהמצלמה (במרכז העליון של המסך) באמצעות סרט דביק או מקל:\n\n![Produce distance](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- סמנו את האורך הרצוי בעזרת התמונה האגודלית שלכם.\n\n![יצירת מרחק](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- אם משתמשים בסרט דביק או מתכת: מקמו את הקצה במצלמה ואת הציפורן ליד העין.\n\n- אם משתמשים בסרט דביק מבד: מקמו את הציפורן במצלמה והביאו את הקצה החופשי של הסרט לעין.\n\n4. **דלג על הבלתי אפשרי**\n- אם קשה מדי ליצור מרחק, לחצו ❌ או X כדי לדלג עליו.\n5. **אישור יישור**\n- מבלי להזיז את הראש, הבט הצידה כדי לוודא שהתמונה האגודלית והעין שלך נמצאות באותו מרחק מהמסך.\n\n6. **צילום צילום**\n- החזק במקום, הסר את הסרגל או הורד את הסרט כדי לחשוף את פניך, ולאחר מכן לחץ על מקש הרווח.\n- 🔉 תשמע קליק של תריס.\n- **הפס הירוק למטה מציג את ההתקדמות.**\n### טיפ: אם לוח המקשים של הטלפון קופא, הקש על שורת הכתובת ולחץ על המשך.', @@ -19325,9 +19325,9 @@ export const phrases = { hy: '1. **Կարգավորել էկրանը**\n- Թեքեք և պտտեք էկրանը, մինչև տեսանյութում ձեր աչքերը կենտրոնանան կարմիր խաչի վրա։\n2. **Ստուգեք աչքերը**\n- Տեսանյութում ձեր աչքերի վրա երևում են կապույտ սկավառակներ ։ Եթե դրանք կարմրեն և կանգ առնեն, տեղափոխեք ձեր դեմքի ավելի մեծ մասը տեսադաշտում, մինչև դրանք կրկին կապույտ դառնան։ 3. **Սահմանեք հեռավորությունը**\n- Տեղադրեք մեկ աչքը [[N11]] [[UUU]] էկրանի կենտրոնից՝ օգտագործելով փայտիկ կամ ժապավեն։\n\n![Արտադրեք հեռավորությունը](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Նշեք ցանկալի երկարությունը ձեր մանրապատկերով։\n\n![Արտադրել հեռավորությունը](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Եթե օգտագործում եք փայտիկ կամ մետաղական ժապավեն. ծայրը դրեք էկրանի կենտրոնում, իսկ մատնաչափը՝ աչքի կողքին։\n- Եթե օգտագործում եք կտորե ժապավեն. մատնաչափը դրեք էկրանի կենտրոնում և ժապավենի ազատ ծայրը մոտեցրեք աչքին։\n\n4. **Անհնարինը բաց թողնել**\n- Եթե հեռավորությունը չափազանց դժվար է ստանալ, սեղմեք ❌ կամ X՝ այն բաց թողնելու համար։\n5. **Հաստատեք հավասարեցումը**\n- Առանց գլուխը շարժելու, նայեք կողքի՝ համոզվելու համար, որ ձեր մանրապատկերը և աչքը էկրանից նույն հեռավորության վրա են։\n6. **Լուսանկարեք**\n- Անշարժ մնացեք, հեռացրեք քանոնը կամ գցեք ժապավենը՝ դեմքը երևալու համար, ապա սեղմեք SPACE կոճակը։\n🔉 Դուք կլսեք փակաղակի կտտոց։\n**Ստորև նշված կանաչ գիծը ցույց է տալիս առաջընթացը։**\n### Խորհուրդ. Եթե հեռախոսի ստեղնաշարը կախվում է, սեղմեք հասցեի տողը և սեղմեք Go։', bg: '1. **Регулиране на екрана**\n- Наклонете и завъртете екрана, докато очите ви във видеото се центрират върху червения кръст.\n2. **Проверете очите**\n- Видеото показва сини дискове на очите ви. Ако те станат червени и замръзнат, преместете по-голяма част от лицето си в полезрението, докато отново станат сини.\n3. **Задайте разстояние**\n- Позиционирайте едното око [[N11]] [[UUU]] от центъра на екрана, като използвате клечка или тиксо:\n\n![Определете разстоянието](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Маркирайте желаната дължина с нокътя на палеца си.\n\n![Измерете разстояние](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Ако използвате лепенка или метална лента: Поставете края в центъра на екрана, а нокътя си до окото.\n\n- Ако използвате платнена лента: Поставете нокътя си в центъра на екрана и доближете свободния край на лентата до окото си.\n\n4. **Пропуснете невъзможното**\n- Ако разстоянието е твърде трудно за определяне, натиснете ❌ или X, за да го пропуснете.\n5. **Потвърдете подравняването**\n- Без да движите главата си, погледнете настрани, за да се уверите, че палеца ви и окото ви са на еднакво разстояние от екрана.\n6. **Направете моментна снимка**\n- Застанете неподвижно, махнете линийката или пуснете лентата, за да разкриете лицето си, след което натиснете SPACE.\n🔉 Ще чуете щракване на затвора.\n**Зелената лента отдолу показва напредъка.**\n### Съвет: Ако клавиатурата на телефона замръзне, докоснете адресната лента и натиснете Go.', "zh-CN": - "1. **调整屏幕**\n\n- 倾斜并旋转屏幕,直到视频中您的眼睛对准红色十字中心。\n\n2. **检查眼睛**\n\n- 视频中您的眼睛上会显示蓝色圆盘。如果圆盘变成红色并静止不动,请将更多面部区域移入视频画面,直到圆盘再次变成蓝色。\n\n3. **设置距离**\n\n- 使用棍子或胶带将一只眼睛 [[N11]] [[UUU]] 置于屏幕中心 [[N11]] [[UUU]] 处:\n\n![生成距离](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- 用指甲标记所需的距离。\n\n![生成距离](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- 如果使用棍子或金属胶带:将胶带一端放在屏幕中心,并将拇指指甲放在眼睛旁边。\n\n- 如果使用布胶带:将拇指指甲放在屏幕中心,并将胶带的另一端靠近眼睛。\n\n4. **跳过无法测量的距离**\n\n- 如果某个距离难以测量,请按❌或X跳过。\n\n5. **确认对齐**\n\n- 头部保持不动,侧视屏幕,确认拇指和眼睛与屏幕的距离相同。\n\n6. **拍照**\n\n- 保持静止,取下尺子或撕掉胶带露出脸部,然后按空格键。\n\n🔉 你会听到快门声。\n\n**下方绿色进度条显示拍摄进度。**\n\n### 提示:如果手机键盘卡住,请点击地址栏并按“前往”。", + "1. **调整屏幕**\n\n- 倾斜并旋转屏幕,直到视频中您的眼睛对准红色十字中心。\n\n2. **检查眼睛**\n\n- 视频会在您的眼睛上显示蓝色圆盘。如果圆盘变成红色并静止不动,请将更多面部区域移入视频画面,直到圆盘再次变成蓝色。\n\n3. **设置距离**\n\n- 使用棍子或胶带将一只眼睛 [[N11]] [[UUU]] 置于屏幕中心 [[N11]] [[UUU]] 处:\n\n![生成距离](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- 用指甲标记所需的距离。\n\n![生成距离](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- 如果使用棍子或金属胶带:将胶带一端放在屏幕中心,并将拇指指甲放在眼睛旁边。\n\n- 如果使用布胶带:将拇指指甲放在屏幕中心,并将胶带的另一端靠近眼睛。\n\n4. **跳过无法测量的距离**\n\n- 如果某个距离难以测量,请按❌或X跳过。\n\n5. **确认对齐**\n\n- 头部保持不动,侧视屏幕,确认拇指和眼睛与屏幕的距离相同。\n\n6. **拍照**\n\n- 保持静止,取下尺子或撕掉胶带露出脸部,然后按空格键。\n\n🔉 你会听到快门声。\n\n**下方绿色进度条显示拍摄进度。**\n\n### 提示:如果手机键盘卡住,请点击地址栏并按“前往”。", "zh-TW": - "1. **調整畫面**\n\n- 傾斜並旋轉螢幕,直到影片中您的眼睛對準紅色十字中心。\n\n2. **檢查眼睛**\n\n- 影片中您的眼睛會顯示藍色圓盤。如果圓盤變成紅色並靜止不動,請將更多臉部區域移入影片畫面,直到圓盤再次變成藍色。\n\n3. **設定距離**\n\n- 使用棍子或膠帶將一隻眼睛 [[N11]] [[UUU]] 置於屏幕中心 [[N11]] [[UUU]] 處:\n\n![產生距離](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.fir ebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- 用指甲標記所需的距離。\n\n![產生距離](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.fir ebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- 如果使用棍子或金屬膠帶:將膠帶一端放在螢幕中心,並將拇指指甲放在眼睛旁邊。\n\n- 如果使用布膠帶:將拇指指甲放在螢幕中心,並將膠帶的另一端靠近眼睛。\n\n4. **跳過無法測量的距離**\n\n- 若某個距離難以測量,請按❌或X跳過。\n\n5. **確認對齊**\n\n- 頭部保持不動,側視螢幕,確認拇指和眼睛與螢幕的距離相同。\n\n6. **拍照**\n\n- 保持靜止,取下尺或撕掉膠帶露出臉部,然後按下空白鍵。\n\n🔉 你會聽到快門聲。\n\n**下方綠色進度條顯示拍攝進度。 **\n\n### 提示:如果手機鍵盤卡住,請點擊網址列並按「前往」。", + "1. **調整畫面**\n\n- 傾斜並旋轉螢幕,直到影片中您的眼睛對準紅色十字中心。\n\n2. **檢查眼睛**\n\n- 影片會在您的眼睛上顯示藍色圓盤。如果圓盤變成紅色並靜止不動,請將更多臉部區域移入影片畫面,直到圓盤再次變成藍色。\n\n3. **設定距離**\n\n- 使用棍子或膠帶將一隻眼睛 [[N11]] [[UUU]] 置於屏幕中心 [[N11]] [[UUU]] 處:\n\n![產生距離](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.fir ebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- 用指甲標記所需的距離。\n\n![產生距離](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.fir ebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- 如果使用棍子或金屬膠帶:將膠帶一端放在螢幕中心,並將拇指指甲放在眼睛旁邊。\n\n- 如果使用布膠帶:將拇指指甲放在螢幕中心,並將膠帶的另一端靠近眼睛。\n\n4. **跳過無法測量的距離**\n\n- 若某個距離難以測量,請按❌或X跳過。\n\n5. **確認對齊**\n\n- 頭部保持不動,側視螢幕,確認拇指和眼睛與螢幕的距離相同。\n\n6. **拍照**\n\n- 保持靜止,取下尺或撕掉膠帶露出臉部,然後按下空白鍵。\n\n🔉 你會聽到快門聲。\n\n**下方綠色進度條顯示拍攝進度。 **\n\n### 提示:如果手機鍵盤卡住,請點擊網址列並按「前往」。", hr: '1. **Prilagodite zaslon**\n- Nagnite i okrećite zaslon dok vam oči u videozapisu ne budu centrirane na crveni križ.\n2. **Provjerite oči**\n- Video prikazuje plave diskove na vašim očima. Ako postanu crvene i zamrznu se, pomaknite više lica u vidno polje dok ponovno ne postanu plave.\n3. **Postavite udaljenost**\n- Postavite jedno oko [[N11]] [[UUU]] od središta ekrana pomoću štapića ili trake:\n\n![Napravite udaljenost](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Označite željenu duljinu noktom.\n\n![Izmjerite udaljenost](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Ako koristite štapić ili metalnu traku: Postavite kraj u središte ekrana, a nokat pored oka.\n- Ako koristite platnenu traku: Postavite nokat u središte ekrana i prinesite slobodni kraj trake oku.\n4. **Preskočite nemoguće**\n- Ako je udaljenost preteško izmjeriti, pritisnite ❌ ili X da biste je preskočili.\n5. **Potvrdite poravnanje**\n- Bez pomicanja glave, pogledajte u stranu kako biste potvrdili da su vam sličica i oko na istoj udaljenosti od zaslona.\n6. **Snimite fotografiju**\n- Ne mičite se, uklonite ravnalo ili ispustite traku kako biste otkrili svoje lice, a zatim pritisnite RAZMAKNICU. \n🔉 Čut ćete klik okidača.\n**Zelena traka ispod prikazuje napredak.**\n### Savjet: Ako se tipkovnica telefona zamrzne, dodirnite adresnu traku i pritisnite Go.', cs: '1. **Nastavení obrazovky**\n- Naklánějte a otáčejte obrazovkou, dokud se vaše oči ve videu nebudou soustředit na červený křížek.\n2. **Zkontrolujte oči**\n- Ve videu se vám na očích objeví modré disky . Pokud zčervenají a zamrznou, posuňte do záběru více obličeje, dokud se opět nezbarví do modra.\n3. **Nastavení vzdálenosti**\n- Umístěte jedno oko [[N11]] [[UUU]] od středu obrazovky pomocí špejle nebo pásky:\n\n![Vytvořte vzdálenost](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Označte požadovanou vzdálenost nehtem.\n\n![Vytvořit vzdálenost](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Pokud používáte tyčinku nebo kovovou pásku: Umístěte konec do středu obrazovky a nehet vedle oka.\n\n- Pokud používáte látkovou pásku: Umístěte nehet do středu obrazovky a volný konec pásky přiložte k oku.\n\n4. **Přeskočit nemožné**\n- Pokud je vzdálenost příliš obtížné vytvořit, stiskněte ❌ nebo X pro její přeskočení.\n5. **Potvrzení zarovnání**\n- Aniž byste pohnuli hlavou, podívejte se stranou, abyste se ujistili, že váš nehet a oko jsou ve stejné vzdálenosti od obrazovky.\n6. **Pořiďte snímek**\n- Nehýbejte se, odstraňte pravítko nebo spusťte pásku, abyste odhalili svůj obličej, a poté stiskněte MEZERNÍK.\n🔉 Uslyšíte cvaknutí závěrky.\n**Zelený pruh níže zobrazuje průběh.**\n### Tip: Pokud se klávesnice telefonu zasekne, klepněte na adresní řádek a stiskněte tlačítko Go.', da: '1. **Juster skærmen**\n- Vip og drej skærmen, indtil dine øjne i videoen er centreret på det røde kryds.\n\n2. **Tjek øjnene**\n- Videoen viser blå skiver på dine øjne. Hvis de bliver røde og fryser, så flyt mere af dit ansigt ind i synsfeltet, indtil de bliver blå igen.\n3. **Indstil afstand**\n- Placer det ene øje [[N11]] [[UUU]] fra skærmens centrum ved hjælp af en pind eller tape:\n\n![Produce distance](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Marker den ønskede længde med din miniature.\n\n![Producer afstand](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Hvis du bruger en stift eller metaltape: Placer enden i midten af ​​skærmen og din tommelfinger ved siden af ​​dit øje.\n\n- Hvis du bruger en stoftape: Placer din tommelfinger i midten af ​​skærmen og før tapens frie ende hen til dit øje.\n\n4. **Spring det umulige over**\n- Hvis en afstand er for svær at producere, skal du trykke på ❌ eller X for at springe den over.\n5. **Bekræft justering**\n- Uden at bevæge hovedet, kig til siden for at bekræfte, at din miniaturebillede og dit øje er i samme afstand fra skærmen.\n\n6. **Tag et snapshot**\n- Hold stille, fjern linealen eller slip tapen for at vise dit ansigt, og tryk derefter på MELLEMRUM.\n\n🔉 Du hører et klik på lukkeren.\n\n\nDen grønne bjælke nedenfor viser status.\n\n### Tip: Hvis telefonens tastatur fryser, skal du trykke på adresselinjen og trykke på Gå.', @@ -19339,7 +19339,7 @@ export const phrases = { he: '1. **כוונון המסך**\n- הטה וסובב את המסך עד שעיניך בסרטון יהיו ממורכזות על הצלב האדום.\n2. **בדוק את העיניים**\n- הסרטון מציג דיסקיות כחולות על העיניים. אם הן הופכות לאדימות וקופאות, הזז יותר מהפנים שלך לתצוגה, עד שהן יהפכו שוב לכחולות.\n3. **הגדרת מרחק**\n- מקמו עין אחת [[N11]] [[UUU]] ממרכז המסך באמצעות מקל או סרט דביק:\n\n![Produce distance](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- סמנו את האורך הרצוי בעזרת תמונה אגודל.\n\n![יצירת מרחק](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- אם משתמשים בסרט דביק או מתכת: מקמו את הקצה במרכז המסך ואת הציפורן ליד העין.\n\n- אם משתמשים בסרט דביק מבד: מקמו את הציפורן במרכז המסך והביאו את הקצה החופשי של הסרט לעין.\n\n4. **דלג על הבלתי אפשרי**\n- אם קשה מדי ליצור מרחק, לחצו ❌ או X כדי לדלג עליו.\n5. **אישור יישור**\n- מבלי להזיז את הראש, הבט הצידה כדי לוודא שהתמונה הציפורנית והעין שלך נמצאות באותו מרחק מהמסך.\n\n6. **צילום צילום**\n- החזק במקום, הסר את הסרגל או הורד את הסרט כדי לחשוף את פניך, ולאחר מכן לחץ על מקש הרווח.\n🔉 תשמע קליק תריס.\n**הפס הירוק למטה מציג את ההתקדמות.**\n### טיפ: אם לוח המקשים של הטלפון קופא, הקש על שורת הכתובת ולחץ על המשך.', hi: "1. **स्क्रीन समायोजित करें**\n- स्क्रीन को तब तक झुकाएं और घुमाएं जब तक वीडियो में आपकी आंखें लाल क्रॉस पर केंद्रित न हो जाएं।\n\n2. **आंखें जांचें**\n\n- वीडियो में आपकी आंखों पर नीले रंग के डिस्क ● दिखाई देंगे। यदि वे लाल हो जाएं और स्थिर हो जाएं, तो अपने चेहरे के अधिक हिस्से को तब तक दृश्य में लाएं जब तक वे फिर से नीले न हो जाएं।\n\n3. **दूरी निर्धारित करें**\n- एक आंख को स्क्रीन के केंद्र से [[N11]] [[UUU]] दूरी पर एक स्टिक या टेप का उपयोग करके रखें:\n\n![दूरी निर्धारित करें](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- अपनी उंगली के अंगूठे के नाखून से वांछित दूरी को चिह्नित करें।\n\n\n![दूरी उत्पन्न करें](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- यदि आप स्टिक या धातु की टेप का उपयोग कर रहे हैं: उसका एक सिरा स्क्रीन के केंद्र में रखें और अपने अंगूठे का नाखून अपनी आंख के पास रखें।\n\n- यदि आप कपड़े की टेप का उपयोग कर रहे हैं: अपने अंगूठे का नाखून स्क्रीन के केंद्र में रखें और टेप के दूसरे सिरे को अपनी आंख के पास लाएँ।\n\n4. **असंभव को छोड़ें**\n\n- यदि कोई दूरी उत्पन्न करना बहुत कठिन है, तो उसे छोड़ने के लिए ❌ या X दबाएँ।\n5. **संरेखण की पुष्टि करें**\n\nबिना सिर हिलाए, बगल में देखकर सुनिश्चित करें कि आपका अंगूठा और आपकी आंख स्क्रीन से समान दूरी पर हैं।\n\n6. **एक स्नैपशॉट लें**\n\nस्थिर रहें, रूलर हटा दें या टेप को नीचे गिरा दें ताकि आपका चेहरा दिखाई दे, फिर स्पेस बटन दबाएं।\n\n🔉 आपको शटर क्लिक की आवाज़ सुनाई देगी।\n\n**नीचे दी गई हरी पट्टी प्रगति दर्शाती है।**\n### सुझाव: यदि फ़ोन कीपैड फ्रीज़ हो जाता है, तो एड्रेस बार पर टैप करें और गो बटन दबाएं।", hu: '1. **Képernyő beállítása**\n\n- Döntse és forgassa a képernyőt, amíg a videóban a szeme a piros kereszt közepére nem kerül.\n\n2. **Ellenőrizze a szemét**\n\n- A videóban kék korongok láthatók a szemein. Ha azok pirosra változnak és lefagynak, mozgassa az arcát a látómezőbe, amíg újra kékre nem váltanak.\n3. **Távolság beállítása**\n\n- Helyezzen el egy szemet [[N11]] [[UUU]] a képernyő közepétől egy bot vagy ragasztószalag segítségével:\n\n![Távolság beállítása](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Jelölje meg a kívánt hosszúságot a hüvelykujjával.\n\n![Távolság létrehozása](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Ha botot vagy fémszalagot használsz: Helyezd a végét a képernyő közepére, a hüvelykujjadat pedig a szemed mellé.\n- Ha szövetszalagot használsz: Helyezd a hüvelykujjadat a képernyő közepére, és a szalag szabad végét vidd a szemedhez.\n\n4. **Hagyd ki a lehetetlent**\n- Ha egy távolságot túl nehéz létrehozni, nyomd meg a ❌ vagy az X gombot a kihagyásához.\n5. **Igazítás ellenőrzése**\n\n- A fej mozgatása nélkül pillantson oldalra, és ellenőrizze, hogy a hüvelykujja körme és a szeme azonos távolságra van-e a képernyőtől.\n\n6. **Pillanatfelvétel készítése**\n\n- Maradjon mozdulatlanul, vegye le a vonalzót vagy engedje el a szalagot, hogy felfedje az arcát, majd nyomja meg a szóköz billentyűt.\n\n🔉 Hallani fogja a zár kattanását.\n\n**Az alábbi zöld sáv mutatja a folyamatot.**\n### Tipp: Ha a telefon billentyűzete lefagy, koppintson a címsávra, és nyomja meg az Indítás gombot.', - is: '1. **Stilling skjás**\n- Hallaðu og snúðu skjánum þar til augun í myndbandinu eru miðjað á rauða krossinum.\n\n2. **Athugaðu augun**\n- Myndbandið sýnir bláa diska á augunum þínum. Ef þeir verða rauðir og frjósa, færðu meira af andlitinu þínu í sjónmál þar til þeir verða bláir aftur.\n3. **Stillið fjarlægð**\n- Staðsetjið annað augað [[N11]] [[UUU]] frá miðju skjásins með því að nota stift eða límband:\n\n![Framleiðið fjarlægð](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Merkið æskilega lengd með þumalfingri ykkar.\n\n![Framleiða fjarlægð](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Ef notaður er límbandspenni eða málmteip: Setjið endann í miðju skjásins og þumalfingurna við augað.\n- Ef notaður er límbandspenni úr klæði: Setjið þumalfingurna í miðju skjásins og færið lausa enda teipsins að auganu.\n\n4. **Sleppið því ómögulega**\n- Ef fjarlægð er of erfið til að framleiða, ýtið á ❌ eða X til að sleppa henni.\n5. **Staðfesta röðun**\n- Án þess að hreyfa höfuðið, líttu til hliðar til að staðfesta að þumalmyndin og augað séu í sömu fjarlægð frá skjánum.\n\n6. **Taktu skyndimynd**\n- Haltu kyrrum, fjarlægðu reglustikuna eða slepptu límbandi til að sýna andlitið þitt og ýttu síðan á BILSTÖÐINA.\n🔉 Þú munt heyra smell.\n\n\nGræna súlan hér að neðan sýnir framvinduna.\n\n### Ráð: Ef takkaborð símans frýs skaltu ýta á veffangastikuna og ýta á Áfram.', + is: '1. **Stilling skjás**\n- Hallaðu og snúðu skjánum þar til augun í myndbandinu eru miðuð við rauða krossinn.\n\n2. **Athugaðu augun**\n- Myndbandið sýnir bláa diska á augunum þínum. Ef þeir verða rauðir og frjósa, færðu meira af andlitinu þínu í sjónmál þar til þeir verða bláir aftur.\n3. **Stillið fjarlægð**\n- Staðsetjið annað augað [[N11]] [[UUU]] frá miðju skjásins með því að nota stift eða límband:\n\n![Framleiðið fjarlægð](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Merkið æskilega lengd með þumalfingri ykkar.\n\n![Framleiða fjarlægð](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Ef notaður er límbandspenni eða málmteip: Setjið endann í miðju skjásins og þumalfingurna við augað.\n- Ef notaður er límbandspenni úr klæði: Setjið þumalfingurna í miðju skjásins og færið lausa enda teipsins að auganu.\n\n4. **Sleppið því ómögulega**\n- Ef fjarlægð er of erfið til að framleiða, ýtið á ❌ eða X til að sleppa henni.\n5. **Staðfesta röðun**\n- Án þess að hreyfa höfuðið, líttu til hliðar til að staðfesta að þumalmyndin og augað séu í sömu fjarlægð frá skjánum.\n\n6. **Taktu skyndimynd**\n- Haltu kyrrum, fjarlægðu reglustikuna eða slepptu límbandi til að sýna andlitið þitt og ýttu síðan á BILSTÖÐINA.\n🔉 Þú munt heyra smell.\n\n\nGræna súlan hér að neðan sýnir framvinduna.\n\n### Ráð: Ef takkaborð símans frýs skaltu ýta á veffangastikuna og ýta á Áfram.', id: '1. **Sesuaikan layar**\n\n- Miringkan dan putar layar hingga mata Anda di video berada tepat di tengah tanda silang merah.\n\n2. **Periksa mata**\n- Video menunjukkan cakram biru di mata Anda. Jika cakram tersebut berubah menjadi merah dan membeku, gerakkan lebih banyak bagian wajah Anda ke dalam tampilan, hingga cakram tersebut kembali berwarna biru.\n\n3. **Atur jarak**\n\n- Posisikan satu mata [[N11]] [[UUU]] dari tengah layar menggunakan tongkat atau selotip:\n\n![Jarak yang diinginkan](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Tandai panjang yang diinginkan dengan kuku ibu jari Anda.\n\n![Jarak yang dihasilkan](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Jika menggunakan selotip atau pita logam: Letakkan ujungnya di tengah layar dan kuku ibu jari Anda di samping mata Anda.\n- Jika menggunakan selotip kain: Letakkan kuku ibu jari Anda di tengah layar dan bawa ujung selotip yang bebas ke mata Anda.\n\n4. **Lewati yang tidak mungkin**\n- Jika jarak terlalu sulit untuk dihasilkan, tekan ❌ atau X untuk melewatinya.\n\n5. **Konfirmasi keselarasan**\n- Tanpa menggerakkan kepala, lihat ke samping untuk memastikan bahwa kuku ibu jari dan mata Anda berada pada jarak yang sama dari layar.\n\n6. **Ambil foto**\n- Diamlah, lepaskan penggaris atau jatuhkan selotip untuk memperlihatkan wajah Anda, lalu tekan SPASI.\n\n🔉 Anda akan mendengar bunyi jepretan kamera.\n\n**Bilah hijau di bawah menunjukkan kemajuan.**\n### Tip: Jika keypad ponsel macet, ketuk bilah alamat dan tekan Go.', it: "1. **Regola lo schermo**\n\n- Inclina e ruota lo schermo finché i tuoi occhi nel video non sono centrati sulla croce rossa.\n\n2. **Controlla gli occhi**\n\n- Il video mostra dei dischi blu sui tuoi occhi. Se diventano rossi e rimangono fissi, sposta una porzione maggiore del viso nell'inquadratura finché non tornano blu.\n\n3. **Imposta la distanza**\n\n- Posiziona un occhio [[N11]] [[UUU]] dal centro dello schermo usando un bastoncino o del nastro adesivo:\n\n![Distanza di visualizzazione](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Segna la distanza desiderata con l'unghia del pollice.\n\n![Distanza di misurazione](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- Se si utilizza un bastoncino o un nastro metallico: posizionare l'estremità al centro dello schermo e l'unghia del pollice accanto all'occhio.\n\n- Se si utilizza un nastro di stoffa: posizionare l'unghia del pollice al centro dello schermo e portare l'estremità libera del nastro all'occhio.\n\n4. **Salta le distanze impossibili**\n\n- Se una distanza è troppo difficile da misurare, premere ❌ o X per saltarla.\n\n5. **Verifica l'allineamento**\n\nSenza muovere la testa, guarda di lato per verificare che l'unghia del pollice e l'occhio siano alla stessa distanza dallo schermo.\n\n6. **Scatta una foto**\n\nRimani immobile, rimuovi il righello o il nastro adesivo per rivelare il tuo viso, quindi premi la barra spaziatrice.\n\n🔉 Sentirai un clic dell'otturatore.\n\n**La barra verde in basso mostra l'avanzamento.**\n### Suggerimento: se la tastiera del telefono si blocca, tocca la barra degli indirizzi e premi Vai.", ja: "1. **画面の調整**\n\n- 画面を傾けたり回転させたりして、動画内の赤い十字に目が合うようにしてください。\n\n2. **目の確認**\n\n- 動画には、目の上に青い円盤(●)が表示されます。目が赤くなり(●)、動かなくなったら、再び青くなるまで顔を画面にもっと入れてください。\n\n3. **距離の設定**\n\n- スティックまたはテープを使って、片方の目を画面中央からずらします。\n\n![距離の設定](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- 親指の爪で希望の距離をマークします。\n\n\n![距離の調整](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n- スティックまたは金属テープを使用する場合:テープの端を画面の中央に置き、親指の爪を目の横に当てます。\n\n- 布テープを使用する場合:親指の爪を画面の中央に置き、テープのもう一方の端を目に近づけます。\n\n4. **不可能な場合はスキップ**\n\n- 距離の調整が難しすぎる場合は、❌ または X を押してスキップしてください。\n\n5. **位置合わせの確認**\n\n- 頭を動かさずに、横をちらっと見て、親指の爪と目が画面から同じ距離にあることを確認してください。\n\n6. **撮影**\n\n- 静止した状態で、定規を外すかテープを落として顔が見えるようにし、スペースキーを押してください。\n\n🔉 シャッター音が鳴ります。\n\n**下の緑色のバーは進行状況を示しています。**\n### ヒント:スマートフォンのキーパッドがフリーズした場合は、アドレスバーをタップして「Go」を押してください。", @@ -19370,7 +19370,7 @@ export const phrases = { "zh-CN": "0. **视频**\n\n视频将显示在下方,但可能部分画面不在屏幕内。请使用右侧的滚动条进行观看。\n\n1. **检查眼睛**\n\n视频应显示您眼睛上的蓝色圆盘状图像。如果这些图像变为红色并停止移动,请将更多面部区域移入视频画面,直到它们再次变为蓝色。\n\n2. **设置距离**\n\n用一根棍子(或胶带)将一只眼睛 [[N11]] [[UUU]] 对准摄像头,位于屏幕顶部中央:\n\n![生成距离](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n用你的指甲标记出所需的距离。\n\n![生成距离](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n如果使用棍子或金属胶带:将拇指指甲放在眼睛旁边,并将胶带的一端贴近摄像头。\n\n如果使用布胶带:将拇指指甲贴近摄像头,并将胶带的另一端贴近眼睛。\n\n3. **跳过无法测量的距离**\n\n如果某个距离难以测量,请按❌或X跳过。\n\n4. **确认对齐**\n\n头部保持不动,侧目确认你的指甲(或胶带末端)与眼睛到摄像头的距离相等。\n\n5. **拍照**\n\n保持静止,取下尺子(或放下胶带)露出你的脸,然后按空格键。\n\n🔉 你会听到快门声。\n\n**下方的绿色进度条显示拍摄进度。**\n\n### 提示:如果手机键盘卡住,请点击地址栏并按“前往”。", "zh-TW": - "0. **影片**\n\n影片將顯示在下方,但可能部分畫面不在螢幕內。請使用右側的捲軸進行觀看。\n\n1. **檢查眼睛**\n\n影片應顯示您眼睛上的藍色圓盤狀影像。如果這些影像變為紅色並停止移動,請將更多臉部區域移入影片畫面,直到它們再次變為藍色。\n\n2. **設定距離**\n\n用一根棍子(或膠帶)將一隻眼睛 [[N11]] [[UUU]] 對準攝像頭,位於螢幕頂部中央:\n\n![產生距離](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.fir ebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n用你的指甲標記出所需的距離。\n\n![產生距離](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.fir ebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n如果使用棍子或金屬膠帶:將拇指指甲放在眼睛旁邊,並將膠帶的一端貼近攝影機。\n\n如果使用布膠帶:將拇指指甲貼近鏡頭,並將膠帶的另一端貼近眼睛。\n\n3. **跳過無法測量的距離**\n\n若某個距離難以測量,請按❌或X跳過。\n\n4. **確認對齊**\n\n頭部保持不動,側目確認你的指甲(或膠帶末端)與眼睛到攝影機的距離相等。\n\n5. **拍照**\n\n保持靜止,取下尺(或放下膠帶)露出你的臉,然後按下空白鍵。\n\n🔉 你會聽到快門聲。\n\n**下方的綠色進度條顯示拍攝進度。 **\n\n### 提示:如果手機鍵盤卡住,請點擊網址列並按「前往」。", + "0. **影片**\n\n影片將顯示在下方,但可能部分畫面不在螢幕內。請使用右側的捲軸進行觀看。\n\n1. **檢查眼睛**\n\n影片應顯示您眼睛上的藍色圓盤狀影像。如果這些影像變為紅色並停止移動,請將更多臉部區域移入影片畫面,直到它們再次變為藍色。\n\n2. **設定距離**\n\n用一根棍子(或膠帶)將一隻眼睛 [[N11]] [[UUU]] 對準攝像頭,位於螢幕頂部中央:\n\n![產生距離](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.fir ebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n用你的指甲標記出所需的距離。\n\n![產生距離](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.fir ebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n如果使用棍子或金屬膠帶:將拇指指甲放在眼睛旁邊,並將膠帶的一端貼近攝影機。\n\n如果使用布膠帶:將拇指指甲貼近鏡頭,並將膠帶的另一端貼近眼睛。\n\n3. **跳過無法測量的距離**\n\n若某距離難以測量,請按❌或X跳過。\n\n4. **確認對齊**\n\n頭部保持不動,側目確認你的指甲(或膠帶末端)與眼睛到攝影機的距離相等。\n\n5. **拍照**\n\n保持靜止,取下尺(或放下膠帶)露出你的臉,然後按下空白鍵。\n\n🔉 你會聽到快門聲。\n\n**下方的綠色進度條顯示拍攝進度。 **\n\n### 提示:如果手機鍵盤卡住,請點擊網址列並按「前往」。", hr: '0. **Film**\nFilm će se pojaviti ispod, ali može biti djelomično izvan ekrana. Za pregled upotrijebite traku za pomicanje s desne strane.\n1. **Provjerite oči**\nVideozapis bi trebao prikazivati ​​plave diskove na vašim očima. Ako postanu crvene i zamrznu se, pomaknite više lica u prikaz dok ponovno ne postanu plave.\n2. **Postavite udaljenost**\nPomoću štapića (ili trake) postavite jedno oko [[N11]] [[UUU]] od kamere, u gornjem središnjem dijelu zaslona:\n\n![Navedite udaljenost](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\nOznačite željenu duljinu sličicom.\n\n![Izmjerite udaljenost](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\nAko koristite štapić ili metalnu traku: Postavite nokat pored oka i prislonite kraj na kameru.\n\nAko koristite platnenu traku: Postavite nokat na kameru i prislonite slobodni kraj trake na oko.\n3. **Preskočite nemoguće**\nAko je udaljenost preteško izmjeriti, pritisnite ❌ ili X da biste je preskočili.\n4. **Potvrdite poravnanje**\nBez pomicanja glave, pogledajte u stranu kako biste potvrdili da su vam nokat (ili kraj trake) i oko na istoj udaljenosti od kamere.\n5. **Snimite fotografiju**\nNe mičite se, uklonite ravnalo (ili ispustite traku) kako biste otkrili svoje lice, a zatim pritisnite RAZMAKNICU.\n🔉 Čut ćete klik okidača.\n**Zelena traka ispod prikazuje napredak.**\n### Savjet: Ako se tipkovnica telefona zamrzne, dodirnite adresnu traku i pritisnite Go.', cs: '0. **Film**\nFilm se zobrazí níže, ale může být částečně mimo obrazovku. Pro jeho zobrazení použijte posuvník vpravo.\n1. **Zkontrolujte oči**\nVe videu by se měly na vašich očích objevit modré disky . Pokud zčervenají a zamrznou, posuňte do záběru více obličeje, dokud opět nezmodrají.\n2. **Nastavení vzdálenosti**\nPomocí špejle (nebo pásky) umístěte jedno oko [[N11]] [[UUU]] od kamery, do horní střední části obrazovky:\n\n![Určete vzdálenost](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\nOznačte požadovanou vzdálenost nehtem.\n\n![Vytvořte vzdálenost](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\nPokud používáte tyčinku nebo kovovou pásku: Přiložte nehet vedle oka a konec opřete o fotoaparát.\n\nPokud používáte látkovou pásku: Přiložte nehet k fotoaparátu a volný konec pásky přiložte k oku.\n3. **Přeskočte nemožné**\nPokud je vzdálenost příliš obtížné vytvořit, stiskněte ❌ nebo X pro její přeskočení.\n4. **Potvrzení zarovnání**\nAniž byste pohnuli hlavou, podívejte se stranou, abyste se ujistili, že váš nehet (nebo konec pásky) a vaše oko jsou ve stejné vzdálenosti od fotoaparátu.\n5. **Pořiďte snímek**\nNehýbejte se, odstraňte pravítko (nebo upusťte pásku), abyste odhalili svůj obličej, a poté stiskněte MEZERNÍK.\n🔉 Uslyšíte cvaknutí závěrky.\n**Zelený pruh níže zobrazuje průběh.**\n### Tip: Pokud se klávesnice telefonu zasekne, klepněte na adresní řádek a stiskněte Go.', da: '0. **Film** Filmen vises nedenfor, men kan være delvist uden for skærmen. Brug rullepanelet til højre for at se den.\n1. **Tjek øjne** Videoen bør vise blå skiver på dine øjne. Hvis de bliver røde og fryser, skal du flytte mere af dit ansigt ind i synsfeltet, indtil de bliver blå igen.\n2. **Indstil afstand**\nBrug en pind (eller tape) til at placere det ene øje [[N11]] [[UUU]] fra kameraet, øverst i midten af ​​skærmen:\n\n![Produce distance](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\nMarker den ønskede længde med din miniature.\n\n![Opret afstand](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\nHvis du bruger en pind eller metaltape: Placer din tommelfinger ved siden af ​​dit øje, og hvil enden mod kameraet.\n\nHvis du bruger stoftape: Placer din tommelfinger ved kameraet, og før tapens frie ende mod dit øje.\n\n3. **Spring det umulige over**\nHvis en afstand er for svær at producere, skal du trykke på ❌ eller X for at springe den over.\n4. **Bekræft justering** Uden at bevæge hovedet skal du kigge til siden for at bekræfte, at din miniature (eller enden af ​​tapen) og dit øje er i samme afstand fra kameraet.\n\n5. **Tag et snapshot** Hold stille, fjern linealen (eller slip tapen) for at vise dit ansigt, og tryk derefter på MELLEMRUM.\n\n🔉 Du hører et klik.\n\nDen grønne bjælke nedenfor viser status.\n\n### Tip: Hvis telefonens tastatur fryser, skal du trykke på adresselinjen og trykke på Gå.', @@ -19413,7 +19413,7 @@ export const phrases = { "zh-CN": "1. **检查眼睛**\n\n实时视频应该显示您眼睛上的蓝色圆盘状图像。如果它们变成红色并静止不动,请将脸部移到更靠近摄像头的位置,直到它们再次变成蓝色。\n\n2. **设置距离**\n\n用一根棍子(或胶带)将一只眼睛 [[N11]] [[UUU]] 固定在距离屏幕中心的位置:\n\n![计算距离](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n用指甲标记出所需的距离。\n\n![生成距离](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n如果使用棍子或金属胶带:将拇指指甲放在眼睛旁边,并将胶带的一端放在屏幕中心。\n\n如果使用布胶带:将拇指指甲放在屏幕中心,并将胶带的另一端靠近眼睛。\n\n3. **跳过无法生成的距离**\n\n如果某个距离难以生成,请按❌或X跳过。\n\n4. **确认对齐**\n\n头部保持不动,侧目确认你的指甲(或胶带末端)与眼睛到摄像头的距离相等。\n\n5. **拍照**\n\n保持静止,取下尺子(或放下胶带)露出你的脸,然后按空格键。\n\n🔉 你会听到快门声。\n\n**下方的绿色进度条显示拍摄进度。**\n\n### 提示:如果手机键盘卡住,请点击地址栏并按“前往”。", "zh-TW": - "1. **檢查眼睛**\n\n即時視訊應該會顯示您眼睛上的藍色圓盤狀影像。如果它們變成紅色並靜止不動,請將臉部移到更靠近相機的位置,直到它們再次變成藍色。\n\n2. **設定距離**\n\n用一根棍子(或膠帶)將一隻眼睛 [[N11]] [[UUU]] 固定在距離螢幕中心的位置:\n\n![計算距離](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.fir ebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n用指甲標記出所需的距離。\n\n![產生距離](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.fir ebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n如果使用棍子或金屬膠帶:將拇指指甲放在眼睛旁邊,並將膠帶的一端放在螢幕中心。\n\n如果使用布膠帶:將拇指指甲放在螢幕中心,並將膠帶的另一端靠近眼睛。\n\n3. **跳過無法生成的距離**\n\n如果某個距離難以生成,請按❌或X跳過。\n\n4. **確認對齊**\n\n頭部保持不動,側目確認你的指甲(或膠帶末端)與眼睛到攝影機的距離相等。\n\n5. **拍照**\n\n保持靜止,取下尺(或放下膠帶)露出你的臉,然後按下空白鍵。\n\n🔉 你會聽到快門聲。\n\n**下方的綠色進度條顯示拍攝進度。 **\n\n### 提示:如果手機鍵盤卡住,請點擊網址列並按「前往」。", + "1. **檢查眼睛**\n\n即時視訊應該會顯示您眼睛上的藍色圓盤狀圖像。如果它們變成紅色並靜止不動,請將臉部移到更靠近相機的位置,直到它們再次變成藍色。\n\n2. **設定距離**\n\n用一根棍子(或膠帶)將一隻眼睛 [[N11]] [[UUU]] 固定在距離螢幕中心的位置:\n\n![計算距離](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.fir ebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n用指甲標記出所需的距離。\n\n![產生距離](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.fir ebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n如果使用棍子或金屬膠帶:將拇指指甲放在眼睛旁邊,並將膠帶的一端放在螢幕中心。\n\n如果使用布膠帶:將拇指指甲放在螢幕中心,並將膠帶的另一端靠近眼睛。\n\n3. **跳過無法生成的距離**\n\n如果某個距離難以生成,請按❌或X跳過。\n\n4. **確認對齊**\n\n頭部保持不動,側目確認你的指甲(或膠帶末端)與眼睛到攝影機的距離相等。\n\n5. **拍照**\n\n保持靜止,取下尺(或放下膠帶)露出你的臉,然後按下空白鍵。\n\n🔉 你會聽到快門聲。\n\n**下方的綠色進度條顯示拍攝進度。 **\n\n### 提示:如果手機鍵盤卡住,請點擊網址列並按「前往」。", hr: '1. **Provjerite oči**\nVideozapis uživo trebao bi prikazivati ​​plave diskove na vašim očima. Ako postanu crveni i zamrznu se, pomaknite lice dalje u vidno polje dok ponovno ne postanu plavi.\n2. **Postavite udaljenost**\nPomoću štapića (ili trake) postavite jedno oko [[N11]] [[UUU]] od središta zaslona:\n\n![Odredite udaljenost](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\nOznačite željenu duljinu noktom.\n\n![Izmjerite udaljenost](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\nAko koristite štapić ili metalnu traku: Postavite nokat pored oka i prislonite kraj na središte ekrana.\n\nAko koristite platnenu traku: Postavite nokat u središte ekrana i prislonite slobodni kraj trake na oko.\n3. **Preskočite nemoguće**\nAko je udaljenost preteško izmjeriti, pritisnite ❌ ili X da biste je preskočili.\n4. **Potvrdite poravnanje**\nBez pomicanja glave, pogledajte u stranu kako biste potvrdili da su vam nokat (ili kraj trake) i oko na istoj udaljenosti od kamere.\n5. **Snimite fotografiju**\nNe mičite se, uklonite ravnalo (ili ispustite traku) kako biste otkrili svoje lice, a zatim pritisnite RAZMAKNICU.\n🔉 Čut ćete klik okidača.\n**Zelena traka ispod prikazuje napredak.**\n### Savjet: Ako se tipkovnica telefona zamrzne, dodirnite adresnu traku i pritisnite Go.', cs: '1. **Zkontrolujte oči**\nNa živém videu by se měly na vašich očích objevit modré disky . Pokud zčervenají a zamrznou, posuňte svůj obličej dále do záběru, dokud opět nezmodrají.\n2. **Nastavení vzdálenosti**\nPomocí špejle (nebo pásky) určete polohu jednoho oka [[N11]] [[UUU]] od středu obrazovky:\n\n![Vyznačte vzdálenost](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\nOznačte požadovanou vzdálenost nehtem.\n\n![Vytvořte vzdálenost](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\nPokud používáte tyčinku nebo kovovou pásku: Umístěte nehet vedle oka a konec položte na střed obrazovky.\n\nPokud používáte látkovou pásku: Umístěte nehet do středu obrazovky a volný konec pásky přiložte k oku.\n3. **Přeskočte nemožné**\nPokud je vzdálenost příliš obtížné vytvořit, stiskněte ❌ nebo X pro její přeskočení.\n4. **Potvrzení zarovnání**\nAniž byste pohnuli hlavou, podívejte se stranou, abyste se ujistili, že váš nehet (nebo konec pásky) a vaše oko jsou ve stejné vzdálenosti od fotoaparátu.\n5. **Pořiďte snímek**\nNehýbejte se, odstraňte pravítko (nebo upusťte pásku), abyste odhalili svůj obličej, a poté stiskněte MEZERNÍK.\n🔉 Uslyšíte cvaknutí závěrky.\n**Zelený pruh níže zobrazuje průběh.**\n### Tip: Pokud se klávesnice telefonu zasekne, klepněte na adresní řádek a stiskněte Go.', da: '1. **Tjek øjnene** Livevideoen bør vise blå skiver på dine øjne. Hvis de bliver røde og fryser, skal du flytte dit ansigt længere ind i synsfeltet, indtil de bliver blå igen.\n2. **Indstil afstand**\nBrug en pind (eller tape) til at placere det ene øje [[N11]] [[UUU]] fra skærmens midte:\n\n![Produce distance](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\nMarker den ønskede længde med din miniature.\n\n![Opret afstand](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\nHvis du bruger en pind eller metaltape: Placer din tommelfinger ved siden af ​​dit øje, og lad enden hvile midt på skærmen.\n\nHvis du bruger stoftape: Placer din tommelfinger ved midten af ​​skærmen, og før tapens frie ende hen til dit øje.\n\n3. **Spring det umulige over**\nHvis en afstand er for svær at opnå, skal du trykke på ❌ eller X for at springe den over.\n4. **Bekræft justering** Uden at bevæge hovedet skal du kigge til siden for at bekræfte, at din miniature (eller enden af ​​tapen) og dit øje er i samme afstand fra kameraet.\n\n5. **Tag et snapshot** Hold stille, fjern linealen (eller slip tapen) for at vise dit ansigt, og tryk derefter på MELLEMRUM.\n\n🔉 Du hører et klik.\n\nDen grønne bjælke nedenfor viser status.\n\n### Tip: Hvis telefonens tastatur fryser, skal du trykke på adresselinjen og trykke på Gå.', @@ -19428,7 +19428,7 @@ export const phrases = { is: '1. **Athugaðu augun**\nBein útsending ætti að sýna bláa diska á augunum þínum. Ef þeir verða rauðir og frjósa, færðu andlitið lengra í sjónmáli þar til þeir verða bláir aftur.\n2. **Stilltu fjarlægð**\nNotaðu prik (eða límband) til að staðsetja annað augað [[N11]] [[UUU]] frá miðju skjásins:\n\n![Produce distance](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\nMerktu æskilega lengd með þumalfingri þínum.\n\n![Framleiða fjarlægð](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\nEf þú notar staf eða málmteip: Settu þumalfingurna við hliðina á auganu og hvíldu endann á miðju skjásins.\n\nEf þú notar dúkteip: Settu þumalfingurna á miðju skjásins og færðu lausa endann á teipinu að auganu.\n\n3. **Sleppa því ómögulega**\nEf fjarlægð er of erfið til að framleiða, ýttu á ❌ eða X til að sleppa henni.\n4. **Staðfesta röðun** Án þess að hreyfa höfuðið, líttu til hliðar til að staðfesta að þumalmyndin (eða endi límbandsins) og augað séu í sömu fjarlægð frá myndavélinni.\n\n5. **Taktu skyndimynd** Haltu kyrrstöðu, fjarlægðu reglustikuna (eða slepptu límbandinu) til að sýna andlitið þitt og ýttu síðan á BILSTÖÐINA.\n🔉 Þú munt heyra smell.\n**Græna súlan hér að neðan sýnir framvinduna.**\n### Ráð: Ef takkaborð símans frýs skaltu ýta á veffangastikuna og ýta á Áfram.', id: '1. **Periksa mata**\nVideo langsung seharusnya menunjukkan cakram biru di mata Anda. Jika cakram tersebut berubah menjadi merah dan membeku, gerakkan wajah Anda lebih jauh ke dalam tampilan hingga cakram tersebut kembali berwarna biru.\n\n2. **Atur jarak**\nGunakan tongkat (atau selotip) untuk memposisikan satu mata [[N11]] [[UUU]] dari tengah layar:\n\n![Jarak yang diinginkan](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\nTandai panjang yang diinginkan dengan kuku ibu jari Anda.\n\n![Jarak yang dihasilkan](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\nJika menggunakan tongkat atau pita logam: Letakkan kuku ibu jari Anda di samping mata Anda dan letakkan ujungnya di tengah layar.\n\nJika menggunakan pita kain: Letakkan kuku ibu jari Anda di tengah layar dan bawa ujung pita yang bebas ke mata Anda.\n\n3. **Lewati yang tidak mungkin**\nJika jarak terlalu sulit untuk dihasilkan, tekan ❌ atau X untuk melewatinya.\n\n4. **Konfirmasi keselarasan**\nTanpa menggerakkan kepala, lihat ke samping untuk memastikan bahwa kuku ibu jari Anda (atau ujung selotip) dan mata Anda berada pada jarak yang sama dari kamera.\n\n5. **Ambil foto**\nDiamlah, lepaskan penggaris (atau jatuhkan selotip) untuk memperlihatkan wajah Anda, lalu tekan SPASI.\n\n🔉 Anda akan mendengar bunyi jepretan kamera.\n\n**Bilah hijau di bawah menunjukkan kemajuan.**\n### Tip: Jika keypad ponsel macet, ketuk bilah alamat dan tekan Go.', it: "1. **Controlla gli occhi**\n\nIl video in diretta dovrebbe mostrare dei dischi blu sui tuoi occhi. Se diventano rossi e si bloccano, avvicina il viso all'inquadratura finché non tornano blu.\n\n2. **Imposta la distanza**\n\nUsa un bastoncino (o del nastro adesivo) per posizionare un occhio [[N11]] [[UUU]] dal centro dello schermo:\n\n![Distanza di visualizzazione](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\nSegna la distanza desiderata con l'unghia del pollice.\n\n![Distanza di misurazione](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\nSe si utilizza un bastoncino o un nastro metallico: posizionare l'unghia del pollice accanto all'occhio e appoggiare l'estremità al centro dello schermo.\n\nSe si utilizza un nastro di stoffa: posizionare l'unghia del pollice al centro dello schermo e portare l'estremità libera del nastro all'occhio.\n\n3. **Salta le distanze impossibili**\n\nSe una distanza è troppo difficile da misurare, premere ❌ o X per saltarla.\n\n4. **Verifica l'allineamento**\n\nSenza muovere la testa, guarda di lato per verificare che l'unghia del pollice (o l'estremità del nastro adesivo) e l'occhio siano alla stessa distanza dalla fotocamera.\n\n5. **Scatta una foto**\nRimani immobile, rimuovi il righello (o lascia cadere il nastro adesivo) per rivelare il tuo viso, quindi premi la barra spaziatrice.\n\n🔉 Sentirai un clic dell'otturatore.\n\n**La barra verde in basso mostra l'avanzamento.**\n### Suggerimento: se la tastiera del telefono si blocca, tocca la barra degli indirizzi e premi Vai.", - ja: '1. **目を確認してください**\n\nライブ映像には、あなたの目に青い円盤()が表示されるはずです。もし円盤が赤くなり()、動きが止まった場合は、再び青くなるまで顔を画面の奥に移動させてください。\n\n2. **距離の設定**\n\n棒(またはテープ)を使って、片方の目を画面中央から[[N11]] [[UUU]]の位置に固定します。\n\n![距離の設定](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n希望する距離を親指の爪でマークします。\n\n\n![距離の調整](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\nスティックまたは金属テープを使用する場合:親指の爪を目の横に置き、テープの端を画面の中央に合わせます。\n\n布テープを使用する場合:親指の爪を画面の中央に置き、テープの自由端を目に近づけます。\n\n3. **不可能な距離はスキップ**\n\n距離の調整が難しすぎる場合は、❌またはXを押してスキップしてください。\n\n4. **位置合わせの確認**\n\n頭を動かさずに、横をちらっと見て、親指の爪(またはテープの端)と目がカメラから同じ距離にあることを確認してください。\n\n5. **撮影**\n\nじっと動かずに、定規を外す(またはテープを落とす)と顔が見えるようになり、スペースキーを押します。\n\n🔉 シャッター音が鳴ります。\n\n**下の緑色のバーは進行状況を示しています。**\n### ヒント:スマートフォンのキーパッドがフリーズした場合は、アドレスバーをタップして「Go」を押してください。', + ja: '1. **目の状態を確認してください**\n\nライブ映像には、あなたの目に青い円盤状のマーク()が表示されるはずです。もしマークが赤くなり()、動きが止まってしまった場合は、再び青くなるまで顔を画面の奥に移動させてください。\n\n2. **距離の設定**\n\n棒(またはテープ)を使って、片方の目を画面中央から[[N11]] [[UUU]]の位置に固定します。\n\n![距離の設定](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n希望する距離を親指の爪でマークします。\n\n\n![距離の調整](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\nスティックまたは金属テープを使用する場合:親指の爪を目の横に置き、テープの端を画面の中央に合わせます。\n\n布テープを使用する場合:親指の爪を画面の中央に置き、テープの自由端を目に近づけます。\n\n3. **不可能な距離はスキップ**\n\n距離の調整が難しすぎる場合は、❌またはXを押してスキップしてください。\n\n4. **位置合わせの確認**\n\n頭を動かさずに、横をちらっと見て、親指の爪(またはテープの端)と目がカメラから同じ距離にあることを確認してください。\n\n5. **撮影**\n\nじっと動かずに、定規を外す(またはテープを落とす)と顔が見えるようになり、スペースキーを押します。\n\n🔉 シャッター音が鳴ります。\n\n**下の緑色のバーは進行状況を示しています。**\n### ヒント:スマートフォンのキーパッドがフリーズした場合は、アドレスバーをタップして「Go」を押してください。', kn: '1. **ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ**\nಲೈವ್ ವೀಡಿಯೊ ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳ ಮೇಲೆ ನೀಲಿ ಡಿಸ್ಕ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು. ಅವು ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿದರೆ ಮತ್ತು ಫ್ರೀಜ್ ಆಗಿದ್ದರೆ, ಅವು ಮತ್ತೆ ನೀಲಿ ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ತಿರುಗುವವರೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ಮುಖವನ್ನು ಮತ್ತಷ್ಟು ವೀಕ್ಷಣೆಗೆ ಸರಿಸಿ.\n2. **ದೂರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ**\nಪರದೆಯ ಮಧ್ಯದಿಂದ ಒಂದು ಕಣ್ಣನ್ನು [[N11]] [[UUU]] ಇರಿಸಲು ಒಂದು ಕೋಲು (ಅಥವಾ ಟೇಪ್) ಬಳಸಿ:\n\n![ಉತ್ಪಾದಿಸುವ ದೂರ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\nನಿಮ್ಮ ಥಂಬ್‌ನೇಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಬಯಸಿದ ಉದ್ದವನ್ನು ಗುರುತಿಸಿ.\n\n![ಉತ್ಪಾದಿಸುವ ದೂರ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\nಕೋಲು ಅಥವಾ ಲೋಹದ ಟೇಪ್ ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದರೆ: ನಿಮ್ಮ ಥಂಬ್‌ನೇಲ್ ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣಿನ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ ಮತ್ತು ತುದಿಯನ್ನು ಪರದೆಯ ಮಧ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ. \nಬಟ್ಟೆಯ ಟೇಪ್ ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದರೆ: ನಿಮ್ಮ ಥಂಬ್‌ನೇಲ್ ಅನ್ನು ಪರದೆಯ ಮಧ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ ಮತ್ತು ಟೇಪ್‌ನ ಮುಕ್ತ ತುದಿಯನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣಿಗೆ ತನ್ನಿ.\n3. **ಅಸಾಧ್ಯವಾದದ್ದನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ**\nಅಂತರವು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟವಾಗಿದ್ದರೆ, ಅದನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಲು ❌ ಅಥವಾ X ಒತ್ತಿರಿ.\n4. **ಜೋಡಣೆಯನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ**\n\nನಿಮ್ಮ ತಲೆಯನ್ನು ಅಲುಗಾಡಿಸದೆ, ನಿಮ್ಮ ಥಂಬ್‌ನೇಲ್ (ಅಥವಾ ಟೇಪ್‌ನ ತುದಿ) ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣು ಕ್ಯಾಮೆರಾದಿಂದ ಒಂದೇ ದೂರದಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಪಕ್ಕಕ್ಕೆ ನೋಡಿ.\n5. **ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ**\nಸ್ಥಿರವಾಗಿ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ, ನಿಮ್ಮ ಮುಖವನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಲು ರೂಲರ್ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ (ಅಥವಾ ಟೇಪ್ ಅನ್ನು ಬಿಡಿ), ನಂತರ SPACE ಒತ್ತಿರಿ. \n🔉 ನೀವು ಶಟರ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಅನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೀರಿ.\n**ಕೆಳಗಿನ ಹಸಿರು ಪಟ್ಟಿಯು ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ.**\n### ಸಲಹೆ: ಫೋನ್ ಕೀಪ್ಯಾಡ್ ಫ್ರೀಜ್ ಆಗಿದ್ದರೆ, ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು Go ಒತ್ತಿರಿ.', ko: "1. **눈 확인**\n실시간 영상에서 눈에 파란색 원이 표시되어야 합니다. 만약 원이 빨갛게 변하고 화면이 멈추면, 다시 파란색으로 바뀔 때까지 얼굴을 화면 안쪽으로 더 가까이 움직여 주세요.\n\n2. **거리 설정**\n막대(또는 테이프)를 사용하여 한쪽 눈을 화면 중앙에서 [[N11]] [[UUU]]만큼 떨어뜨려 위치시키세요.\n\n![거리 설정](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n원하는 거리를 썸네일로 표시하세요.\n\n![거리 측정 방법](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n막대기나 금속 테이프를 사용하는 경우: 엄지손톱을 눈 옆에 대고 테이프 끝을 화면 중앙에 놓습니다.\n\n천 테이프를 사용하는 경우: 엄지손톱을 화면 중앙에 놓고 테이프의 다른 쪽 끝을 눈 쪽으로 가져옵니다.\n\n3. **측정하기 어려운 거리는 건너뛰세요**\n측정하기 어려운 거리가 있으면 ❌ 또는 X를 눌러 건너뛰세요.\n\n4. **정렬 확인**\n고개를 움직이지 않고 옆을 살짝 흘끗 손톱(또는 테이프 끝)과 눈이 카메라에서 같은 거리에 있는지 확인하세요.\n\n5. **사진 촬영**\n움직이지 않고 자(또는 테이프)를 떼어 얼굴이 보이도록 한 다음 스페이스 키를 누르세요.\n\n🔉 셔터 소리가 들립니다.\n\n**아래 녹색 막대가 진행 상황을 보여줍니다.**\n### 팁: 휴대폰 키패드가 멈추면 주소 표시줄을 탭하고 이동을 누르세요.", lt: '1. **Patikrinkite akis**\nTiesioginiame vaizdo įraše ant jūsų akių turėtų matytis mėlyni diskai . Jei jos parausta ir sustingsta, toliau judinkite veidą, kol vėl pamėlynuos.\n2. **Nustatykite atstumą**\nLazdele (arba lipnia juosta) nustatykite vieną akį [[N11]] [[UUU]] nuo ekrano centro:\n\n![Nustatykite atstumą](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\nPažymėkite norimą ilgį nykščio nago pagalba.\n\n![Sukurti atstumą](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\nJei naudojate lazdelę arba metalinę juostelę: padėkite nykščio nagą prie akies ir priglauskite jos galą prie ekrano centro.\nJei naudojate medžiaginę juostelę: padėkite nykščio nagą prie ekrano centro ir priglauskite juostos laisvą galą prie akies.\n\n3. **Praleiskite neįmanomą**\nJei atstumą sukurti per sunku, paspauskite ❌ arba X, kad jį praleistumėte.\n4. **Patvirtinkite lygiavimą**\nNejudindami galvos, žvilgtelėkite į šoną ir įsitikinkite, kad jūsų nykščio nagas (arba juostos galas) ir akis yra vienodu atstumu nuo kameros.\n\n5. **Nufotografuokite**\nNejudinkite, nuimkite liniuotę (arba numeskite juostą), kad matytųsi jūsų veidas, tada paspauskite tarpo klavišą.\n\n🔉 Išgirsite užrakto spragtelėjimą.\n\n**Žalia juosta apačioje rodo eigą.**\n### Patarimas: jei telefono klaviatūra užstringa, palieskite adreso juostą ir paspauskite „Pirmyn“.', @@ -19481,7 +19481,7 @@ export const phrases = { fa: '[[TS]]1. **چشم‌ها را بررسی کنید**\nدر ویدیوی زنده، چشمان شما باید آبی باشند .\nاگر قرمز شدند ، به نمای نزدیک‌تر بروید تا دوباره آبی شوند.\n2. **احتیاط**\n⚠ اگر از متر یا نوار فلزی استفاده می‌کنید، مراقب لبه‌های تیز باشید.\n3. **فاصله را تنظیم کنید**\nاز یک چوب (یا نوار) ​​برای قرار دادن یک چشم [[N11]] [[UUU]] از [[LLLLLL]] استفاده کنید.\n**اگر از چوب یا نوار فلزی استفاده می‌کنید:**\nچوب/نوار را به صورت عمودی نگه دارید، به طوری که انتهای صفر آن روی میز باشد.\nدست خود را صاف نگه دارید، به طوری که لبه بالایی آن تراز باشد.\nاز انگشت شست خود برای نگه داشتن چوب/نوار در مقابل دست خود استفاده کنید.\nدست خود را به بالا یا پایین بکشید تا طول دلخواه با لبه بالایی دستتان هم‌تراز شود.\nانگشت شست خود را در جای خود نگه دارید تا چوب/چسب را محکم کنید، سپس دست خود را به صورت خود نزدیک کنید تا کنار دستتان پلک شما را لمس کند.\nانتهای چوب/چسب را در [[LLL]] قرار دهید.\n**اگر از نوار پارچه‌ای استفاده می‌کنید:**\nناخن شست خود را در [[LLL]] قرار دهید و انتهای آزاد نوار را به پلک خود نزدیک کنید.\n![تولید فاصله](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n۴. **یک عکس فوری بگیرید**\nمهم: **چوب/نوار چسبی** را از عکس فوری خارج کنید تا در اندازه‌گیری اختلال ایجاد نکند.\nثابت نگه دارید، خط‌کش را از دید خارج کنید (یا نوار چسبی را رها کنید) و سپس کلید SPACE را فشار دهید.\n🔉 صدای کلیک شاتر را خواهید شنید. **نوار سبز زیر پیشرفت کار را نشان می‌دهد.**\n### نکته: اگر صفحه کلید گوشی هنگ کرد، روی نوار آدرس ضربه بزنید و دکمه‌ی «برو» را فشار دهید.', pl: '[[TS]]1. **Sprawdź oczy**\nNa żywo Twoje oczy powinny być niebieskie .\nJeśli staną się czerwone , przybliż się, aż ponownie staną się niebieskie.\n2. **Uwaga**\n⚠ Jeśli używasz metalowej miarki lub taśmy, uważaj na ostre krawędzie.\n3. **Ustaw odległość**\nUżyj miarki (lub taśmy), aby ustawić jedno oko [[N11]] [[UUU]] od [[LLLLLL]].\n\n**Jeśli używasz miarki lub taśmy metalowej:**\nTrzymaj miarkę/taśmę pionowo, zerowym końcem na stole.\nTrzymaj dłoń płasko, z górną krawędzią na poziomie.\nUżywaj kciuka, aby przytrzymać miarkę/taśmę przy dłoni. Przesuwaj dłoń w górę lub w dół, aż pożądana długość zrówna się z górną krawędzią dłoni.\nTrzymaj kciuk w miejscu, aby zabezpieczyć patyczek/taśmę, a następnie przyłóż dłoń do twarzy tak, aby bok dłoni dotykał powieki.\nOprzyj koniec patyczka/dotknij go w punkcie [[LLL]].\n\n**W przypadku używania taśmy materiałowej:**\nUmieść paznokieć kciuka w punkcie [[LLL]] i przyłóż wolny koniec taśmy do powieki.\n\n![Wyznacz odległość](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n4. **Zrób zdjęcie**\nWAŻNE: Przesuń **pasek/taśmę poza zdjęcie**, aby nie przeszkadzała w pomiarze.\nZatrzymaj się nieruchomo, usuń linijkę (lub upuść taśmę) z pola widzenia, a następnie naciśnij SPACJĘ.\n🔉 Usłyszysz kliknięcie migawki.\n**Zielony pasek poniżej pokazuje postęp.**\n### Wskazówka: Jeśli klawiatura telefonu się zawiesi, dotknij paska adresu i naciśnij przycisk Dalej.', pt: '[[TS]]1. **Verifique os olhos**\n\nNo vídeo ao vivo, seus olhos devem estar azuis .\n\nSe eles ficarem vermelhos , aproxime-se mais do campo de visão até que voltem a ficar azuis.\n\n2. **Cuidado**\n\n⚠ Se usar uma régua ou fita métrica de metal, tome cuidado com as bordas afiadas.\n\n3. **Ajuste a distância**\n\nUse uma régua (ou fita métrica) para posicionar um olho [[N11]] [[UUU]] de [[LLLLLL]].\n\n**Se estiver usando uma régua ou fita métrica de metal:**\n\nSegure a régua/fita métrica na vertical, com a extremidade zero apoiada na mesa.\n\nMantenha a mão espalmada, com a borda superior nivelada.\n\nUse o polegar para segurar a régua/fita métrica contra a mão.\nDeslize a mão para cima ou para baixo até que o comprimento desejado se alinhe com a borda superior da sua mão.\nMantenha o polegar no lugar para fixar a fita adesiva, depois aproxime a mão do rosto de forma que a lateral da mão toque a pálpebra.\n\nPosicione a ponta da fita adesiva em [[LLL]].\n\n**Se estiver usando fita de tecido:**\n\nPosicione a unha do polegar em [[LLL]] e aproxime a ponta livre da fita da pálpebra.\n\n![Medir distância](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n4. **Tire uma foto**\n\nIMPORTANTE: Remova a **fita métrica/vareta da foto** para que não interfira na medição.\n\nMantenha a posição imóvel, remova a régua (ou solte a fita métrica) da vista e pressione a BARRA DE ESPAÇO.\n\n🔉 Você ouvirá um clique do obturador.\n\n**A barra verde abaixo mostra o progresso.**\n### Dica: Se o teclado do telefone travar, toque na barra de endereço e pressione Ir.', - ro: '[[TS]]1. **Verificați ochii**\nÎn videoclipul live, ochii ar trebui să fie albaștri . \nDacă devin roșii , deplasați-vă mai departe în câmpul vizual până când devin din nou albaștri.\n2. **Atenție**\n⚠ Dacă utilizați o bandă sau o riglă metalică, aveți grijă la marginile ascuțite.\n3. **Setați distanța**\nFolosiți o bandă (sau o riglă) pentru a poziționa un ochi [[N11]] [[UUU]] față de [[LLLLLL]].\n\n**Dacă utilizați o bandă sau o riglă metalică:**\nȚineți banda/riglă vertical, cu capătul zero pe masă.\nȚineți mâna plată, cu marginea superioară la nivel.\nFolosiți degetul mare pentru a ține banda/riglă pe mână.\nGlisați mâna în sus sau în jos până când lungimea dorită se aliniază cu marginea superioară a mâinii.\nȚineți degetul mare în poziție pentru a fixa bețișorul/banda, apoi duceți mâna la față astfel încât marginea mâinii să atingă pleoapa.\n\nAșezați capătul bețișorului/atingeți ușor la [[LLL]].\n\n\n**Dacă folosiți o bandă din material textil:**\nPlasați degetul mare la [[LLL]] și aduceți capătul liber al benzii la pleoapă.\n\n![Produceți distanța](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n4. **Faceți o fotografie**\n\nIMPORTANT: Mutați **bețișorul/banda din fotografie**, astfel încât să nu interfereze cu măsurarea.\n\nRămâneți nemișcat, scoateți rigla (sau aruncați banda) din vedere, apoi apăsați SPAȚIU.\n\n🔉 Veți auzi un clic al obturatorului.\n**Bara verde de mai jos arată progresul.**\n### Sfat: Dacă tastatura telefonului se blochează, atingeți bara de adrese și apăsați Start.', + ro: '[[TS]]1. **Verificați ochii**\nÎn videoclipul live, ochii ar trebui să fie albaștri . \nDacă devin roșii , deplasați-vă mai departe în câmpul vizual până când devin din nou albaștri.\n2. **Atenție**\n⚠ Dacă utilizați o bandă sau o riglă metalică, aveți grijă la marginile ascuțite.\n3. **Setați distanța**\nFolosiți o bandă (sau o riglă) pentru a poziționa un ochi [[N11]] [[UUU]] față de [[LLLLLL]].\n\n**Dacă utilizați o bandă sau o riglă metalică:**\nȚineți banda/riglă vertical, cu capătul zero pe masă.\nȚineți mâna plată, cu marginea superioară la nivel.\nFolosiți degetul mare pentru a ține banda/riglă pe mână.\nGlisați mâna în sus sau în jos până când lungimea dorită se aliniază cu marginea superioară a mâinii.\nȚineți degetul mare în poziție pentru a fixa stick-ul/banda, apoi duceți mâna la față astfel încât marginea mâinii să atingă pleoapa.\n\nAșezați capătul stick-ului/atingeți ușor la [[LLL]].\n\n\n**Dacă folosiți o bandă din material textil:**\nPlasați unghia mare la [[LLL]] și aduceți capătul liber al benzii la pleoapă.\n\n![Produceți distanța](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n4. **Faceți o fotografie**\n\nIMPORTANT: Mutați **bețișorul/banda din fotografie**, astfel încât să nu interfereze cu măsurarea.\n\nRămâneți nemișcat, scoateți rigla (sau aruncați banda) din vedere, apoi apăsați SPAȚIU.\n\n🔉 Veți auzi un clic al obturatorului.\n**Bara verde de mai jos arată progresul.**\n### Sfat: Dacă tastatura telefonului se blochează, atingeți bara de adrese și apăsați Start.', ru: '[[TS]]1. **Проверка глаз**\nНа видео ваши глаза должны быть голубыми .\nЕсли они становятся красными , отойдите дальше в поле зрения, пока они снова не станут голубыми.\n\n2. **Внимание**\n\n⚠ При использовании металлической измерительной линейки или ленты остерегайтесь острых краев.\n\n3. **Установка расстояния**\nИспользуйте линейку (или ленту), чтобы расположить один глаз на расстоянии [[N11]] [[UUU]] от [[LLLLLL]].\n\n**При использовании линейки или металлической ленты:**\nДержите линейку/ленту вертикально, нулевой конец должен лежать на столе.\nДержите руку ровно, верхний край должен быть на одном уровне.\nИспользуйте большой палец, чтобы прижать линейку/ленту к руке.\nПроведите рукой вверх или вниз, пока желаемая длина не совпадет с верхним краем ладони.\nЗафиксируйте большой палец, удерживая ленту, затем поднесите руку к лицу так, чтобы боковая сторона ладони касалась века.\nРасположите конец ленты на отметке [[LLL]].\n\n**Если используете тканевую ленту:**\nРасположите большой палец на отметке [[LLL]] и поднесите свободный конец ленты к веку.\n\n![Измерение расстояния](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n4. **Сделайте снимок**\nВАЖНО: Уберите **липучку/ленту из кадра**, чтобы она не мешала измерению.\n\nЗамрите, уберите линейку (или ленту) из поля зрения, затем нажмите ПРОБЕЛ.\n\n🔉 Вы услышите щелчок затвора.\n\n**Зеленая полоса ниже показывает ход выполнения.**\n\n### Совет: Если клавиатура телефона зависла, коснитесь адресной строки и нажмите «Перейти».', sr: '[[TS]]1. **Проверите очи**\nУ видео преносу уживо, ваше очи треба да буду плаве . Ако постану црвене , померите се даље у видокруг док поново не постану плаве. \n2. **Опрез**\n⚠ Ако користите метални мерни штап или траку, пазите на оштре ивице. \n3. **Подесите растојање**\nКористите штап (или траку) да бисте поставили једно око [[N11]] [[UUU]] од [[LLLLLL]].\n\n**Ако користите штап или металну траку:**\nДржите штап/траку вертикално, са нултим крајем на столу.\nДржите руку равно, са горњом ивицом у равни.\nКористите палац да држите штап/траку уз руку.\nПомерајте руку горе или доле док се жељена дужина не поравна са горњом ивицом ваше руке.\nДржите палац на месту да бисте учврстили штапић/траку, а затим принесите руку лицу тако да страна руке додирне ваш капак.\nПоставите крај штапића/траке на [[LLL]].\n\n**Ако користите платнену траку:**\nПоставите нокат на [[LLL]] и приближите слободан крај траке капку.\n\n![Израчунај растојање](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n4. **Направите снимак**\nВАЖНО: Померите **штап/траку са снимка** како не би ометала мерење.\n\nДржите мирно, склоните лењир (или испустите траку) из видног поља, а затим притисните размакницу.\n\n🔉 Чућете клик затварача.\n\n**Зелена трака испод приказује напредак.**\n### Савет: Ако се тастатура телефона замрзне, додирните адресну траку и притисните Go.', es: '[[TS]]1. **Comprueba tus ojos**\n\nEn el vídeo en directo, tus ojos deben verse azules .\n\nSi se ponen rojos , acércate más a la pantalla hasta que vuelvan a ponerse azules.\n\n2. **Precaución**\n\n⚠ Si utilizas una regla o cinta metálica, ten cuidado con los bordes afilados.\n\n3. **Establece la distancia**\n\nUtiliza una regla (o cinta) para colocar un ojo [[N11]] [[UUU]] de [[LLLLLL]].\n\n**Si utilizas una regla o cinta metálica:**\n\nSujeta la regla/cinta verticalmente, con el extremo cero sobre la mesa.\n\nMantén la mano plana, con el borde superior nivelado.\n\nUsa el pulgar para sujetar la regla/cinta contra la mano.\nDesliza la mano hacia arriba o hacia abajo hasta que la longitud deseada coincida con el borde superior de la mano.\n\nMantén el pulgar en su lugar para sujetar la cinta adhesiva y luego acerca la mano a la cara de manera que el lateral toque el párpado.\n\nApoya el extremo de la cinta adhesiva en [[LLL]].\n\n**Si usas cinta adhesiva de tela:**\n\nColoca la uña del pulgar en [[LLL]] y acerca el extremo libre de la cinta al párpado.\n\n![Calcular distancia](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n4. **Tomar una instantánea**\n\nIMPORTANTE: Retire la **barra/cinta adhesiva del campo de visión** para que no interfiera con la medición.\n\nMantenga la cámara quieta, retire la regla (o suelte la cinta) y presione la barra espaciadora.\n\n🔉 Escuchará un clic del obturador.\n**La barra verde de abajo muestra el progreso.**\n\n### Consejo: Si el teclado del teléfono se bloquea, toque la barra de direcciones y pulse Ir.', @@ -19489,7 +19489,7 @@ export const phrases = { sv: '[[TS]]1. **Kontrollera ögonen**\nI livevideon ska dina ögon vara blå . Om de blir röda , flytta dig längre in i synfältet tills de blir blå igen.\n2. **Varning**\n⚠ Om du använder en metallmåttsticka eller ett måttband, var försiktig med vassa kanter.\n3. **Ställ in avståndet**\nAnvänd en pinne (eller ett måttband) för att placera ett öga [[N11]] [[UUU]] från [[LLLLLL]].\n\n**Om du använder en pinne eller ett metallmåttband:**\nHåll pinnen/måttbandet vertikalt, med nolländen på bordet.\nHåll handen platt, med den övre kanten i våg.\nAnvänd tummen för att hålla pinnen/måttbandet mot handen.\nSkjut handen uppåt eller nedåt tills önskad längd är i linje med handens övre kant.\nHåll tummen på plats för att fästa pinnen/tejpen och för sedan handen mot ansiktet så att sidan av handen nuddar ögonlocket.\n\nLägg änden av pinnen/tappningen vid [[LLL]].\n\n**Om du använder tygtejp:**\nPlacera tumnageln vid [[LLL]] och för den fria änden av tejpen mot ögonlocket.\n\n** ![Producera avstånd](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n4. **Ta en stillbild**\nVIKTIGT: Flytta **pinnen/tejpen ur stillbilden** så att den inte stör mätningen. Håll still, ta bort linjalen (eller släpp tejpen) från sikte och tryck sedan på MELLANSLAG. 🔉 Du kommer att höra ett klickljud från slutaren.\n**Den gröna stapeln nedan visar förloppet.**\n### Tips: Om telefonens knappsats fryser trycker du på adressfältet och trycker på Gå.', tl: '[[TS]]1. **Suriin ang mga mata**\nSa live na video, dapat ay asul ang iyong mga mata . \nKung mamula ang mga ito , lumipat pa sa nakikita hanggang sa maging asul muli.\n2. **Pag-iingat**\n⚠ Kung gagamit ka ng metal measuring stick o tape, mag-ingat sa anumang matutulis na gilid.\n3. **Itakda ang distansya**\nGumamit ng stick (o tape) para iposisyon ang isang mata [[N11]] [[UUU]] mula sa [[LLLLLL]].\n\n**Kung gagamit ng stick o metal tape:**\nHawakan ang stick/tape nang patayo, na ang zero na dulo nito ay nasa mesa.\nHawakan ang iyong kamay nang patag, na ang itaas na gilid ay pantay.\nGamitin ang iyong hinlalaki para hawakan ang stick/tape laban sa iyong kamay.\nI-slide ang iyong kamay pataas o pababa hanggang sa ang nais na haba ay magkapantay sa itaas na gilid ng iyong kamay.\n\nPanatilihin ang iyong hinlalaki sa lugar upang ma-secure ang stick/tape, pagkatapos ay ilapit ang iyong kamay sa iyong mukha upang ang gilid ng iyong kamay ay madikit sa iyong talukap-mata.\n\nIpahinga ang dulo ng stick/tap sa [[LLL]].\n\n**Kung gagamit ng telang tape:**\nIlagay ang iyong hinlalaki sa [[LLL]] at ilapit ang libreng dulo ng tape sa iyong talukap-mata.\n\n![Paggawa ng distansya](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n4. **Kumuha ng snapshot**\nMAHALAGA: Alisin ang **stick/tape mula sa snapshot**, para hindi ito makaabala sa pagsukat. \nHuwag mag-atubiling i-slide, tanggalin ang ruler (o ihulog ang tape) mula sa paningin, pagkatapos ay pindutin ang SPACE. \n🔉 Maririnig mo ang pag-click ng shutter.\n**Ipinapakita ng berdeng bar sa ibaba ang progreso.**\n### Tip: Kung mag-freeze ang keypad ng telepono, i-tap ang address bar at pindutin ang Go.', tr: "[[TS]]1. **Gözleri kontrol edin**\n\nCanlı videoda gözleriniz mavi olmalıdır .\n\nEğer kırmızıya dönerlerse , tekrar maviye dönene kadar daha fazla görüş alanına girin.\n\n2. **Dikkat**\n\n⚠ Metal bir ölçü çubuğu veya mezura kullanıyorsanız, keskin kenarlara dikkat edin.\n\n3. **Mesafeyi ayarlayın**\nBir çubuk (veya mezura) kullanarak bir gözünüzü [[N11]] [[UUU]] [[LLLLLL]]'den uzaklığa konumlandırın.\n\n**Çubuk veya metal mezura kullanıyorsanız:**\n\nÇubuğu/mezurayı dikey olarak, sıfır ucu masaya gelecek şekilde tutun.\n\nElinizi düz tutun, üst kenarı düz olacak şekilde.\nBaşparmağınızı kullanarak çubuğu/mezurayı elinize dayayın.\n\nİstenilen uzunluk elinizin üst kenarıyla hizalanana kadar elinizi yukarı veya aşağı kaydırın.\nÇubuğu/bandı sabitlemek için başparmağınızı yerinde tutun, ardından elinizi yüzünüze, elinizin yan tarafı göz kapağınıza değecek şekilde getirin.\nÇubuğun/bandın ucunu [[LLL]]'ye yerleştirin.\n\n**Kumaş bant kullanıyorsanız:**\n\nBaşparmağınızın tırnağını [[LLL]]'ye yerleştirin ve bandın serbest ucunu göz kapağınıza getirin.\n\n![Mesafeyi Üret](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.firebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n4. **Fotoğraf Çek**\n\nÖNEMLİ: Ölçümü engellememesi için **çubuğu/bandı fotoğrafın dışına** çekin.\n\nSabit durun, cetveli (veya bandı) görüş alanından çıkarın, ardından BOŞLUK tuşuna basın.\n\n🔉 Bir deklanşör sesi duyacaksınız.\n\n**Aşağıdaki yeşil çubuk ilerlemeyi gösteriyor.**\n### İpucu: Telefon tuş takımı donarsa, adres çubuğuna dokunun ve Git'e basın.", - ur: '[[TS]]1۔ **آنکھیں چیک کریں**\n لائیو ویڈیو میں، آپ کی آنکھیں نیلی ہونی چاہئیں ۔ \n اگر وہ سرخ ہو جاتے ہیں تو منظر میں مزید بڑھیں جب تک کہ وہ دوبارہ نیلے نہ ہوجائیں۔\n2. **احتیاط**\n ⚠ اگر آپ دھات کی پیمائش کرنے والی چھڑی یا ٹیپ استعمال کرتے ہیں تو کسی بھی تیز کناروں سے ہوشیار رہیں۔\n3. **فاصلہ طے کریں**\n [[LLLLLL]] سے ایک آنکھ [[N11]] [[UUU]] رکھنے کے لیے چھڑی (یا ٹیپ) کا استعمال کریں۔\n\n **اگر چھڑی یا دھاتی ٹیپ استعمال کر رہے ہیں:**\n اسٹک/ٹیپ کو عمودی طور پر پکڑیں، میز پر اس کے صفر سرے کے ساتھ۔\n اوپری کنارے کی سطح کے ساتھ اپنے ہاتھ کو فلیٹ رکھیں۔\n چھڑی/ٹیپ کو اپنے ہاتھ سے پکڑنے کے لیے اپنے انگوٹھے کا استعمال کریں۔\n اپنے ہاتھ کو اوپر یا نیچے اس وقت تک سلائیڈ کریں جب تک کہ مطلوبہ لمبائی آپ کے ہاتھ کے اوپری کنارے کے ساتھ سیدھ میں نہ آجائے۔\n چھڑی/ٹیپ کو محفوظ کرنے کے لیے اپنے انگوٹھے کو اپنی جگہ پر رکھیں، پھر اپنے ہاتھ کو اپنے چہرے پر لائیں تاکہ آپ کے ہاتھ کا پہلو آپ کی پلک کو چھوئے۔\n چھڑی کے اختتام کو [[LLL]] پر آرام کریں۔ \n \n **اگر کپڑے کا ٹیپ استعمال کر رہے ہیں:**\n اپنے تھمب نیل کو [[LLL]] پر رکھیں اور ٹیپ کے آزاد سرے کو اپنی پلک پر لائیں۔\n\n![پیدا کریں۔ فاصلہ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.fi rebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n4. **اسنیپ شاٹ لیں**\n اہم: **اسٹک/ٹیپ کو سنیپ شاٹ** سے باہر لے جائیں، تاکہ یہ پیمائش میں مداخلت نہ کرے۔ \n ساکن ہولڈ کریں، حکمران (یا ٹیپ کو گرا دیں) کو منظر سے ہٹائیں، پھر SPACE دبائیں۔ \n 🔉 آپ کو ایک شٹر کلک سنائی دے گا۔\n **نیچے دی گئی سبز بار پیشرفت کو ظاہر کرتی ہے۔**\n ### ٹِپ: اگر فون کی پیڈ منجمد ہو جائے تو ایڈریس بار کو تھپتھپائیں اور گو کو دبائیں۔', + ur: '[[TS]]1۔ **آنکھیں چیک کریں**\n لائیو ویڈیو میں، آپ کی آنکھیں نیلی ہونی چاہئیں ۔ \n اگر وہ سرخ ہو جاتے ہیں تو منظر میں مزید آگے بڑھیں جب تک کہ وہ دوبارہ نیلے نہ ہوجائیں۔\n2. **احتیاط**\n ⚠ اگر آپ دھات کی پیمائش کرنے والی چھڑی یا ٹیپ استعمال کرتے ہیں تو کسی بھی تیز کناروں سے ہوشیار رہیں۔\n3. **فاصلہ طے کریں**\n [[LLLLLL]] سے ایک آنکھ [[N11]] [[UUU]] رکھنے کے لیے چھڑی (یا ٹیپ) کا استعمال کریں۔\n\n **اگر چھڑی یا دھاتی ٹیپ استعمال کر رہے ہیں:**\n اسٹک/ٹیپ کو عمودی طور پر پکڑیں، میز پر اس کے صفر سرے کے ساتھ۔\n اوپری کنارے کی سطح کے ساتھ اپنے ہاتھ کو فلیٹ رکھیں۔\n چھڑی/ٹیپ کو اپنے ہاتھ سے پکڑنے کے لیے اپنے انگوٹھے کا استعمال کریں۔\n اپنے ہاتھ کو اوپر یا نیچے اس وقت تک سلائیڈ کریں جب تک کہ مطلوبہ لمبائی آپ کے ہاتھ کے اوپری کنارے کے ساتھ سیدھ میں نہ آجائے۔\n چھڑی/ٹیپ کو محفوظ کرنے کے لیے اپنے انگوٹھے کو اپنی جگہ پر رکھیں، پھر اپنے ہاتھ کو اپنے چہرے پر لائیں تاکہ آپ کے ہاتھ کا پہلو آپ کی پلکوں کو چھوئے۔\n چھڑی کے اختتام کو [[LLL]] پر آرام کریں۔ \n \n **اگر کپڑے کا ٹیپ استعمال کر رہے ہیں:**\n اپنے تھمب نیل کو [[LLL]] پر رکھیں اور ٹیپ کے آزاد سرے کو اپنی پلک پر لائیں۔\n\n![پیدا کریں۔ فاصلہ](https://easyeyes-cors-proxy-1cf4742aef20.herokuapp.com/https://firebasestorage.googleapis.com/v0/b/speaker-calibration.fi rebasestorage.app/o/Instructions%2FRevis2%2FInstruction%204%20(Revis%202).mp4?alt=media&token=803b2cfe-52d3-43d7-9f97-f36bf8e844a6)\n\n4. **اسنیپ شاٹ لیں**\n اہم: **اسٹک/ٹیپ کو سنیپ شاٹ** سے باہر لے جائیں، تاکہ یہ پیمائش میں مداخلت نہ کرے۔ \n ساکن ہولڈ کریں، حکمران (یا ٹیپ کو گرا دیں) کو منظر سے ہٹائیں، پھر SPACE دبائیں۔ \n 🔉 آپ کو ایک شٹر کلک سنائی دے گا۔\n **نیچے دی گئی سبز بار پیشرفت کو ظاہر کرتی ہے۔**\n ### ٹِپ: اگر فون کی پیڈ منجمد ہو جائے تو ایڈریس بار کو تھپتھپائیں اور گو کو دبائیں۔', }, RC_PressXToSkipImpossibleDistance: { en: "**Skip the impossible**\nIf a distance is too hard to produce, press ❌ or X to skip it.", @@ -19497,7 +19497,7 @@ export const phrases = { hy: "**Անհնարինը բաց թողնել**\nԵթե հեռավորությունը չափազանց դժվար է ստանալ, սեղմեք ❌ կամ X՝ այն բաց թողնելու համար։", bg: "**Пропуснете невъзможното**\nАко дадено разстояние е твърде трудно за постигане, натиснете ❌ или X, за да го пропуснете.", "zh-CN": "**跳过不可能的距离**\n\n如果某个距离难以计算,请按❌或X键跳过。", - "zh-TW": "**跳過不可能的距離**\n\n如果某個距離難以計算,請按❌或X鍵跳過。", + "zh-TW": "**跳過不可能的距離**\n\n若某個距離難以計算,請按❌或X鍵跳過。", hr: "**Preskoči nemoguće**\nAko je udaljenost preteška za generiranje, pritisnite ❌ ili X da biste je preskočili.", cs: "**Přeskočte nemožné**\nPokud je vzdálenost příliš těžko vypočítatelná, stiskněte ❌ nebo X pro její přeskočení.", da: "**Spring det umulige over**\nHvis en distance er for svær at producere, skal du trykke på ❌ eller X for at springe den over.", @@ -19528,7 +19528,7 @@ export const phrases = { es: "**Omitir lo imposible**\nSi una distancia es demasiado difícil de calcular, pulsa ❌ o X para omitirla.", sw: "**Ruka kisichowezekana**\nIkiwa umbali ni mgumu sana kuutoa, bonyeza ❌ au X ili kuuruka.", sv: "**Hoppa över det omöjliga**\nOm en sträcka är för svår att producera, tryck på ❌ eller X för att hoppa över den.", - tl: "**Laktawan ang imposible**\nKung ang distansya ay masyadong mahirap maabot, pindutin ang ❌ o X para laktawan ito.", + tl: "**Laktawan ang imposible**\nKung ang isang distansya ay masyadong mahirap makamit, pindutin ang ❌ o X para laktawan ito.", tr: "**İmkansızı atla**\nEğer bir mesafeyi elde etmek çok zorsa, atlamak için ❌ veya X tuşuna basın.", ur: "**ناممکن کو چھوڑ دیں**\nاگر کوئی فاصلہ پیدا کرنا بہت مشکل ہے تو اسے چھوڑنے کے لیے ❌ یا X دبائیں۔", }, @@ -19553,7 +19553,7 @@ export const phrases = { hi: "0. **स्क्रीन ओरिएंटेशन**\nस्क्रीन को तब तक झुकाएं और घुमाएं जब तक वीडियो में आपकी आंखें लाल क्रॉस पर केंद्रित न हो जाएं।\n\n", hu: "0. **Képernyő tájolása** Döntse és forgassa el a képernyőt, amíg a szeme a videóban a piros kereszt közepére nem kerül.", is: "0. **Skjástilling** Hallaðu og snúðu skjánum þar til augun í myndbandinu eru miðuð við rauða krossinn.\n", - id: "0. **Orientasi Layar**\nMiringkan dan putar layar hingga mata Anda di video berada tepat di tengah tanda silang merah.\n\n", + id: "0. **Orientasi layar**\nMiringkan dan putar layar hingga mata Anda di video berada tepat di tengah tanda silang merah.\n\n", it: "0. **Orientamento dello schermo**\n\nInclina e ruota lo schermo finché i tuoi occhi nel video non sono centrati sulla croce rossa.\n\n", ja: "0. 画面の向き\n\n画面を傾けたり回転させたりして、動画内の赤い十字マークに目が合うようにしてください。\n\n", kn: "0. **ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಓರಿಯಂಟೇಶನ್**\nವೀಡಿಯೊದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳು ರೆಡ್ ಕ್ರಾಸ್ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕೃತವಾಗುವವರೆಗೆ ಪರದೆಯನ್ನು ಓರೆಯಾಗಿಸಿ ಮತ್ತು ತಿರುಗಿಸಿ.\n", @@ -19566,7 +19566,7 @@ export const phrases = { pl: "0. **Orientacja ekranu**\nPrzechylaj i obracaj ekran, aż Twoje oczy na filmie znajdą się na środku czerwonego krzyżyka.\n", pt: "0. **Orientação da tela**\n\nIncline e gire a tela até que seus olhos no vídeo estejam centralizados na cruz vermelha.\n", ro: "0. **Orientarea ecranului**\nÎnclinați și rotiți ecranul până când ochii din videoclip sunt centrați pe crucea roșie.\n", - ru: "0. **Ориентация экрана**\n\nНаклоняйте и поворачивайте экран так, чтобы ваши глаза в видео находились в центре красного креста.\n\n", + ru: "0. **Ориентация экрана**\n\nНаклоняйте и поворачивайте экран, пока ваши глаза в видео не окажутся в центре красного креста.\n\n", sr: "0. **Оријентација екрана**\nНагињите и окрећите екран док вам очи у видеу не буду центриране на црвени крст.\n", es: "0. **Orientación de la pantalla**\n\nInclina y gira la pantalla hasta que tus ojos en el video estén centrados en la cruz roja.\n", sw: "0. **Mwelekeo wa skrini**\nTekenya na zungusha skrini hadi macho yako kwenye video yawe katikati ya msalaba mwekundu.\n", @@ -19722,7 +19722,7 @@ export const phrases = { ja: "画面(およびビデオ)の中央", kn: "ಪರದೆಯ ಮಧ್ಯಭಾಗ (ಮತ್ತು ವೀಡಿಯೊ)", ko: "화면(및 비디오)의 중앙", - lt: "ekrano (ir vaizdo įrašo) centre", + lt: "ekrano (ir vaizdo) centre", ms: "bahagian tengah skrin (dan video)", ml: "സ്ക്രീനിന്റെ മധ്യഭാഗം (വീഡിയോയും)", no: "midten av skjermen (og videoen)", @@ -19878,7 +19878,7 @@ export const phrases = { de: "[[N11]] Monitor(e) erforderlich", el: "[[N11]] απαιτείται(-ούν) οθόνη(-ες)", he: "נדרש/ים צג/ים של [[N11]]", - hi: "[[N11]] मॉनिटर(ओं) की आवश्यकता है", + hi: "[[N11]] मॉनिटर की आवश्यकता है", hu: "[[N11]] monitor(ok) szükségesek", is: "[[N11]] skjár(ar) nauðsynlegur", id: "[[N11]] monitor diperlukan", @@ -19926,7 +19926,7 @@ export const phrases = { it: "Questo studio richiede [[N11]] monitor(i).", ja: "この研究には[[N11]]人のモニターが必要です。", kn: "ಈ ಅಧ್ಯಯನಕ್ಕೆ [[N11]] ಮಾನಿಟರ್(ಗಳು) ಅಗತ್ಯವಿದೆ.", - ko: "이 연구에는 [[N11]] 모니터가 필요합니다.", + ko: "이 연구에는 [[N11]]개의 모니터가 필요합니다.", lt: "Šiam tyrimui reikalingas [[N11]] monitorius(-ai).", ms: "Kajian ini memerlukan monitor [[N11]].", ml: "ഈ പഠനത്തിന് [[N11]] മോണിറ്റർ(കൾ) ആവശ്യമാണ്.", @@ -19952,7 +19952,7 @@ export const phrases = { "zh-CN": "1. 以厘米为单位测量发光屏幕的宽度和高度。\n\n2. 测量屏幕边缘到显示器物理边缘的左右、上下边距。\n\n3. 测量从桌面到显示器底部边缘的高度。这就是屏幕边缘的下限。", "zh-TW": - "1. 以公分為單位測量發光螢幕的寬度和高度。\n\n2. 測量螢幕邊緣到顯示器物理邊緣的左右、上下邊距。\n\n3. 測量從桌面到顯示器底部邊緣的高度。這就是螢幕邊緣的下限。", + "1. 以公分為單位測量發光螢幕的寬度和高度。\n\n2. 測量螢幕邊緣到顯示器物理邊緣的左右、上、下四個邊距。\n\n3. 測量從桌面到顯示器底部邊緣的高度。這就是螢幕邊緣的下限。", hr: "1. Izmjerite, u centimetrima, širinu i visinu svjetlećeg zaslona.\n2. Izmjerite svaku marginu - lijevu, desnu, gornju i donju - od ruba zaslona do fizičkog ruba monitora.\n3. Izmjerite visinu od stola do donjeg ruba monitora. To je donji rub margine.", cs: "1. Změřte šířku a výšku zářící obrazovky v centimetrech.\n2. Změřte každý okraj – levý, pravý, horní a dolní – od okraje obrazovky k fyzickému okraji monitoru.\n3. Změřte výšku od stolu k dolnímu okraji monitoru. To je dolní okraj okraje.", da: "1. Mål bredden og højden på den lysende skærm i centimeter.\n2. Mål hver margen - venstre, højre, øverst og nederst - fra skærmens kant til skærmens fysiske kant.\n3. Mål højden fra bordet op til skærmens nederste kant. Det er margenens nederste kant.", @@ -20097,7 +20097,7 @@ export const phrases = { ms: "Margin kiri", ml: "ഇടതുവശത്തെ മാർജിൻ", no: "Venstre marg", - fa: "حاشیه سمت چپ", + fa: "حاشیه چپ", pl: "Lewy margines", pt: "Margem esquerda", ro: "Marginea stângă", @@ -20116,7 +20116,7 @@ export const phrases = { hy: "Աջ եզր", bg: "Десен марж", "zh-CN": "右侧边距", - "zh-TW": "右側邊距", + "zh-TW": "右邊距", hr: "Desna margina", cs: "Pravý okraj", da: "Højre margen", @@ -20330,7 +20330,7 @@ export const phrases = { fr: "pouces", de: "Zoll", el: "ίντσες", - he: "אינצ'ים", + he: "אינץ'", hi: "इंच", hu: "hüvelyk", is: "tommur", @@ -20426,7 +20426,7 @@ export const phrases = { lt: "Už [[N11]] cm sunkiau pasiekti kompiuterio klaviatūrą, todėl galite naudoti išmaniojo telefono klaviatūrą.", ms: "Selepas [[N11]] cm, papan kekunci komputer anda lebih sukar untuk dicapai, jadi sila gunakan pad kekunci pada telefon pintar anda.", ml: "[[N11]] സെന്റിമീറ്ററിനപ്പുറം, നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ കീബോർഡിൽ എത്താൻ പ്രയാസമാണ്, അതിനാൽ പകരം നിങ്ങളുടെ സ്മാർട്ട്‌ഫോണിലെ കീപാഡ് ഉപയോഗിക്കാൻ മടിക്കേണ്ടതില്ല.", - no: "Utover [[N11]] cm er det vanskeligere å nå datamaskinens tastatur, så bruk gjerne tastaturet på smarttelefonen i stedet.", + no: "Utenfor [[N11]] cm er det vanskeligere å nå datamaskinens tastatur, så bruk gjerne tastaturet på smarttelefonen i stedet.", fa: "با فاصله بیشتر از [[N11]] سانتی‌متر، دسترسی به صفحه‌کلید رایانه دشوار می‌شود، بنابراین می‌توانید از صفحه‌کلید گوشی هوشمند خود استفاده کنید.", pl: "Powyżej [[N11]] cm trudniej jest dosięgnąć klawiatury komputera, więc możesz swobodnie korzystać z klawiatury swojego smartfona.", pt: "Além de [[N11]] cm, fica mais difícil alcançar o teclado do seu computador, então sinta-se à vontade para usar o teclado do seu smartphone.", @@ -20584,10 +20584,10 @@ export const phrases = { nl: "Om de pagina te vernieuwen, tik je op het vernieuwingspictogram ⟳ in de adresbalk. Of tik op het adres en vervolgens op de GO-toets.", fi: "Päivitä sivu napauttamalla päivityskuvaketta ⟳ osoiterivillä. Tai napauta osoitetta ja napauta GO-näppäintä.", fr: "Pour actualiser la page, appuyez sur l'icône d'actualisation ⟳ dans la barre d'adresse. Ou appuyez sur l'adresse puis sur la touche GO.", - de: "Um die Seite zu aktualisieren, tippen Sie auf das Aktualisierungssymbol ⟳ in der Adressleiste. Alternativ können Sie die Adresse antippen und anschließend auf die Schaltfläche „Los“ tippen.", + de: "Um die Seite zu aktualisieren, tippen Sie auf das Aktualisierungssymbol ⟳ in der Adressleiste. Alternativ können Sie die Adresse antippen und anschließend die Taste „Los“ drücken.", el: "Για να ανανεώσετε τη σελίδα, πατήστε το εικονίδιο ανανέωσης ⟳ στη γραμμή διευθύνσεων. Ή πατήστε τη διεύθυνση και πατήστε το πλήκτρο GO.", he: "כדי לרענן את הדף, הקש על סמל הרענון ⟳ בשורת הכתובת. או הקש על הכתובת ולאחר מכן הקש על מקש GO.", - hi: "पेज को रिफ्रेश करने के लिए, एड्रेस बार में रिफ्रेश आइकन ⟳ पर टैप करें। या एड्रेस पर टैप करें और फिर GO बटन दबाएं।", + hi: "पेज को रिफ्रेश करने के लिए, एड्रेस बार में रिफ्रेश आइकन ⟳ पर टैप करें। या एड्रेस पर टैप करें और GO बटन दबाएं।", hu: "Az oldal frissítéséhez koppintson a frissítés ikonra ⟳ a címsorban. Vagy koppintson a címre, majd a GO gombra.", is: "Til að endurnýja síðuna skaltu ýta á endurnýjunartáknið ⟳ í veffangastikunni. Eða ýta á veffangið og ýta á GO takkann.", id: "Untuk menyegarkan halaman, ketuk ikon penyegaran ⟳ di bilah alamat. Atau ketuk alamat dan ketuk tombol GO.", @@ -20638,7 +20638,7 @@ export const phrases = { ja: "右上隅の「≡」をタップするとアドレスバーが表示されます。ページを更新するには、アドレスバーの更新アイコン⟳をタップしてください。", kn: "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಲು ಮೇಲಿನ ಬಲ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿರುವ “≡” ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ. ಪುಟವನ್ನು ರಿಫ್ರೆಶ್ ಮಾಡಲು, ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ರಿಫ್ರೆಶ್ ಐಕಾನ್ ⟳ ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ.", ko: '오른쪽 상단의 "≡"를 탭하여 주소 표시줄을 표시하세요. 페이지를 새로고침하려면 주소 표시줄의 새로고침 아이콘(⟳)을 탭하세요.', - lt: "Viršutiniame dešiniajame kampe palieskite „≡“, kad būtų rodoma adreso juosta. Norėdami atnaujinti puslapį, adreso juostoje palieskite atnaujinimo piktogramą ⟳.", + lt: "Viršutiniame dešiniajame kampe palieskite „≡“, kad būtų parodyta adreso juosta. Norėdami atnaujinti puslapį, adreso juostoje palieskite atnaujinimo piktogramą ⟳.", ms: "Ketik “≡” di penjuru kanan sebelah atas untuk mendedahkan bar alamat. Untuk memuat semula halaman, ketik ikon muat semula ⟳ dalam bar alamat.", ml: "വിലാസ ബാർ കാണാൻ മുകളിൽ വലത് കോണിലുള്ള “≡” ടാപ്പ് ചെയ്യുക. പേജ് പുതുക്കാൻ, വിലാസ ബാറിലെ പുതുക്കൽ ഐക്കൺ ⟳ ടാപ്പ് ചെയ്യുക.", no: "Trykk på «≡» øverst til høyre for å se adressefeltet. For å oppdatere siden, trykk på oppdateringsikonet ⟳ i adressefeltet.", @@ -21005,7 +21005,7 @@ export const phrases = { da: "Denne undersøgelse skal bruge webcammet. Det er valgfrit at give adgang til dit webcam, men vi kan ikke fortsætte uden det. Hvis du ved en fejl sagde nej og nu ønsker at give adgang til dit kamera, kan du det. Tryk først på ESCAPE-tasten for at få vist adresselinjen. Find derefter kameraikonet i adresselinjen, klik på det, tillad kameraadgang, og opdater siden. For at opdatere siden skal du trykke på opdateringsikonet “⟳” i adresselinjen.", nl: "Voor dit onderzoek hebben we de webcam nodig. Toegang verlenen tot uw webcam is optioneel, maar we kunnen niet verder zonder. Als u per ongeluk 'Nee' hebt geklikt en nu toegang tot uw camera wilt verlenen, kunt u dat doen. Druk eerst op de ESCAPE-toets om de adresbalk te openen. Zoek vervolgens het camera-icoon in de adresbalk, klik erop, geef toegang tot de camera en vernieuw de pagina. Om de pagina te vernieuwen, tikt u op het vernieuwingsicoon '⟳' in de adresbalk.", fi: "Tässä tutkimuksessa tarvitaan web-kameraa. Web-kameran käyttöoikeuden myöntäminen on valinnaista, mutta emme voi jatkaa ilman sitä. Jos sanoit vahingossa Ei ja haluat nyt myöntää kamerasi käyttöoikeuden, voit tehdä sen. Paina ensin ESCAPE-näppäintä nähdäksesi osoiterivin. Etsi sitten kamerakuvake osoiteriviltä, ​​napsauta sitä, salli kameran käyttöoikeus ja päivitä sivu. Päivitä sivu napauttamalla päivityskuvaketta “⟳” osoiterivillä.", - fr: "Cette étude nécessite l'utilisation de la webcam. L'autorisation d'accès à votre webcam est facultative, mais indispensable pour poursuivre. Si vous avez refusé par erreur et souhaitez maintenant autoriser l'accès à votre caméra, vous pouvez le faire. Appuyez d'abord sur la touche ÉCHAP pour afficher la barre d'adresse. Trouvez ensuite l'icône de la caméra dans la barre d'adresse, cliquez dessus, autorisez l'accès à la caméra et actualisez la page. Pour actualiser la page, appuyez sur l'icône d'actualisation « ⟳ » dans la barre d'adresse.", + fr: "Cette étude nécessite l'utilisation de la webcam. L'autorisation d'y accéder est facultative, mais indispensable à la poursuite de l'étude. Si vous avez refusé par erreur et souhaitez maintenant autoriser l'accès à votre caméra, vous pouvez le faire. Appuyez d'abord sur la touche ÉCHAP pour afficher la barre d'adresse. Repérez ensuite l'icône de la caméra dans la barre d'adresse, cliquez dessus, autorisez l'accès à la caméra et actualisez la page. Pour ce faire, appuyez sur l'icône d'actualisation « ⟳ » dans la barre d'adresse.", de: "Für diese Studie benötigen wir Ihre Webcam. Der Zugriff auf Ihre Webcam ist optional, aber ohne sie können wir nicht fortfahren. Falls Sie versehentlich „Nein“ geantwortet haben und den Zugriff nun erlauben möchten, gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie zunächst die ESC-Taste, um die Adressleiste anzuzeigen. Klicken Sie anschließend in der Adressleiste auf das Kamerasymbol, erlauben Sie den Kamerazugriff und aktualisieren Sie die Seite. Zum Aktualisieren der Seite tippen Sie auf das Aktualisierungssymbol „⟳“ in der Adressleiste.", el: 'Αυτή η μελέτη πρέπει να χρησιμοποιήσει την κάμερα web. Η παραχώρηση πρόσβασης στην κάμερα web είναι προαιρετική, αλλά δεν μπορούμε να συνεχίσουμε χωρίς αυτήν. Εάν είπατε Όχι κατά λάθος και τώρα θέλετε να παραχωρήσετε πρόσβαση στην κάμερά σας, μπορείτε. Πατήστε πρώτα το πλήκτρο ESCAPE για να εμφανιστεί η γραμμή διευθύνσεων. Στη συνέχεια, βρείτε το εικονίδιο της κάμερας στη γραμμή διευθύνσεων, κάντε κλικ σε αυτό, επιτρέψτε την πρόσβαση στην κάμερα και ανανεώστε τη σελίδα. Για να ανανεώσετε τη σελίδα, πατήστε το εικονίδιο ανανέωσης "⟳" στη γραμμή διευθύνσεων.', he: 'מחקר זה דורש שימוש במצלמת אינטרנט. מתן גישה למצלמת האינטרנט שלך הוא אופציונלי, אך איננו יכולים להמשיך בלעדיה. אם אמרת בטעות לא וכעת ברצונך להעניק גישה למצלמה שלך, תוכל. ראשית לחץ על מקש ESCAPE כדי לחשוף את שורת הכתובת. לאחר מכן, מצא את סמל המצלמה בשורת הכתובת, לחץ עליו, אפשר גישת מצלמה ורענן את הדף. כדי לרענן את הדף, הקש על סמל הרענון "⟳" בשורת הכתובת.', @@ -21071,7 +21071,7 @@ export const phrases = { es: "Seguimiento de la mirada", sw: "Ufuatiliaji wa Macho", sv: "Blickspårning", - tl: "Pagsubaybay sa Paningin", + tl: "Pagsubaybay sa Tingin", tr: "Bakış Takibi", ur: "نگاہوں سے باخبر رہنا", }, @@ -21116,7 +21116,7 @@ export const phrases = { sv: 'LEK "FÅNGA KORSET!" Nu ska vi ställa in blickspårning för att övervaka ögonens position. Håll ditt ansikte i videoflödet (se nedan). Klicka på mitten av korset, var det än är. Se till att dina ögon är på det när du klickar på det. När du klickar på det flyttas korset till en ny plats. Klicka på det på varje ny plats tills kalibreringen är klar. Det är en lek. Fånga korset!', tl: 'MAGLARO NG "SALUHIN ANG KRUS!" Ngayon, ise-set up natin ang gaze tracking, para mabantayan ang posisyon ng mata. Panatilihin ang iyong mukha sa video feed (tingnan sa ibaba). Pindutin ang gitna ng krus, saanman ito naroon. Siguraduhing nakatutok ang iyong mga mata dito kapag pinindot mo ito. Kapag pinindot mo ito, lilipat ang krus sa isang bagong lokasyon. Pindutin ito sa bawat bagong lokasyon, hanggang sa matapos ang calibration. Laro ito. Saluhin ang krus!', tr: '"HAÇI YAKALA!" OYUNUNU OYNAYIN! Şimdi göz pozisyonunu izlemek için bakış takibini kuracağız. Yüzünüzü video görüntüsünde tutun (aşağıya bakın). Haçın nerede olursa olsun, merkezine tıklayın. Tıklarken gözlerinizin üzerinde olduğundan emin olun. Tıkladığınızda, haç yeni bir konuma hareket edecektir. Kalibrasyon tamamlanana kadar her yeni konumda tıklayın. Bu bir oyun. Haçı yakala!', - ur: '"Catch the Cross!" کھیلیں اب ہم آنکھوں کی پوزیشن کی نگرانی کے لیے نگاہوں سے باخبر رہنے کے لیے سیٹ اپ کریں گے۔ اپنا چہرہ ویڈیو فیڈ میں رکھیں (نیچے دیکھیں)۔ کراس کے مرکز پر کلک کریں، جہاں کہیں بھی ہو۔ اس بات کو یقینی بنائیں کہ جب آپ اسے کلک کریں تو آپ کی نظریں اس پر ہیں۔ جب آپ اس پر کلک کریں گے، کراس ایک نئے مقام پر چلا جائے گا۔ ہر نئے مقام پر اس پر کلک کریں، جب تک کہ انشانکن مکمل نہ ہوجائے۔ یہ ایک کھیل ہے۔ صلیب کو پکڑو!', + ur: '"Catch the Cross!" کھیلیں اب ہم آنکھوں کی پوزیشن کی نگرانی کے لیے نگاہوں سے باخبر رہنے کے لیے سیٹ اپ کریں گے۔ اپنا چہرہ ویڈیو فیڈ میں رکھیں (نیچے دیکھیں)۔ کراس کے مرکز پر کلک کریں، جہاں کہیں بھی ہو۔ اس بات کو یقینی بنائیں کہ جب آپ اسے کلک کریں تو آپ کی نظریں اس پر ہیں۔ جب آپ اس پر کلک کریں گے، کراس ایک نئے مقام پر چلا جائے گا۔ ہر نئی جگہ پر اس پر کلک کریں، جب تک کہ انشانکن مکمل نہ ہوجائے۔ یہ ایک کھیل ہے۔ صلیب کو پکڑو!', }, RC_gazeTrackingNudge: { en: "CATCH THE CROSS! We need your help. The eye tracker needs more training. As shown by the arrow, when you clicked, the tracker thought your gaze was far from the cross. Please click the cross at each new position. It's a game. Catch the cross!", @@ -21137,7 +21137,7 @@ export const phrases = { el: "ΠΙΑΣΕ ΤΟΝ ΣΤΑΥΡΟ! Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου. Το eye tracker χρειάζεται περισσότερη εκπαίδευση. Όπως φαίνεται από το βέλος, όταν έκανες κλικ, το tracker νόμιζε ότι το βλέμμα σου ήταν μακριά από τον σταυρό. Παρακαλώ κάνε κλικ στον σταυρό σε κάθε νέα θέση. Είναι παιχνίδι. Πιάσε τον σταυρό!", he: "תפוס את הצלב! אנחנו צריכים את עזרתך. מעקב העיניים זקוק לאימון נוסף. כפי שמוצג על ידי החץ, כאשר לחצת, המעקב חשב שמבטך רחוק מהצלב. אנא לחץ על הצלב בכל מיקום חדש. זה משחק. תפוס את הצלב!", hi: "क्रॉस को पकड़ो! हमें आपकी मदद चाहिए। आई ट्रैकर को और ट्रेनिंग की ज़रूरत है। जैसा कि तीर से दिखाया गया है, जब आपने क्लिक किया, तो ट्रैकर को लगा कि आपकी नज़र क्रॉस से दूर है। कृपया हर नई स्थिति पर क्रॉस पर क्लिक करें। यह एक खेल है। क्रॉस को पकड़ो!", - hu: "KAPDD EL A KERESZTET! Szükségünk van a segítségedre. A szemkövetőnek további betanításra van szüksége. Ahogy a nyíl is mutatja, a kattintáskor a követő azt hitte, hogy a tekinteted messze van a kereszttől. Kérlek, kattints a keresztre minden új pozícióban. Ez egy játék. Kapd el a keresztet!", + hu: "KAPDD EL A KERESZTET! Szükségünk van a segítségedre. A szemkövetőnek további betanításra van szüksége. Ahogy a nyíl mutatja, a kattintáskor a követő azt hitte, hogy a tekinteted messze van a kereszttől. Kérlek, kattints a keresztre minden új pozícióban. Ez egy játék. Kapd el a keresztet!", is: "NÁÐU Í KROSSIÐ! Við þurfum á hjálp þinni að halda. Augnmælirinn þarfnast meiri þjálfunar. Eins og örin sýnir, hélt mælirinn að augnaráð þitt væri langt frá krossinum þegar þú smelltir. Smelltu á krossinn á hverjum nýjum stað. Þetta er leikur. Náðu í krossinn!", id: "TANGKAP TANDA SALIBNYA! Kami butuh bantuan Anda. Pelacak mata perlu pelatihan lebih lanjut. Seperti yang ditunjukkan oleh panah, saat Anda mengklik, pelacak mengira pandangan Anda jauh dari tanda silang. Silakan klik tanda silang di setiap posisi baru. Ini permainan. Tangkap tanda silangnya!", it: "PRENDI LA CROCE! Abbiamo bisogno del tuo aiuto. Il sistema di tracciamento oculare ha bisogno di ulteriore addestramento. Come indicato dalla freccia, quando hai cliccato, il sistema ha interpretato il tuo sguardo come lontano dalla croce. Clicca sulla croce in ogni nuova posizione. È un gioco. Prendi la croce!", @@ -21159,7 +21159,7 @@ export const phrases = { sv: "FÅNG KORSET! Vi behöver din hjälp. Ögonföljaren behöver mer träning. Som pilen visar trodde ögonföljaren att din blick var långt ifrån korset när du klickade. Klicka på korset vid varje ny position. Det är en lek. Fånga korset!", tl: "SALUHIN ANG KRUS! Kailangan namin ang tulong mo. Kailangan pa ng eye tracker ng mas maraming pagsasanay. Gaya ng ipinapakita ng arrow, nang mag-click ka, inakala ng tracker na malayo ang tingin mo sa krus. Paki-click ang krus sa bawat bagong posisyon. Laro lang 'yan. Saluhin ang krus!", tr: "HAÇI YAKALA! Yardımınıza ihtiyacımız var. Göz takip cihazının daha fazla eğitime ihtiyacı var. Okla gösterildiği gibi, tıkladığınızda takip cihazı bakışınızın haçtan uzakta olduğunu düşündü. Lütfen her yeni konumda haçı tıklayın. Bu bir oyun. Haçı yakala!", - ur: "کراس کو پکڑو! ہمیں آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔ آئی ٹریکر کو مزید تربیت کی ضرورت ہے۔ جیسا کہ تیر سے دکھایا گیا ہے، جب آپ نے کلک کیا تو ٹریکر نے سوچا کہ آپ کی نگاہیں صلیب سے دور ہیں۔ براہ کرم ہر نئی پوزیشن پر کراس پر کلک کریں۔ یہ ایک کھیل ہے۔ صلیب کو پکڑو!", + ur: "کراس کو پکڑو! ہمیں آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔ آئی ٹریکر کو مزید تربیت کی ضرورت ہے۔ جیسا کہ تیر سے دکھایا گیا ہے، جب آپ نے کلک کیا تو ٹریکر نے سوچا کہ آپ کی نگاہیں کراس سے دور ہیں۔ براہ کرم ہر نئی پوزیشن پر کراس پر کلک کریں۔ یہ ایک کھیل ہے۔ صلیب کو پکڑو!", }, RC_gazeTrackingTitle: { en: "Set up gaze tracking", @@ -21219,7 +21219,7 @@ export const phrases = { el: "ΕΞΗΓΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ. Όπως αναφέρεται στην Περιγραφή της:", he: "הסבר על איסוף נתונים. כפי שצוין בתיאורו:", hi: "डेटा संग्रह की व्याख्या। जैसा कि इसके विवरण में बताया गया है:", - hu: "AZ ADATGYŰJTÉS MAGYARÁZATA. Ahogy a leírásban is szerepel:", + hu: "AZ ADATGYŰJTÉS MAGYARÁZATA. Ahogy a Leírásban is szerepel:", is: "ÚTSKÝRING Á GAGNASÖFNUN. Eins og fram kemur í lýsingu þess:", id: "PENJELASAN PENGUMPULAN DATA. Seperti yang dinyatakan dalam Deskripsinya:", it: "SPIEGAZIONE DELLA RACCOLTA DEI DATI. Come indicato nella sua Descrizione:", @@ -21282,7 +21282,7 @@ export const phrases = { sv: "Den här studien behöver en smartphone för att kalibrera dina högtalare.", tl: "Kailangan ng pag-aaral na ito ng smartphone para ma-calibrate ang iyong mga loudspeaker.", tr: "Bu çalışma için hoparlörlerinizi kalibre etmek üzere bir akıllı telefona ihtiyacınız var.", - ur: "اس مطالعہ کو آپ کے لاؤڈ اسپیکرز کیلیبریٹ کرنے کے لیے اسمارٹ فون کی ضرورت ہے۔", + ur: "اس مطالعہ کو آپ کے لاؤڈ اسپیکرز کو کیلیبریٹ کرنے کے لیے اسمارٹ فون کی ضرورت ہے۔", }, RC_needPhoneKeypad: { en: "This study needs a smartphone to use as a keypad.", @@ -21397,7 +21397,7 @@ export const phrases = { ml: "ഈ പഠനത്തിൽ പങ്കെടുക്കുന്നത്, വൈവിധ്യമാർന്ന സ്മാർട്ട്‌ഫോൺ മൈക്രോഫോണുകളെയും കമ്പ്യൂട്ടർ സ്പീക്കറുകളെയും കുറിച്ചുള്ള അവശ്യ ഡാറ്റ നൽകിക്കൊണ്ട് ഓൺലൈൻ ശ്രവണ ഗവേഷണത്തിന്റെ പുരോഗതിക്ക് അർത്ഥവത്തായ സംഭാവന നൽകാൻ നിങ്ങളെ അനുവദിക്കുന്നു. ഓൺലൈനിൽ നടത്തുന്ന ശ്രവണ പരിശോധനകളുടെ കൃത്യത വർദ്ധിപ്പിക്കുന്ന ഉപകരണ പ്രൊഫൈലുകളുടെ വിശദമായ ലൈബ്രറി സൃഷ്ടിക്കുക എന്നതാണ് ഈ ഗവേഷണത്തിന്റെ ലക്ഷ്യം. ഉപയോക്താവിന്റെ ഫോൺ മൈക്രോഫോൺ ലാബ് കാലിബ്രേറ്റ് ചെയ്ത മൈക്രോഫോണുമായി പൊരുത്തപ്പെടുത്തുന്നതിനെ ആശ്രയിച്ചിരിക്കും ഈ പദ്ധതി. ഓരോ മോഡലിനും വ്യത്യസ്ത മൈക്രോഫോൺ ഉണ്ട്, അതിനാൽ മോഡൽ വ്യക്തമാക്കേണ്ടത് നിർണായകമാണ്. \n\nസ്വകാര്യത ഒരു മുൻഗണനയാണെന്ന് മനസ്സിലാക്കിക്കൊണ്ട്, ഈ സർവേ ഫോണുകളുടെയും കമ്പ്യൂട്ടറുകളുടെയും മോഡൽ നമ്പറുകൾ മാത്രമേ നിലനിർത്തുന്നുള്ളൂ എന്ന് ഉറപ്പാക്കുക. ഈ മോഡൽ നമ്പറുകൾ ഏതെങ്കിലും വ്യക്തിഗത വിവരങ്ങളുമായി ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടില്ല, നിങ്ങളെ തിരിച്ചറിയുകയുമില്ല.", no: "Ved å delta i denne studien kan du gi et meningsfullt bidrag til utviklingen av hørselsforskning på nett ved å gi viktige data om det mangfoldige utvalget av smarttelefonmikrofoner og datahøyttalere. Denne forskningen tar sikte på å lage et detaljert bibliotek med enhetsprofiler som vil forbedre nøyaktigheten av hørselstester utført på nett. Ordningen avhenger av å matche brukerens telefonmikrofon med en laboratoriekalibrert mikrofon. Hver modell har en annen mikrofon, så det er viktig å spesifisere modellen. Med forståelse for at personvern er en prioritet, kan du være trygg på at denne undersøkelsen kun inneholder modellnumrene til telefoner og datamaskiner. Disse modellnumrene er ikke knyttet til noen personlig informasjon og identifiserer deg ikke.", fa: "شرکت در این مطالعه به شما امکان می‌دهد با ارائه داده‌های ضروری دربارهٔ طیف متنوع میکروفون‌های گوشی هوشمند و بلندگوهای رایانه به پیشرفت پژوهش‌های آنلاین شنوایی کمک معناداری کنید. این تحقیق هدف دارد کتابخانهٔ دقیقی از پروفایل‌های دستگاه ایجاد کند که دقت آزمون‌های شنوایی آنلاین را افزایش می‌دهد. این طرح بر مطابقت میکروفون تلفن کاربر با میکروفون کالیبره‌شده در آزمایشگاه متکی است. هر مدل دارای میکروفون متفاوتی است، بنابراین مشخص کردن مدل بسیار مهم است.\n با درک اینکه حفظ حریم خصوصی اولویت دارد، خاطرنشان می‌شود که این پرسش‌نامه فقط شماره مدل گوشی‌ها و رایانه‌ها را نگه می‌دارد. این شماره مدل‌ها به هیچ اطلاعات شخصی پیوند نمی‌خورند و شما را شناسایی نمی‌کنند.", - pl: "Udział w tym badaniu pozwala wnieść znaczący wkład w rozwój internetowych badań słuchu poprzez dostarczenie istotnych danych na temat szerokiej gamy mikrofonów smartfonów i głośników komputerowych. Celem tego badania jest stworzenie szczegółowej biblioteki profili urządzeń, które zwiększą dokładność testów słuchu przeprowadzanych online. Program opiera się na dopasowaniu mikrofonu telefonu użytkownika do mikrofonu skalibrowanego w laboratorium. Każdy model ma inny mikrofon, dlatego kluczowe jest określenie modelu.\nRozumiejąc, że prywatność jest priorytetem, zapewniamy, że niniejsza ankieta zawiera jedynie numery modeli telefonów i komputerów. Numery te nie są powiązane z żadnymi danymi osobowymi i nie umożliwiają identyfikacji użytkownika.", + pl: "Udział w tym badaniu pozwala wnieść znaczący wkład w rozwój badań słuchu online, dostarczając istotnych danych na temat szerokiej gamy mikrofonów smartfonów i głośników komputerowych. Celem tego badania jest stworzenie szczegółowej biblioteki profili urządzeń, które zwiększą dokładność testów słuchu przeprowadzanych online. Program opiera się na dopasowaniu mikrofonu telefonu użytkownika do mikrofonu skalibrowanego w laboratorium. Każdy model ma inny mikrofon, dlatego kluczowe jest określenie modelu.\nRozumiejąc, że prywatność jest priorytetem, zapewniamy, że niniejsza ankieta zawiera jedynie numery modeli telefonów i komputerów. Numery te nie są powiązane z żadnymi danymi osobowymi i nie umożliwiają identyfikacji użytkownika.", pt: "Participar deste estudo permite que você dê uma contribuição significativa para o avanço da pesquisa auditiva online, fornecendo dados essenciais sobre a diversidade de microfones de smartphones e alto-falantes de computadores. Esta pesquisa visa criar uma biblioteca detalhada de perfis de dispositivos que aprimorará a precisão dos testes auditivos realizados online. O esquema depende da correspondência do microfone do telefone do usuário com um microfone calibrado em laboratório. Cada modelo possui um microfone diferente, portanto, é crucial especificar o modelo.\nEntendendo que a privacidade é uma prioridade, garantimos que esta pesquisa retém apenas os números de modelo de telefones e computadores. Esses números de modelo não estão vinculados a nenhuma informação pessoal e não o identificam.", ro: "Participarea la acest studiu vă permite să aduceți o contribuție semnificativă la avansarea cercetării auditive online, furnizând date esențiale despre gama diversă de microfoane pentru smartphone-uri și difuzoare pentru computere. Această cercetare își propune să creeze o bibliotecă detaliată de profiluri de dispozitive care vor spori acuratețea testelor auditive efectuate online. Schema se bazează pe potrivirea microfonului telefonului utilizatorului cu un microfon calibrat în laborator. Fiecare model are un microfon diferit, așa că este esențial să specificați modelul.\n\nÎnțelegând că confidențialitatea este o prioritate, vă asigurăm că acest sondaj păstrează doar numerele de model ale telefoanelor și computerelor. Aceste numere de model nu sunt legate de nicio informație personală și nu vă identifică.", ru: "Участие в этом исследовании позволит вам внести значимый вклад в развитие онлайн-исследований слуха, предоставив важные данные о разнообразии микрофонов смартфонов и компьютерных динамиков. Цель этого исследования — создать подробную библиотеку профилей устройств, которая повысит точность онлайн-тестов слуха. Схема основана на сопоставлении микрофона телефона пользователя с откалиброванным в лаборатории микрофоном. Каждая модель имеет свой собственный микрофон, поэтому крайне важно указать модель.\nПонимая, что конфиденциальность является приоритетом, заверяем вас, что в ходе этого исследования сохраняются только номера моделей телефонов и компьютеров. Эти номера моделей не связаны с какой-либо личной информацией и не позволяют идентифицировать вас.", @@ -21406,7 +21406,7 @@ export const phrases = { sw: "Kushiriki katika utafiti huu hukuruhusu kutoa mchango muhimu katika maendeleo ya utafiti wa kusikia mtandaoni kwa kutoa data muhimu kuhusu aina mbalimbali za maikrofoni za simu mahiri na spika za kompyuta. Utafiti huu unalenga kuunda maktaba ya kina ya wasifu wa kifaa ambayo itaongeza usahihi wa vipimo vya kusikia vinavyofanywa mtandaoni. Mpango huu unategemea kulinganisha maikrofoni ya simu ya mtumiaji na maikrofoni iliyopimwa maabara. Kila modeli ina maikrofoni tofauti, kwa hivyo ni muhimu kutaja modeli.\n\nKwa kuelewa kwamba faragha ni kipaumbele, tafadhali hakikisha kwamba utafiti huu unahifadhi nambari za modeli za simu na kompyuta pekee. Nambari hizi za modeli hazijaunganishwa na taarifa yoyote ya kibinafsi na hazikutambulishi.", sv: "Genom att delta i den här studien kan du ge ett meningsfullt bidrag till utvecklingen av hörselforskning online genom att tillhandahålla viktiga data om det breda utbudet av smartphonemikrofoner och datorhögtalare. Denna forskning syftar till att skapa ett detaljerat bibliotek med enhetsprofiler som kommer att förbättra noggrannheten i hörseltester som utförs online. Schemat bygger på att användarens telefonmikrofon matchas med en laboratoriekalibrerad mikrofon. Varje modell har en unik mikrofon, så det är viktigt att specificera modellen. Med förståelse för att integritet är en prioritet, var vänlig och försäkra dig om att den här undersökningen endast innehåller modellnumren för telefoner och datorer. Dessa modellnummer är inte kopplade till någon personlig information och identifierar dig inte.", tl: "Ang pakikilahok sa pag-aaral na ito ay nagbibigay-daan sa iyo upang makagawa ng makabuluhang kontribusyon sa pagsulong ng online na pananaliksik sa pandinig sa pamamagitan ng pagbibigay ng mahahalagang datos sa iba't ibang uri ng mga mikropono para sa smartphone at mga speaker ng computer. Nilalayon ng pananaliksik na ito na lumikha ng isang detalyadong library ng mga profile ng device na magpapahusay sa katumpakan ng mga pagsusuri sa pandinig na isinasagawa online. Ang pamamaraan ay nakasalalay sa pagtutugma ng mikropono ng telepono ng gumagamit sa isang mikropono na naka-calibrate sa laboratoryo. Ang bawat modelo ay may iba't ibang mikropono, kaya mahalagang tukuyin ang modelo.\nDahil nauunawaan na ang privacy ay isang prayoridad, makatitiyak kayo na ang survey na ito ay nagtatago lamang ng mga numero ng modelo ng mga telepono at computer. Ang mga numero ng modelong ito ay hindi naka-link sa anumang personal na impormasyon at hindi nagpapakilala sa inyo.", - tr: "Bu çalışmaya katılarak, akıllı telefon mikrofonları ve bilgisayar hoparlörlerinin çeşitliliği hakkında temel veriler sağlayarak çevrimiçi işitme araştırmalarının ilerlemesine anlamlı bir katkıda bulunabilirsiniz. Bu araştırma, çevrimiçi olarak yapılan işitme testlerinin doğruluğunu artıracak ayrıntılı bir cihaz profili kütüphanesi oluşturmayı amaçlamaktadır. Sistem, kullanıcının telefon mikrofonunun laboratuvarda kalibre edilmiş bir mikrofonla eşleştirilmesine dayanmaktadır. Her modelin farklı bir mikrofonu olduğundan, modeli belirtmek çok önemlidir.\n\nGizliliğin öncelikli olduğunu anlıyoruz ve bu anketin yalnızca telefon ve bilgisayar model numaralarını sakladığından emin olabilirsiniz. Bu model numaraları herhangi bir kişisel bilgiyle bağlantılı değildir ve sizi tanımlamaz.", + tr: "Bu çalışmaya katılarak, akıllı telefon mikrofonları ve bilgisayar hoparlörlerinin çeşitliliği hakkında temel veriler sağlayarak çevrimiçi işitme araştırmalarının ilerlemesine anlamlı bir katkıda bulunabilirsiniz. Bu araştırma, çevrimiçi olarak yapılan işitme testlerinin doğruluğunu artıracak ayrıntılı bir cihaz profili kütüphanesi oluşturmayı amaçlamaktadır. Sistem, kullanıcının telefon mikrofonunun laboratuvarda kalibre edilmiş bir mikrofonla eşleştirilmesine dayanmaktadır. Her modelin farklı bir mikrofonu olduğundan, modeli belirtmek çok önemlidir.\n\nGizliliğin önceliğimiz olduğunu anlıyoruz ve bu anketin yalnızca telefon ve bilgisayar model numaralarını sakladığından emin olabilirsiniz. Bu model numaraları herhangi bir kişisel bilgiyle bağlantılı değildir ve sizi tanımlamaz.", ur: "اس مطالعہ میں حصہ لینا آپ کو سمارٹ فون مائیکروفونز اور کمپیوٹر اسپیکرز کی متنوع رینج پر ضروری ڈیٹا فراہم کرکے آن لائن سماعت کی تحقیق کو آگے بڑھانے میں بامعنی شراکت کرنے کی اجازت دیتا ہے۔ اس تحقیق کا مقصد ڈیوائس پروفائلز کی ایک تفصیلی لائبریری بنانا ہے جو آن لائن کیے جانے والے سماعت کے ٹیسٹوں کی درستگی کو بڑھا دے گی۔ اسکیم کا انحصار صارف کے فون کے مائیکروفون کو لیب کیلیبریٹڈ مائیکروفون سے ملانے پر ہے۔ ہر ماڈل کا ایک مختلف مائکروفون ہوتا ہے، اس لیے ماڈل کی وضاحت کرنا بہت ضروری ہے۔ \nیہ سمجھتے ہوئے کہ رازداری ایک ترجیح ہے، براہ کرم یقین رکھیں کہ یہ سروے صرف فونز اور کمپیوٹرز کے ماڈل نمبرز کو برقرار رکھتا ہے۔ یہ ماڈل نمبر کسی بھی ذاتی معلومات سے منسلک نہیں ہیں اور آپ کی شناخت نہیں کرتے ہیں۔ ", }, RC_needPhoneSurveyParticipate: { @@ -21423,7 +21423,7 @@ export const phrases = { da: "FOR AT DELTAGE skal du pege din telefons kamera mod QR-koden nedenfor og trykke på linket, der vises på din telefons display.", nl: "Om deel te nemen, richt u de camera van uw telefoon op de onderstaande QR-code en tikt u op de link die op het scherm van uw telefoon verschijnt.", fi: "OSALLISTUAksesi suuntaa puhelimesi kamera alla olevaan QR-koodiin ja napauta puhelimesi näytöllä näkyvää linkkiä.", - fr: "Pour participer, pointez l'appareil photo de votre téléphone vers le code QR ci-dessous, puis appuyez sur le lien qui apparaît sur l'écran de votre téléphone.", + fr: "Pour participer, pointez l'appareil photo de votre téléphone vers le code QR ci-dessous et appuyez sur le lien qui apparaît sur l'écran de votre téléphone.", de: "Um teilzunehmen, richten Sie die Kamera Ihres Telefons auf den unten stehenden QR-Code und tippen Sie auf den Link, der auf dem Display Ihres Telefons erscheint.", el: "ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΜΜΕΤΑΣΧΕΤΕ, στρέψτε την κάμερα του τηλεφώνου σας στον κωδικό QR παρακάτω και πατήστε τον σύνδεσμο που εμφανίζεται στην οθόνη του τηλεφώνου σας.", he: "כדי להשתתף, כוונו את מצלמת הטלפון שלכם אל קוד ה-QR למטה, והקישו על הקישור שמופיע בתצוגת הטלפון שלכם.", @@ -21450,7 +21450,7 @@ export const phrases = { sv: "FÖR ATT DELTA, rikta din telefonkamera mot QR-koden nedan och tryck på länken som visas i din telefons skärm.", tl: "PARA MAKALAHOK, itutok ang camera ng iyong telepono sa QR code sa ibaba, at i-tap ang link na lalabas sa display ng iyong telepono.", tr: "KATILMAK İÇİN, telefonunuzun kamerasını aşağıdaki QR koduna doğrultun ve telefonunuzun ekranında görünen bağlantıya dokunun.", - ur: "حصہ لینے کے لیے، اپنے فون کے کیمرہ کو نیچے دیے گئے QR کوڈ پر رکھیں، اور آپ کے فون کے ڈسپلے میں ظاہر ہونے والے لنک کو تھپتھپائیں۔", + ur: "حصہ لینے کے لیے، اپنے فون کے کیمرہ کو نیچے دیے گئے QR کوڈ پر رکھیں، اور اس لنک کو تھپتھپائیں جو آپ کے فون کے ڈسپلے میں ظاہر ہوتا ہے۔", }, RC_NeedInternetConnectedPhone: { en: "CONNECTING TO INTERNET\nIs the phone you're testing already connected to the internet?\n1. YES, then click OK below to proceed.\n2. 📶 CELL SERVICE: If the phone’s cell service connects to the internet, click OK.\n3. 🛜 WIFI: Connect the phone to the internet via Wi-Fi and click OK.\n4. 📅 SET TIME AND DATE: A new phone, or an old phone that's been reset, has no cell service account and the wrong date. Once you set the time and date, it'll work with hotspot/tethering, as explained next.\n5. 📱🔗📱HOTSPOT: If the test phone is not your personal phone, and your personal phone has internet, the two phones can share internet access. Connect the phones to each other by Wi-Fi, Bluetooth, or USB:\n * 📱🛜📱 Wi-Fi Hotspot: If your personal phone is connected to the internet via cell service, it can provide a Wi-Fi hotspot to the test phone. Once connected, click OK below.\n * 📱>ᛒ📱 Bluetooth Tethering: If your personal phone is using Wi-Fi for internet access, it can share the internet access via Bluetooth. Enable Bluetooth (on iPhone) or Bluetooth tethering (on Android) on both phones, pair them via Bluetooth, and click OK below.\n * 📱—📱 USB Tethering: If both phones are iPhones or both phones are Androids, they can share the internet access via a USB cable, provided you have the right cable. Today, most phones use a USB-C connector, but the iPhone 14 and earlier use the Lightning connector. Connect the phones via the appropriate cable and click OK below.\n6. ❌ NO INTERNET: If none of these options are available, first click OK below and then “❌ All connection attempts failed”.", @@ -21550,7 +21550,7 @@ export const phrases = { da: "FOR AT DELTAGE skal du pege din telefons kamera mod QR-koden nedenfor og trykke på linket, der vises på din telefons display.", nl: "Om deel te nemen, richt u de camera van uw telefoon op de onderstaande QR-code en tikt u op de link die op het scherm van uw telefoon verschijnt.", fi: "OSALLISTUAksesi suuntaa puhelimesi kamera alla olevaan QR-koodiin ja napauta puhelimesi näytöllä näkyvää linkkiä.", - fr: "Pour participer, pointez l'appareil photo de votre téléphone vers le code QR ci-dessous, puis appuyez sur le lien qui apparaît sur l'écran de votre téléphone.", + fr: "Pour participer, pointez l'appareil photo de votre téléphone vers le code QR ci-dessous et appuyez sur le lien qui apparaît sur l'écran de votre téléphone.", de: "Um teilzunehmen, richten Sie die Kamera Ihres Telefons auf den unten stehenden QR-Code und tippen Sie auf den Link, der auf dem Display Ihres Telefons erscheint.", el: "ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΜΜΕΤΑΣΧΕΤΕ, στρέψτε την κάμερα του τηλεφώνου σας στον κωδικό QR παρακάτω και πατήστε τον σύνδεσμο που εμφανίζεται στην οθόνη του τηλεφώνου σας.", he: "כדי להשתתף, כוונו את מצלמת הטלפון שלכם אל קוד ה-QR למטה, והקישו על הקישור שמופיע בתצוגת הטלפון שלכם.", @@ -21577,7 +21577,7 @@ export const phrases = { sv: "FÖR ATT DELTA, rikta din telefonkamera mot QR-koden nedan och tryck på länken som visas i din telefons skärm.", tl: "PARA MAKALAHOK, itutok ang camera ng iyong telepono sa QR code sa ibaba, at i-tap ang link na lalabas sa display ng iyong telepono.", tr: "KATILMAK İÇİN, telefonunuzun kamerasını aşağıdaki QR koduna doğrultun ve telefonunuzun ekranında görünen bağlantıya dokunun.", - ur: "حصہ لینے کے لیے، اپنے فون کے کیمرہ کو نیچے دیے گئے QR کوڈ پر رکھیں، اور آپ کے فون کے ڈسپلے میں ظاہر ہونے والے لنک کو تھپتھپائیں۔", + ur: "حصہ لینے کے لیے، اپنے فون کے کیمرہ کو نیچے دیے گئے QR کوڈ پر رکھیں، اور اس لنک کو تھپتھپائیں جو آپ کے فون کے ڈسپلے میں ظاہر ہوتا ہے۔", }, RC_checkInternetConnection: { en: "try to get your phone online", @@ -21585,7 +21585,7 @@ export const phrases = { hy: "փորձեք ձեր հեռախոսը միացնել ինտերնետին", bg: "опитайте да свържете телефона си онлайн", "zh-CN": "尝试让你的手机联网", - "zh-TW": "試著讓你的手機連網", + "zh-TW": "嘗試讓你的手機連網", hr: "pokušaj spojiti telefon na internet", cs: "zkuste se připojit k internetu", da: "prøv at få din telefon online", @@ -21608,7 +21608,7 @@ export const phrases = { ml: "നിങ്ങളുടെ ഫോൺ ഓൺലൈനിൽ ലഭിക്കാൻ ശ്രമിക്കുക.", no: "prøv å få telefonen din på nett", fa: "سعی کنید گوشی خود را به اینترنت متصل کنید", - pl: "spróbuj podłączyć swój telefon do sieci", + pl: "spróbuj podłączyć telefon do sieci", pt: "Tente conectar seu telefone à internet.", ro: "încearcă să-ți conectezi telefonul la internet", ru: "Попробуйте подключить свой телефон к интернету.", @@ -21624,7 +21624,7 @@ export const phrases = { en: "OTHERWISE:\n⭘ If your camera doesn't recognize the QR code, just copy\n[[xxx]]\ninto your phone browser and tap the browser's GO button. This page should then advance.\n⭘ If not, then [[LLL]], and try again.\n⭘ Failing that, click the button called \"❌ ALL CONNECTION ATTEMPTS FAILED\".\n⭘ If you want to participate without connecting your phone, click the PREFER NOT button.\n⭘ Finally, if no smartphone is available, click NO SMARTPHONE.", ar: 'خلاف ذلك:\n⭘ إذا لم تتعرف الكاميرا على رمز الاستجابة السريعة، فما عليك سوى نسخ\n[[xxx]]\nفي متصفح هاتفك والنقر على زر "GO" (الذهاب) في المتصفح. بعد ذلك، ستنتقل إلى هذه الصفحة.\n⭘ إذا لم يحدث ذلك، فانقر على [[LLL]]، ثم حاول مرة أخرى.\n⭘ إذا فشل ذلك، انقر على الزر المسمى "❌ فشل جميع محاولات الاتصال".\n⭘ إذا كنت ترغب في المشاركة دون توصيل هاتفك، انقر على زر "أفضل عدم الاتصال".\n⭘ أخيرًا، إذا لم يكن هناك هاتف ذكي متاح، انقر على "لا يوجد هاتف ذكي".', hy: "ՀԱԿԱՌԱԿ ԴԵՊՔՈՒՄ՝\n⭘ Եթե ձեր տեսախցիկը չի ճանաչում QR կոդը, պարզապես պատճենեք\n[[xxx]] ձեր հեռախոսի զննարկիչ և սեղմեք զննարկչի GO կոճակը։ Այնուհետև այս էջը պետք է շարունակվի։\n⭘ Եթե ոչ, ապա [[LLL]] և փորձեք կրկին։\n⭘ Հակառակ դեպքում սեղմեք «❌ ԲՈԼՈՐ ԿԱՊԻ ՓՈՐՁԵՐԸ ՁԱԽՈՂՎԵՑԻՆ» կոճակը։\n⭘ Եթե ցանկանում եք մասնակցել առանց ձեր հեռախոսը միացնելու, սեղմեք PREFER NOT կոճակը։\n⭘ Վերջապես, եթե սմարթֆոն չկա, սեղմեք NO SMARTPHONE (Չկա սմարթֆոն)։", - bg: "В противен случай:\n⭘ Ако камерата ви не разпознае QR кода, просто копирайте\n[[xxx]]\nв браузъра на телефона си и докоснете бутона GO на браузъра. След това страницата би трябвало да се премести напред.\n⭘ Ако не, тогава [[LLL]] и опитайте отново.\n⭘ Ако това не успее, кликнете върху бутона „❌ ВСИЧКИ ОПИТИ ЗА ВРЪЗКА СА НЕУСПЕШНИ“.\n⭘ Ако искате да участвате, без да свързвате телефона си, кликнете върху бутона ПРЕДПОЧИТАМ НЕ.\n⭘ Накрая, ако няма наличен смартфон, кликнете върху НЯМА СМАРТФОН.", + bg: "В противен случай:\n⭘ Ако камерата ви не разпознае QR кода, просто копирайте\n[[xxx]]\nв браузъра на телефона си и докоснете бутона GO на браузъра. След това страницата би трябвало да се премести напред.\n⭘ Ако не, тогава [[LLL]] и опитайте отново.\n⭘ Ако това не успее, кликнете върху бутона „❌ ВСИЧКИ ОПИТИ ЗА ВРЪЗКА СА НЕУСПЕШНИ“.\n⭘ Ако искате да участвате, без да свързвате телефона си, кликнете върху бутона ПРЕДПОЧИТАМ ДА НЕ СЕ СВЪРЖА.\n⭘ Накрая, ако няма наличен смартфон, кликнете върху НЯМА СМАРТФОН.", "zh-CN": "否则:\n\n⭘ 如果您的相机无法识别二维码,请将\n\n[[xxx]]\n\n复制到手机浏览器中,然后点击浏览器的“前往”按钮。页面应该会继续跳转。\n\n⭘ 如果仍然不行,请输入 [[LLL]] 并重试。\n\n⭘ 如果仍然失败,请点击“❌ 所有连接尝试均失败”按钮。\n\n⭘ 如果您不想连接手机参与,请点击“不连接”按钮。\n\n⭘ 最后,如果没有智能手机,请点击“无智能手机”。", "zh-TW": @@ -21648,8 +21648,8 @@ export const phrases = { ko: "그렇지 않은 경우:\n⭘ 카메라가 QR 코드를 인식하지 못하면,\n[[xxx]]를 복사하여 휴대폰 브라우저에 붙여넣고 브라우저의 '이동' 버튼을 누르세요. 그러면 다음 페이지로 넘어갈 것입니다.\n\n⭘ 그래도 안 되면 [[LLL]]을 누르고 다시 시도하세요.\n\n⭘ 그래도 안 되면 \"❌ 모든 연결 시도 실패\" 버튼을 클릭하세요.\n\n⭘ 휴대폰을 연결하지 않고 참여하려면 '사용 안 함' 버튼을 클릭하세요.\n\n⭘ 마지막으로 스마트폰이 없는 경우 '스마트폰 없음'을 클릭하세요.", lt: "KITAIP:\n⭘ Jei jūsų kamera neatpažįsta QR kodo, tiesiog nukopijuokite\n[[xxx]] į telefono naršyklę ir palieskite naršyklės mygtuką EITI. Tada šis puslapis turėtų būti perkeltas į kitą puslapį.\n⭘ Jei ne, tada [[LLL]] ir bandykite dar kartą.\n⭘ Jei nepavyksta, spustelėkite mygtuką „❌ VISI PRISIJUNGIMO BANDYMAI NESĖKMINGI“.\n⭘ Jei norite dalyvauti neprijungę telefono, spustelėkite mygtuką NEPAGEIDAUTI.\n⭘ Galiausiai, jei neturite išmaniojo telefono, spustelėkite NĖRA IŠMANIOJO TELEFONO.", ms: 'SEBELUMNYA:\n⭘ Jika kamera anda tidak mengecam kod QR, salin sahaja\n[[xxx]]\nke dalam pelayar telefon anda dan ketik butang PERGI pelayar. Halaman ini kemudiannya akan mara.\n⭘ Jika tidak, maka [[LLL]], dan cuba lagi.\n⭘ Jika gagal, klik butang yang dipanggil "❌ SEMUA PERCUBAAN SAMBUNGAN GAGAL".\n⭘ Jika anda ingin menyertai tanpa menyambungkan telefon anda, klik butang SUKA TIDAK.\n⭘ Akhir sekali, jika tiada telefon pintar yang tersedia, klik TIADA TELEFON PINTAR.', - ml: 'അല്ലെങ്കിൽ:\n⭘ നിങ്ങളുടെ ക്യാമറ QR കോഡ് തിരിച്ചറിയുന്നില്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ ഫോൺ ബ്രൗസറിലേക്ക്\n[[xxx]]\nപകർത്തി ബ്രൗസറിന്റെ GO ബട്ടൺ ടാപ്പ് ചെയ്യുക. ഈ പേജ് തുടർന്ന് മുന്നോട്ട് പോകണം.\n⭘ ഇല്ലെങ്കിൽ, [[LLL]], വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക.\n⭘ അത് പരാജയപ്പെട്ടാൽ, "❌ ALL CONNECTION ATTEMPTS FAILED" എന്ന ബട്ടണിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക.\n⭘ നിങ്ങളുടെ ഫോൺ കണക്റ്റ് ചെയ്യാതെ പങ്കെടുക്കാൻ താൽപ്പര്യമുണ്ടെങ്കിൽ, PREFER NOT ബട്ടൺ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക.\n⭘ അവസാനമായി, ഒരു സ്മാർട്ട്‌ഫോണും ലഭ്യമല്ലെങ്കിൽ, NO SMARTPHON ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക.', - no: 'ELLERS:\n⭘ Hvis kameraet ikke gjenkjenner QR-koden, kopierer du bare\n[[xxx]]\ntil telefonens nettleser og trykker på nettleserens GO-knapp. Denne siden skal da gå videre.\n\n⭘ Hvis ikke, klikk på [[LLL]] og prøv på nytt.\n\n⭘ Hvis du ikke gjør det, klikk på knappen "❌ ALL CONNECTION ATTEMPTS FAILED".\n\n⭘ Hvis du vil delta uten å koble til telefonen, klikker du på FORETREKK IKKE-knappen.\n\n⭘ Til slutt, hvis ingen smarttelefon er tilgjengelig, klikker du på INGEN SMARTTELEFON.', + ml: 'അല്ലെങ്കിൽ:\n⭘ നിങ്ങളുടെ ക്യാമറ QR കോഡ് തിരിച്ചറിയുന്നില്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ ഫോൺ ബ്രൗസറിലേക്ക്\n[[xxx]]\nപകർത്തി ബ്രൗസറിന്റെ GO ബട്ടൺ ടാപ്പ് ചെയ്യുക. ഈ പേജ് തുടർന്ന് മുന്നോട്ട് പോകണം.\n⭘ ഇല്ലെങ്കിൽ, [[LLL]], വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക.\n⭘ അത് പരാജയപ്പെട്ടാൽ, "❌ ALL CONNECTION ATTEMPTS FAILED" എന്ന ബട്ടണിൽ ക്ലിക്കുചെയ്യുക.\n⭘ നിങ്ങളുടെ ഫോൺ കണക്റ്റ് ചെയ്യാതെ പങ്കെടുക്കാൻ താൽപ്പര്യമുണ്ടെങ്കിൽ, PREFER NOT ബട്ടൺ ക്ലിക്കുചെയ്യുക.\n⭘ അവസാനമായി, ഒരു സ്മാർട്ട്‌ഫോണും ലഭ്യമല്ലെങ്കിൽ, NO SMARTPHON ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക.', + no: 'ELLERS:\n⭘ Hvis kameraet ikke gjenkjenner QR-koden, kopierer du bare\n[[xxx]]\ntil telefonens nettleser og trykker på nettleserens GO-knapp. Denne siden skal da gå videre.\n\n⭘ Hvis ikke, klikk på [[LLL]], og prøv på nytt.\n\n⭘ Hvis du ikke gjør det, klikk på knappen "❌ ALL CONNECTION ATTEMPTS FAILED".\n\n⭘ Hvis du vil delta uten å koble til telefonen, klikker du på FORETREKK IKKE-knappen.\n\n⭘ Til slutt, hvis ingen smarttelefon er tilgjengelig, klikker du på INGEN SMARTTELEFON.', fa: "در غیر این صورت:\n ⭘ اگر دوربین شما کد QR را تشخیص نمی‌دهد، فقط [[xxx]] را در مرورگر گوشی خود کپی کرده و روی دکمه GO مرورگر ضربه بزنید. این صفحه باید پیش برود.\n ⭘ اگر نشد، سپس [[LLL]] را انجام دهید و دوباره تلاش کنید.\n ⭘ اگر باز هم نشد، روی دکمه «❌ همه تلاش‌ها برای اتصال ناموفق بود» کلیک کنید.\n ⭘ اگر می‌خواهید بدون اتصال گوشی شرکت کنید، روی دکمه «ترجیح می‌دهم متصل نشوم» کلیک کنید.\n ⭘ در نهایت، اگر هیچ گوشی هوشمندی در دسترس نیست، روی «گوشی هوشمند ندارم» کلیک کنید.", pl: "W PRZECIWNYM WYPADKU:\n⭘ Jeśli aparat nie rozpoznaje kodu QR, po prostu skopiuj\n[[xxx]]\ndo przeglądarki telefonu i naciśnij przycisk START. Ta strona powinna przejść dalej.\n⭘ Jeśli nie, naciśnij [[LLL]] i spróbuj ponownie.\n⭘ Jeśli to się nie uda, kliknij przycisk „❌ WSZYSTKIE PRÓBY POŁĄCZENIA NIEUDANE”.\n⭘ Jeśli chcesz wziąć udział bez podłączania telefonu, kliknij przycisk „WOLĄĆ NIE”.\n⭘ Na koniec, jeśli żaden smartfon nie jest dostępny, kliknij BRAK SMARTFONA.", pt: 'CASO CONTRÁRIO:\n⭘ Se a sua câmera não reconhecer o código QR, copie\n[[xxx]]\nno navegador do seu celular e toque no botão IR do navegador. A página deverá avançar.\n\n⭘ Caso contrário, copie [[LLL]] e tente novamente.\n\n⭘ Se ainda assim não funcionar, clique no botão "❌ TODAS AS TENTATIVAS DE CONEXÃO FALHARAM".\n\n⭘ Se quiser participar sem conectar o seu celular, clique no botão PREFIRO NÃO.\n\n⭘ Por fim, se não tiver um smartphone disponível, clique em SEM SMARTPHONE.', @@ -21658,7 +21658,7 @@ export const phrases = { sr: "У ИНАКШЕМ СЛУЧАЈУ:\n⭘ Ако ваша камера не препознаје QR код, само копирајте\n[[xxx]]\nу прегледач телефона и додирните дугме GO у прегледачу. Ова страница би требало да се настави.\n⭘ Ако не, онда [[LLL]] и покушајте поново.\n⭘ Ако то не успе, кликните на дугме под називом „❌ СВИ ПОКУШАЈИ ПОВЕЗИВАЊА СУ НЕУСПЕЛИ“.\n⭘ Ако желите да учествујете без повезивања телефона, кликните на дугме PREFER NOT.\n⭘ На крају, ако немате доступан паметни телефон, кликните на НЕМА СМАРТФОНА.", es: 'DE LO CONTRARIO:\n⭘ Si tu cámara no reconoce el código QR, copia\n[[xxx]] en el navegador de tu teléfono y pulsa el botón IR. La página debería avanzar.\n\n⭘ Si no, copia [[LLL]] e inténtalo de nuevo.\n\n⭘ Si aún así no funciona, pulsa el botón "❌ TODOS LOS INTENTOS DE CONEXIÓN FALLARON".\n\n⭘ Si quieres participar sin conectar tu teléfono, pulsa el botón PREFIERO NO.\n\n⭘ Por último, si no tienes un smartphone disponible, pulsa SIN SMARTPHONE.', sw: 'VINGINEVYO:\n⭘ Ikiwa kamera yako haitambui msimbo wa QR, nakili tu\n[[xxx]]\nkwenye kivinjari cha simu yako na ubonyeze kitufe cha GO cha kivinjari. Ukurasa huu unapaswa kuendelea.\n⭘ Ikiwa sivyo, basi [[LLL]], na ujaribu tena.\n⭘ Ikiwa itashindwa, bofya kitufe kinachoitwa "❌ MAJARIBIO YOTE YA MUunganisho YAMESHINDWA".\n⭘ Ikiwa unataka kushiriki bila kuunganisha simu yako, bofya kitufe cha PENDELEA SIO.\n⭘ Hatimaye, ikiwa hakuna simu mahiri inayopatikana, bofya HAKUNA SIMU SMARTPHONE.', - sv: 'ANNAT:\n⭘ Om din kamera inte känner igen QR-koden, kopiera bara\n[[xxx]]\ntill din telefons webbläsare och tryck på webbläsarens GO-knapp. Sidan bör sedan gå vidare.\n\n⭘ Om inte, tryck på [[LLL]] och försök igen.\n\n⭘ Om det misslyckas, klicka på knappen "❌ ALL CONNECTION ATTEMPTS FAILED".\n\n⭘ Om du vill delta utan att ansluta din telefon, klicka på knappen REFERE INTE.\n\n⭘ Slutligen, om ingen smartphone är tillgänglig, klicka på INGEN SMARTPHONE.', + sv: 'ANNAT:\n⭘ Om din kamera inte känner igen QR-koden, kopiera bara\n[[xxx]]\ntill din telefons webbläsare och tryck på webbläsarens GO-knapp. Sidan bör sedan gå vidare.\n\n⭘ Om inte, tryck på [[LLL]] och försök igen.\n\n⭘ Om det misslyckas, klicka på knappen "❌ ALL CONNECTION ATTEMPTS FAILED".\n\n⭘ Om du vill delta utan att ansluta din telefon, klicka på knappen PREFER INTE.\n\n⭘ Slutligen, om ingen smartphone är tillgänglig, klicka på INGEN SMARTPHONE.', tl: 'KUNG HINDI:\n⭘ Kung hindi makilala ng iyong camera ang QR code, kopyahin lamang ang\n[[xxx]]\nsa browser ng iyong telepono at i-tap ang GO button ng browser. Dapat ay umabante ang pahinang ito.\n⭘ Kung hindi, [[LLL]], at subukang muli.\n⭘ Kung hindi, i-click ang button na tinatawag na "❌ LAHAT NG PAGSUBOK SA KONEKSYON AY NABIGO".\n⭘ Kung gusto mong lumahok nang hindi nakakonekta ang iyong telepono, i-click ang PREFER NOT button.\n⭘ Panghuli, kung walang available na smartphone, i-click ang NO SMARTPHONE.', tr: 'AKSİ TAKDİRDE:\n⭘ Kameranız QR kodunu tanımıyorsa,\n[[xxx]]\nkonusunu telefonunuzun tarayıcısına kopyalayın ve tarayıcının GO düğmesine dokunun. Sayfa daha sonra ilerlemelidir.\n\n⭘ Eğer ilerlemezse, [[LLL]] kopyalayın ve tekrar deneyin.\n\n⭘ Bu da işe yaramazsa, "❌ TÜM BAĞLANTI DENEMELERİ BAŞARISIZ" düğmesine tıklayın.\n\n⭘ Telefonunuzu bağlamadan katılmak istiyorsanız, TERCİH ETMİYORUM düğmesine tıklayın.\n\n⭘ Son olarak, akıllı telefon yoksa, AKILLI TELEFON YOK düğmesine tıklayın.', ur: 'دوسری صورت میں:\n⭘ اگر آپ کا کیمرا QR کوڈ کو نہیں پہچانتا ہے تو بس کاپی کریں۔\n[[xxx]]\nاپنے فون براؤزر میں جائیں اور براؤزر کے GO بٹن کو تھپتھپائیں۔ اس صفحے کو آگے بڑھنا چاہئے۔\n⭘ اگر نہیں، تو [[LLL]]، اور دوبارہ کوشش کریں۔\n⭘ اس میں ناکام ہونے پر، "❌ تمام کنکشن کی کوششیں ناکام" نامی بٹن پر کلک کریں۔\n⭘ اگر آپ اپنے فون کو منسلک کیے بغیر شرکت کرنا چاہتے ہیں تو ترجیحی نہیں بٹن پر کلک کریں۔\n⭘ آخر میں، اگر کوئی اسمارٹ فون دستیاب نہیں ہے، تو NO SMARTPHONE پر کلک کریں۔', @@ -21687,7 +21687,7 @@ export const phrases = { id: "JIKA TIDAK:\nJika kamera Anda tidak mengenali kode QR, cukup salin\n[[xxx]]\nke browser ponsel Anda dan ketuk tombol GO di browser. Halaman ini akan berlanjut.\nJika tidak, ketik [[LLL]], dan coba lagi.\nJika masih gagal, klik tombol SEMUA UPAYA KONEKSI GAGAL.\nTerakhir, jika tidak ada ponsel pintar, klik TIDAK ADA PONSEL PINTAR.", it: "ALTRIMENTI:\nSe la fotocamera non riconosce il codice QR, copia semplicemente\n[[xxx]]\nnel browser del tuo telefono e tocca il pulsante VAI del browser. La pagina dovrebbe quindi avanzare.\n\nIn caso contrario, [[LLL]] e riprova.\n\nSe anche questo non dovesse funzionare, fai clic sul pulsante TUTTI I TENTATIVI DI CONNESSIONE NON RIUSCITI.\n\nInfine, se non hai uno smartphone a portata di mano, fai clic su NESSUNO SMARTPHONE.", ja: "それ以外の場合:\nカメラがQRコードを認識しない場合は、\n[[xxx]]\nをスマートフォンのブラウザにコピーして、ブラウザの「GO」ボタンをタップしてください。ページが進むはずです。\n\nそれでも進まない場合は、[[LLL]]と入力して再度お試しください。\n\nそれでもダメな場合は、「すべての接続試行が失敗しました」ボタンをクリックしてください。\n\nスマートフォンが手元にない場合は、「スマートフォンなし」をクリックしてください。", - kn: "ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ:\nನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಮೆರಾ QR ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಗುರುತಿಸದಿದ್ದರೆ,\n[[xxx]]\nಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಬ್ರೌಸರ್‌ಗೆ ನಕಲಿಸಿ ಮತ್ತು ಬ್ರೌಸರ್‌ನ GO ಬಟನ್ ಅನ್ನು ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ. ಈ ಪುಟವು ನಂತರ ಮುಂದುವರಿಯಬೇಕು.\nಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನಂತರ [[LLL]], ಮತ್ತು ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.\nಅದು ವಿಫಲವಾದರೆ, ALL CONNECTION ATTEMPTS FAILED ಬಟನ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.\nಅಂತಿಮವಾಗಿ, ಯಾವುದೇ ಸ್ಮಾರ್ಟ್‌ಫೋನ್ ಸೂಕ್ತವಾಗಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, NO SMARTPHON ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.", + kn: "ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ:\nನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಮೆರಾ QR ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಗುರುತಿಸದಿದ್ದರೆ,\n[[xxx]]\nಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಬ್ರೌಸರ್‌ಗೆ ನಕಲಿಸಿ ಮತ್ತು ಬ್ರೌಸರ್‌ನ GO ಬಟನ್ ಅನ್ನು ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ. ಈ ಪುಟವು ನಂತರ ಮುಂದುವರಿಯಬೇಕು.\nಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನಂತರ [[LLL]], ಮತ್ತು ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.\nಅದು ವಿಫಲವಾದರೆ, ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕ ಪ್ರಯತ್ನಗಳು ವಿಫಲವಾಗಿವೆ ಬಟನ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.\nಅಂತಿಮವಾಗಿ, ಯಾವುದೇ ಸ್ಮಾರ್ಟ್‌ಫೋನ್ ಸೂಕ್ತವಾಗಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, NO SMARTPHON ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.", ko: "그렇지 않은 경우:\n카메라가 QR 코드를 인식하지 못하면,\n[[xxx]]를 복사하여 휴대폰 브라우저에 붙여넣고 브라우저의 '이동' 버튼을 누르세요. 그러면 다음 페이지로 넘어갈 것입니다.\n그렇지 않으면 [[LLL]]을 누르고 다시 시도하세요.\n그래도 안 되면 '모든 연결 시도 실패' 버튼을 클릭하세요.\n마지막으로, 스마트폰이 없으면 '스마트폰 없음'을 클릭하세요.", lt: "KITAIP:\nJei jūsų kamera neatpažįsta QR kodo, tiesiog nukopijuokite\n[[xxx]]\nį telefono naršyklę ir palieskite naršyklės mygtuką „EITI“. Tada šis puslapis turėtų būti perkeltas į kitą puslapį.\nJei ne, tada [[LLL]] ir bandykite dar kartą.\nJei nepavyksta, spustelėkite mygtuką „VISI RYŠIO BANDYMAI NESĖKMINGI“.\nGaliausiai, jei neturite po ranka išmaniojo telefono, spustelėkite „NĖRA IŠMANIOJO TELEFONO“.", ms: "SEBELUMNYA:\nJika kamera anda tidak mengecam kod QR, salin sahaja\n[[xxx]]\nke dalam pelayar telefon anda dan ketik butang PERGI pelayar. Halaman ini kemudiannya akan dipaparkan.\nJika tidak, maka [[LLL]], dan cuba lagi.\nJika gagal, klik butang SEMUA PERCUBAAN SAMBUNGAN GAGAL.\nAkhir sekali, jika tiada telefon pintar yang berguna, klik TIADA TELEFON PINTAR.", @@ -21781,7 +21781,7 @@ export const phrases = { pl: "Przepraszamy, kod QR się nie pojawił. Odśwież stronę, aby spróbować ponownie. Aby odświeżyć stronę, dotknij ikony odświeżania ⟳ na pasku adresu. Jeśli problem będzie się powtarzał, naciśnij przycisk NIE MOŻNA POŁĄCZYĆ ZA POMOCĄ KODU QR poniżej.", pt: "Desculpe, o código QR não apareceu. Atualize a página e tente novamente. Para atualizar a página, toque no ícone de atualização ⟳ na barra de endereço. Se o problema persistir, pressione o botão NÃO CONSIGO CONECTAR VIA CÓDIGO QR abaixo.", ro: "Ne pare rău, codul QR nu a apărut. Reîmprospătați pagina pentru o nouă încercare. Pentru a reîmprospăta pagina, atingeți pictograma de reîmprospătare ⟳ din bara de adrese. Dacă problema persistă, apăsați butonul NU SE POATE CONECTA PRIN CODUL QR de mai jos.", - ru: "Извините, QR-код не отобразился. Обновите страницу для повторной попытки. Для обновления страницы нажмите значок обновления ⟳ в адресной строке. Если проблема сохраняется, нажмите кнопку «НЕВОЗМОЖНО ПОДКЛЮЧИТЬСЯ ПО QR-КОДУ» ниже.", + ru: "Извините, QR-код не отобразился. Обновите страницу для повторной попытки. Чтобы обновить страницу, нажмите значок обновления ⟳ в адресной строке. Если проблема сохраняется, нажмите кнопку «НЕВОЗМОЖНО ПОДКЛЮЧИТЬСЯ ПО QR-КОДУ» ниже.", sr: "Жао нам је, QR код се није појавио. Освежите страницу за још један покушај. Да бисте освежили страницу, додирните икону за освежавање ⟳ у адресној траци. Ако проблем и даље постоји, притисните дугме НЕ МОГУ СЕ ПОВЕЗАТИ ПРЕКО QR КОДА испод.", es: "Lo sentimos, el código QR no se ha podido cargar. Actualice la página para intentarlo de nuevo. Para actualizar la página, pulse el icono de actualizar ⟳ en la barra de direcciones. Si el problema persiste, pulse el botón «NO SE PUEDE CONECTAR MEDIANTE CÓDIGO QR» que aparece a continuación.", sw: "Samahani, msimbo wa QR haukuonekana. Onyesha upya ukurasa kwa jaribio lingine. Ili kuonyesha upya ukurasa, gusa aikoni ya kuonyesha upya ⟳ kwenye upau wa anwani. Ikiwa tatizo litaendelea, bonyeza kitufe cha HAIWEZI KUUNGANISHA KUPITIA MSIMBO WA QR hapa chini.", @@ -21944,7 +21944,7 @@ export const phrases = { ml: 'ഫോൺ സ്വകാര്യതയുടെ ഗ്യാരണ്ടി\nഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ കണക്റ്റുചെയ്‌ത ഫോൺ ഇനിപ്പറയുന്നവയ്ക്ക് മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കുന്നുള്ളൂ:\n1. ദീർഘദൂരങ്ങളിൽ ഫോൺ വയർലെസ് കീപാഡായി ഉപയോഗിക്കുക,\n2. നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ സ്പീക്കർ കാലിബ്രേറ്റ് ചെയ്യുന്നതിന് നിങ്ങളുടെ ഫോണിന്റെ മൈക്രോഫോണിനൊപ്പം നിലവിലുള്ള ഒരു മോഡൽ-നിർദ്ദിഷ്ട ശബ്‌ദ പ്രൊഫൈൽ ഉപയോഗിക്കുക. EasyEyes പ്രൊഫൈൽ ലൈബ്രറിയിൽ നിന്ന് ഉചിതമായ ശബ്‌ദ പ്രൊഫൈൽ തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ നിങ്ങളുടെ ഫോണിന്റെ നിർമ്മാതാവും മോഡലും നിങ്ങളോട് ആവശ്യപ്പെടും.\n[3. നിങ്ങൾ ഫോൺ മൈക്രോഫോണുകൾ കാലിബ്രേറ്റ് ചെയ്യുന്ന ഒരു ശാസ്ത്രജ്ഞനാണെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ അനുമതി നൽകിയാൽ, അളന്ന പ്രൊഫൈൽ EasyEyes പ്രൊഫൈൽ ലൈബ്രറിയിലേക്ക് ചേർക്കും, കൂടാതെ നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം ഉൾപ്പെടുത്തിക്കൊണ്ട് പ്രൊഫൈലിന്റെ നിങ്ങളുടെ കർത്തൃത്വം സൂചിപ്പിക്കും.]\n\nമൈക്രോഫോൺ സ്വകാര്യതയുടെ ഗ്യാരണ്ടി\nറെക്കോർഡ് ചെയ്യുമ്പോൾ, സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ഉച്ചത്തിലുള്ള ശബ്ദങ്ങൾ പ്ലേ ചെയ്യുകയും "ദയവായി നിശബ്ദമാക്കുക. ഇപ്പോൾ റെക്കോർഡുചെയ്യുന്നു" എന്ന് വ്യക്തമായി പ്രദർശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. മൈക്രോഫോണിന്റെയും ലൗഡ്‌സ്പീക്കറിന്റെയും സവിശേഷതകൾ അളക്കാൻ മാത്രമാണ് റെക്കോർഡിംഗ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്. മൈക്രോഫോണിന്റെയും ലൗഡ്‌സ്പീക്കർ സവിശേഷതകൾ മാത്രമേ നിലനിർത്തൂ.', no: 'GARANTI FOR TELEFONENS PERSONVERN\nDenne programvaren bruker kun en tilkoblet telefon til å:\n1. bruke telefonen som et trådløst tastatur på lange avstander,\n2. bruke en eksisterende modellspesifikk lydprofil med telefonens mikrofon for å kalibrere datamaskinens høyttaler. Du vil bli bedt om å oppgi telefonens merke og modell for å velge riktig lydprofil fra EasyEyes-profilbiblioteket.\n\n[3. Hvis du er en forsker som kalibrerer telefonmikrofoner, legges den målte profilen til EasyEyes-profilbiblioteket hvis du gir tillatelse, og din opphavsrett til profilen indikeres ved å inkludere e-postadressen din.]\n\nGARANTI FOR MIKROFONENS PERSONVERN\nMens opptak spiller programvaren av høye lyder og viser tydelig: "Stille, takk. Opptak pågår." Opptaket brukes utelukkende til å måle mikrofon- og høyttaleregenskaper. Bare mikrofon- og høyttaleregenskapene beholdes.', fa: "تضمین حفظ حریم خصوصی تلفن\n این نرم‌افزار از تلفن متصل فقط برای کارهای زیر استفاده می‌کند:\n 1. استفاده از تلفن به‌عنوان صفحه‌کلید بی‌سیم در فواصل دیداری طولانی،\n 2. استفاده از یک پروفایل صوتی مخصوص مدل موجود با میکروفون تلفن شما برای کالیبره کردن بلندگوهای رایانه شما. از شما خواسته خواهد شد تا مدل و سازندهٔ تلفن خود را انتخاب کنید تا پروفایل صوتی مناسب از کتابخانهٔ پروفایل ایزی‌آیز انتخاب شود.\n [3. اگر شما یک دانشمند هستید که میکروفون تلفن‌ها را کالیبره می‌کنید، در صورت اجازه شما، پروفایل اندازه‌گیری شده به کتابخانهٔ پروفایل ایزی‌آیز اضافه می‌شود و نام شما به‌عنوان نویسندهٔ پروفایل از طریق درج آدرس ایمیل شما ذکر می‌شود.]\n \n تضمین حفظ حریم خصوصی میکروفون\n هنگام ضبط، نرم‌افزار صداهای بلند پخش می‌کند و به‌طور برجسته پیام «لطفاً سکوت کنید. اکنون در حال ضبط.» را نمایش می‌دهد. این ضبط صرفاً برای اندازه‌گیری ویژگی‌های میکروفون و بلندگو استفاده می‌شود. تنها ویژگی‌های میکروفون و بلندگو نگه داشته می‌شوند.", - pl: "GWARANCJA PRYWATNOŚCI TELEFONU\nTo oprogramowanie wykorzystuje podłączony telefon wyłącznie do:\n1. używania telefonu jako klawiatury bezprzewodowej z dużej odległości,\n2. używania istniejącego profilu dźwiękowego, specyficznego dla danego modelu telefonu, z mikrofonem telefonu do kalibracji głośnika komputera. Zostaniesz poproszony o podanie marki i modelu telefonu, aby wybrać odpowiedni profil dźwiękowy z biblioteki profili EasyEyes.\n[3. Jeśli jesteś naukowcem kalibrującym mikrofony telefoniczne, po udzieleniu zgody zmierzony profil zostanie dodany do biblioteki profili EasyEyes, a Twoje autorstwo profilu zostanie wskazane poprzez podanie Twojego adresu e-mail.]\n\nGWARANCJA PRYWATNOŚCI MIKROFONÓW\nPodczas nagrywania oprogramowanie odtwarza głośne dźwięki i wyświetla widoczny komunikat „Proszę o ciszę. Trwa nagrywanie”. Nagranie służy wyłącznie do pomiaru właściwości mikrofonu i głośnika. Zachowywane są tylko właściwości mikrofonu i głośnika.", + pl: "GWARANCJA PRYWATNOŚCI TELEFONU\nTo oprogramowanie wykorzystuje podłączony telefon wyłącznie do:\n1. używania telefonu jako klawiatury bezprzewodowej z dużej odległości,\n2. używania istniejącego profilu dźwiękowego, specyficznego dla danego modelu telefonu, z mikrofonem komputera do kalibracji głośnika. Zostaniesz poproszony o podanie marki i modelu telefonu, aby wybrać odpowiedni profil dźwiękowy z biblioteki profili EasyEyes.\n[3. Jeśli jesteś naukowcem kalibrującym mikrofony telefoniczne, po udzieleniu zgody zmierzony profil zostanie dodany do biblioteki profili EasyEyes, a Twoje autorstwo profilu zostanie wskazane poprzez podanie Twojego adresu e-mail.]\n\nGWARANCJA PRYWATNOŚCI MIKROFONÓW\nPodczas nagrywania oprogramowanie odtwarza głośne dźwięki i wyświetla widoczny komunikat „Proszę o ciszę. Trwa nagrywanie”. Nagranie służy wyłącznie do pomiaru właściwości mikrofonu i głośnika. Zachowywane są tylko właściwości mikrofonu i głośnika.", pt: 'GARANTIA DE PRIVACIDADE DO TELEFONE\nEste software utiliza um telefone conectado apenas para:\n1. usar o telefone como um teclado sem fio a longas distâncias de visualização;\n2. usar um perfil de som específico do modelo existente com o microfone do seu telefone para calibrar o alto-falante do seu computador. Você deverá informar a marca e o modelo do seu telefone para selecionar o perfil de som apropriado na biblioteca de perfis do EasyEyes.\n\n3. Se você for um cientista calibrando microfones de telefone, e conceder permissão, o perfil medido será adicionado à biblioteca de perfis do EasyEyes, e sua autoria do perfil será indicada pela inclusão do seu endereço de e-mail.\n\nGARANTIA DE PRIVACIDADE DO MICROFONE\nDurante a gravação, o software reproduz sons altos e exibe de forma destacada a mensagem "Silêncio, por favor. Gravando." A gravação é usada exclusivamente para medir as propriedades do microfone e do alto-falante. Somente as características do microfone e do alto-falante são retidas.', ro: "GARANȚIA CONFIDENȚIALITĂȚII TELEFONULUI\nAcest software utilizează un telefon conectat doar pentru:\n1. a utiliza telefonul ca tastatură wireless la distanțe mari de vizualizare,\n2. a utiliza un profil de sunet specific modelului existent cu microfonul telefonului dvs. pentru a calibra difuzorul computerului. Vi se va solicita marca și modelul telefonului dvs. pentru a selecta profilul de sunet corespunzător din biblioteca de profiluri EasyEyes.\n[3. Dacă sunteți un om de știință care calibrează microfoanele telefoanelor, atunci, dacă acordați permisiunea, profilul măsurat este adăugat la biblioteca de profiluri EasyEyes, iar calitatea dvs. de autor al profilului este indicată prin includerea adresei dvs. de e-mail.]\n\nGARANȚIA CONFIDENȚIALITĂȚII MICROFONULUI\nÎn timpul înregistrării, software-ul redă sunete puternice și afișează vizibil „Liniște, vă rugăm. Înregistrăm acum”. Înregistrarea este utilizată exclusiv pentru a măsura proprietățile microfonului și difuzorului. Se păstrează doar caracteristicile microfonului și difuzorului.", ru: "ГАРАНТИЯ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ ТЕЛЕФОНА\nЭто программное обеспечение использует подключенный телефон только для:\n1. использования телефона в качестве беспроводной клавиатуры на большом расстоянии,\n2. использования существующего звукового профиля, специфичного для вашей модели, с микрофоном вашего телефона для калибровки динамика вашего компьютера. Вам будет предложено указать марку и модель вашего телефона, чтобы выбрать соответствующий звуковой профиль из библиотеки профилей EasyEyes.\n\n3. Если вы ученый, занимающийся калибровкой микрофонов телефонов, то, если вы дадите разрешение, измеренный профиль будет добавлен в библиотеку профилей EasyEyes, и ваше авторство профиля будет указано путем указания вашего адреса электронной почты.]\n\nГАРАНТИЯ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ МИКРОФОНА\nВо время записи программное обеспечение воспроизводит громкие звуки и отображает сообщение: «Пожалуйста, тишина. Сейчас идет запись». Запись используется исключительно для измерения характеристик микрофона и громкоговорителя. Сохраняются только характеристики микрофона и громкоговорителя.", @@ -22009,7 +22009,7 @@ export const phrases = { "zh-TW": "本研究需要手機連接網路才能繼續。如果手機未連接網絡,請立即退出並返回 Prolific。\n\n若要再次嘗試連接,請點擊「確定」關閉此訊息,然後點擊「檢查手機網路連接」連結以取得連接協助。", hr: 'Za nastavak, ova studija zahtijeva spojen telefon. Bez toga, molimo vas da odmah odustanete i vratite se na Prolific.\nDa biste ponovno pokušali uspostaviti vezu, kliknite U redu da biste zatvorili ovu poruku, a zatim kliknite poveznicu "provjerite internetsku vezu telefona" za pomoć pri povezivanju.', - cs: "Aby bylo možné pokračovat v této studii, je vyžadován připojený telefon. Bez něj prosím ukončete práci a vraťte se do Prolificu.\nChcete-li se pokusit o připojení znovu, zavřete tuto zprávu kliknutím na tlačítko OK a poté klikněte na odkaz „zkontrolovat připojení telefonu k internetu“, kde vám s připojením pomůžeme.", + cs: "Pro pokračování vyžaduje tato studie připojený telefon. Bez něj prosím ukončete práci a vraťte se do Prolificu.\nChcete-li se pokusit o připojení znovu, zavřete tuto zprávu kliknutím na OK a poté klikněte na odkaz „zkontrolovat připojení telefonu k internetu“, kde vám s připojením pomůžeme.", da: 'For at fortsætte kræver denne undersøgelse en tilsluttet telefon. Uden den skal du afslutte nu for at vende tilbage til Prolific.\nFor at forsøge at oprette forbindelse igen skal du klikke på OK for at lukke denne besked og derefter klikke på linket "Kontroller telefonens internetforbindelse" for at få hjælp til at oprette forbindelse.', nl: "Om verder te gaan, vereist deze studie een telefoon met internetverbinding. Als u die niet heeft, kunt u nu stoppen en terugkeren naar Prolific.\n\nOm opnieuw verbinding te maken, klikt u op OK om dit bericht te sluiten en vervolgens op de link 'controleer de internetverbinding van uw telefoon' voor hulp bij het verbinden.", fi: 'Jatkaaksesi tätä tutkimusta, tarvitset yhdistetyn puhelimen. Ilman sitä lopeta nyt palataksesi Prolificiin.\nYrittääksesi yhteyden muodostamista uudelleen, sulje tämä viesti napsauttamalla OK ja napsauta sitten linkkiä "tarkista puhelimen internetyhteys", jotta saat apua yhteyden muodostamisessa.', @@ -22022,7 +22022,7 @@ export const phrases = { is: "Til að halda áfram þarf þessi rannsókn að vera tengdur síma. Án þess skaltu hætta núna til að fara aftur í Prolific.\nTil að reyna aftur að tengjast skaltu smella á Í lagi til að loka þessum skilaboðum og smella síðan á tengilinn „athugaðu nettengingu símans“ til að fá aðstoð við tenginguna.", id: "Untuk melanjutkan, studi ini memerlukan ponsel yang terhubung. Tanpa itu, silakan keluar sekarang untuk kembali ke Prolific.\nUntuk mencoba terhubung lagi, klik OK untuk menutup pesan ini, lalu klik tautan “periksa koneksi internet ponsel” untuk bantuan dalam menghubungkan.", it: 'Per procedere, questo studio richiede un telefono connesso. Senza connessione, si prega di uscire ora per tornare a Prolific.\n\nPer riprovare a connetterti, fai clic su OK per chiudere questo messaggio, quindi fai clic sul collegamento "Verifica la connessione Internet del telefono" per assistenza sulla connessione.', - ja: "この調査を進めるには、インターネットに接続されたスマートフォンが必要です。接続されていない場合は、今すぐ終了してProlificに戻ってください。\n\n再度接続を試みるには、「OK」をクリックしてこのメ​​ッセージを閉じ、接続に関するヘルプについては「スマートフォンのインターネット接続を確認する」リンクをクリックしてください。", + ja: "この調査を進めるには、インターネットに接続されたスマートフォンが必要です。接続されていない場合は、今すぐ終了してProlificに戻ってください。\n\n再度接続を試みるには、「OK」をクリックしてこのメ​​ッセージを閉じ、接続に関するヘルプを表示するには「スマートフォンのインターネット接続を確認する」リンクをクリックしてください。", kn: "ಮುಂದುವರಿಯಲು, ಈ ಅಧ್ಯಯನಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತ ಫೋನ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ಅದು ಇಲ್ಲದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಈಗಲೇ ತ್ಯಜಿಸಿ Prolific ಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ.\nಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು, ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸರಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ತದನಂತರ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ “ಫೋನ್‌ನ ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ” ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.", ko: '이 연구를 진행하려면 인터넷에 연결된 휴대전화가 필요합니다. 인터넷에 연결되어 있지 않으면 지금 종료하고 Prolific으로 돌아가십시오.\n다시 연결하려면 확인을 클릭하여 이 메시지를 닫은 다음 "휴대전화 인터넷 연결 확인" 링크를 클릭하여 연결 문제를 해결하세요.', lt: "Norint tęsti, šiam tyrimui reikalingas prijungtas telefonas. Jei jo nėra, prašome dabar išeiti ir grįžti į „Prolific“.\n\nNorėdami dar kartą bandyti prisijungti, spustelėkite „Gerai“, kad uždarytumėte šį pranešimą, tada spustelėkite nuorodą „patikrinti telefono interneto ryšį“, kad gautumėte pagalbos prisijungiant.", @@ -22160,7 +22160,7 @@ export const phrases = { pl: "Dobrze. Możesz ukończyć to badanie bez podłączania telefonu. Jednak nasze kolejne badanie wykorzystuje telefon do kalibracji głośnika, co wymaga połączenia. Chcielibyśmy zaprosić jak najwięcej uczestników do tego przyszłego badania. Czy możesz nam pomóc zrozumieć swoje obawy?", pt: "Certo. Você pode concluir este estudo sem conectar seu telefone. No entanto, nosso próximo estudo utiliza o telefone para calibrar o alto-falante, o que requer conexão. Gostaríamos de contar com o maior número possível de participantes nesse futuro estudo. Você poderia nos ajudar a entender sua preocupação?", ro: "Bine. Puteți finaliza acest studiu fără a conecta telefonul. Cu toate acestea, următorul nostru studiu folosește telefonul pentru a calibra difuzorul, ceea ce necesită conexiune. Am dori să primim cât mai mulți participanți posibil la acest studiu viitor. Ne puteți ajuta să înțelegem problema dumneavoastră?", - ru: "Хорошо. Вы можете пройти это исследование без подключения телефона. Однако в нашем следующем исследовании телефон используется для калибровки громкоговорителя, что требует подключения. Мы хотели бы привлечь к участию в этом будущем исследовании как можно больше людей. Не могли бы вы объяснить, в чем заключается ваше опасение?", + ru: "Хорошо. Вы можете пройти это исследование без подключения телефона. Однако в нашем следующем исследовании телефон используется для калибровки громкоговорителя, что требует подключения. Мы хотели бы привлечь к участию в этом будущем исследовании как можно больше людей. Не могли бы вы объяснить нам ваше опасение?", sr: "У реду. Можете завршити ову студију без повезивања телефона. Међутим, наша следећа студија користи телефон за калибрацију звучника, што захтева повезивање. Желели бисмо да поздравимо што више учесника у тој будућој студији. Можете ли нам помоћи да разумемо вашу забринутост?", es: "De acuerdo. Puedes completar este estudio sin conectar tu teléfono. Sin embargo, nuestro próximo estudio utiliza el teléfono para calibrar el altavoz, lo cual requiere conexión. Nos gustaría contar con la mayor cantidad de participantes posible en ese futuro estudio. ¿Podrías explicarnos tu inquietud?", sw: "Sawa. Unaweza kukamilisha utafiti huu bila kuunganisha simu yako. Hata hivyo, utafiti wetu unaofuata unatumia simu kurekebisha kipaza sauti, ambacho kinahitaji muunganisho. Tungependa kuwakaribisha washiriki wengi iwezekanavyo katika utafiti huo ujao. Je, unaweza kutusaidia kuelewa wasiwasi wako?", @@ -22190,7 +22190,7 @@ export const phrases = { is: "EEE — Staðfesta höfundarrétt fyrir kvörðun hljóðnema", id: "EEE — Verifikasi kepemilikan hak cipta untuk kalibrasi mikrofon", it: "EEE — Verifica dell'autore per la calibrazione del microfono", - ja: "EEE — マイクロフォンのキャリブレーションの作者を確認する", + ja: "EEE — マイク校正の作者を確認する", kn: "EEE — ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಮಾಪನಾಂಕ ನಿರ್ಣಯಕ್ಕಾಗಿ ಕರ್ತೃತ್ವವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ", ko: "EEE — 마이크 교정의 작성자 확인", lt: "EEE – patikrinkite mikrofono kalibravimo autorystę", @@ -22228,7 +22228,7 @@ export const phrases = { el: "Για να βαθμονομήσετε μικρόφωνα, αντιγράψτε και επικολλήστε τον ακόλουθο κώδικα στην ιστοσελίδα EEE:\n\n123456", he: "כדי לכייל מיקרופונים, אנא העתיקו והדביקו את הקוד הבא בדף האינטרנט של EEE:\n\n123456", hi: "माइक्रोफ़ोन को कैलिब्रेट करने के लिए, कृपया निम्नलिखित कोड को EEE वेब पेज पर कॉपी और पेस्ट करें:\n\n123456", - hu: "A mikrofonok kalibrálásához másolja ki és illessze be a következő kódot az EEE weboldalára:\n\n123456", + hu: "A mikrofonok kalibrálásához másolja ki és illessze be a következő kódot az EEE weboldalába:\n\n123456", is: "Til að kvarða hljóðnema skaltu afritaðu og líma eftirfarandi kóða inn á vefsíðu EEE:\n\n123456", id: "Untuk mengkalibrasi mikrofon, silakan salin dan tempel kode berikut ke halaman web EEE:\n\n123456", it: "Per calibrare i microfoni, copiare e incollare il seguente codice nella pagina web EEE:\n\n123456", @@ -22334,7 +22334,7 @@ export const phrases = { sv: "Ingen smartphone", tl: "Walang smartphone", tr: "Akıllı telefon yok", - ur: "کوئی اسمارٹ فون نہیں۔", + ur: "اسمارٹ فون نہیں ہے۔", }, RC_haveSmartphone: { en: "Have smartphone.", @@ -22510,7 +22510,7 @@ export const phrases = { "zh-TW": "⚠️️ 由於本研究將校準麥克風(_calibrateSoundMicrophonesBool==TRUE),因此您需要一個 USB 麥克風(miniDSP UMIK-1 或 UMIK-2)來校準您的揚聲器。", hr: "⚠️️ Budući da će ova studija kalibrirati mikrofone (_calibrateSoundMicrophonesBool==TRUE), trebat će vam USB mikrofon (miniDSP UMIK-1 ili UMIK-2) za kalibraciju zvučnika.", - cs: "⚠️️ Protože tato studie kalibruje mikrofony (_calibrateSoundMicrophonesBool==TRUE), budete k kalibraci reproduktorů potřebovat USB mikrofon (miniDSP UMIK-1 nebo UMIK-2).", + cs: "⚠️️ Protože tato studie bude kalibrovat mikrofony (_calibrateSoundMicrophonesBool==TRUE), budete k kalibraci reproduktorů potřebovat USB mikrofon (miniDSP UMIK-1 nebo UMIK-2).", da: "⚠️️ Da dette studie vil kalibrere mikrofoner (_calibrateSoundMicrophonesBool==TRUE), skal du bruge en USB-mikrofon (miniDSP UMIK-1 eller UMIK-2) til at kalibrere dine højttalere.", nl: "⚠️️ Omdat deze studie microfoons kalibreert (_calibrateSoundMicrophonesBool==TRUE), heb je een USB-microfoon (miniDSP UMIK-1 of UMIK-2) nodig om je luidsprekers te kalibreren.", fi: "⚠️️ Koska tässä tutkimuksessa kalibroidaan mikrofoneja (_calibrateSoundMicrophonesBool==TRUE), tarvitset USB-mikrofonin (miniDSP UMIK-1 tai UMIK-2) kaiuttimien kalibrointiin.", @@ -22584,7 +22584,7 @@ export const phrases = { sv: "Om du har en smartphone, rikta din telefonkamera mot följande QR-kod (svartvita markeringar) och klicka på den på din telefonskärm.", tl: "Kung mayroon kang smartphone, itutok ang camera ng iyong telepono sa sumusunod na QR code (black and white na mga tsek), at i-click ito sa screen ng iyong telepono.", tr: "Akıllı telefonunuz varsa, telefonunuzun kamerasını aşağıdaki QR koduna (siyah beyaz kareler) doğrultun ve telefonunuzun ekranında üzerine tıklayın.", - ur: "اگر آپ کے پاس اسمارٹ فون ہے تو اپنے فون کے کیمرہ کو درج ذیل QR کوڈ (بلیک اینڈ وائٹ چیک) کی طرف اشارہ کریں، اور اپنے فون کی اسکرین پر اس پر کلک کریں۔", + ur: "اگر آپ کے پاس اسمارٹ فون ہے تو اپنے فون کے کیمرہ کو درج ذیل QR کوڈ (بلیک اینڈ وائٹ چیک) کی طرف اشارہ کریں اور اپنے فون کی اسکرین پر اس پر کلک کریں۔", }, RC_tryAnotherPhone: { en: "Would you like to try another smartphone?", @@ -22811,23 +22811,23 @@ export const phrases = { de: "EINE PLATTFORM ERSTELLEN\nWir benötigen eine erhöhte Plattform (eine ebene Fläche), auf der Sie Ihr Smartphone abstellen können. Diese Plattform kann ein Glas, eine Tasse, ein Einmachglas, eine Dose, ein Karton oder ein Bücherstapel sein.\n\nPLATTFORM PLATZIEREN\n1. Wenn Sie einen Laptop mit in die Tastatur integrierten Lautsprechern verwenden, stellen Sie die Plattform auf den Tisch zwischen sich und Ihrem Computer, in der Nähe der Tastatur.\n\n2. Wenn sich die Lautsprecher Ihres Computers an einer anderen Stelle befinden, stellen Sie die Plattform so auf den Tisch zwischen sich und den Lautsprechern, dass sich das hintere Ende Ihres Smartphones auf der Plattform auf halber Höhe zwischen den Lautsprechern und Ihren Augen befindet, wenn Sie am Computer sitzen.\n\nHÖHE DER PLATTFORM ANPASSEN\nSie können Gegenstände wie Bücher und ein Glas stapeln, um die richtige Höhe zu erreichen. Die Plattform sollte hoch genug sein, um sich auf halber Höhe zwischen den Lautsprechern und Ihren Augen zu befinden, wenn Sie am Tisch sitzen und am Computer arbeiten.\n\nFERTIG?\nWenn Ihre Plattform bereit ist, drücken Sie die EINGABE-Taste oder klicken Sie auf FORTFAHREN, um fortzufahren.", el: "ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΤΕ ΜΙΑ ΠΛΑΤΦΟΡΜΑ\nΧρειαζόμαστε μια υπερυψωμένη πλατφόρμα (μια επίπεδη επιφάνεια) για να ακουμπήσετε το τηλέφωνό σας. Αυτή η πλατφόρμα μπορεί να είναι ένα ποτήρι, μια κούπα, ένα βάζο, ένα μεταλλικό κουτί, ένα κουτί ή μια στοίβα βιβλίων.\n\nΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΛΑΤΦΟΡΜΑ\n1. Εάν χρησιμοποιείτε φορητό υπολογιστή με ενσωματωμένα ηχεία στο πληκτρολόγιο, τοποθετήστε την πλατφόρμα σας στο τραπέζι ανάμεσα σε εσάς και τον υπολογιστή σας, κοντά στο πληκτρολόγιο.\n\n2. Εάν ο υπολογιστής σας έχει ηχεία αλλού, τοποθετήστε την πλατφόρμα σας στο τραπέζι ανάμεσα σε εσάς και τα ηχεία, έτσι ώστε το άκρο του τηλεφώνου στην πλατφόρμα σας να βρίσκεται στη μέση μεταξύ των ηχείων και των ματιών σας όταν χρησιμοποιείτε τον υπολογιστή σας.\n\nΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΟ ΥΨΟΣ ΤΗΣ ΠΛΑΤΦΟΡΜΑ\nΜπορείτε να στοιβάξετε αντικείμενα, όπως βιβλία και ένα ποτήρι, για να φτάσετε στο σωστό ύψος. Κάντε την πλατφόρμα σας αρκετά ψηλή ώστε να είναι ενδιάμεσα σε ύψος μεταξύ των ηχείων και εκεί που βρίσκονται τα μάτια σας όταν κάθεστε στο τραπέζι χρησιμοποιώντας τον υπολογιστή σας.\n\nΕΤΟΙΜΟΙ;\nΌταν η πλατφόρμα σας είναι έτοιμη, πατήστε RETURN ή κάντε κλικ στο PROCEED για να συνεχίσετε.", he: "צור משטח\nאנו זקוקים למשטח מוגבה (משטח ישר) כדי להניח עליו את הטלפון. משטח זה יכול להיות כוס, ספל, צנצנת, פחית, קופסה או ערימת ספרים.\n\nהנח את המשטח\n1. אם אתה משתמש במחשב נייד עם רמקולים מובנים במקלדת, הנח את המשטח על השולחן בינך לבין המחשב, ליד המקלדת.\n\n2. אם למחשב שלך יש רמקולים הממוקמים במקום אחר, הנח את המשטח על השולחן בינך לבין הרמקולים כך שהקצה הרחוק של הטלפון על המשטח יהיה באמצע הדרך בין הרמקולים לעיניך כשאתה משתמש במחשב.\n\nכוונן את גובה המשטח\nניתן לערום פריטים, כמו ספרים וכוס, כדי להגיע לגובה הנכון. הפוך את המשטח שלך לגובה מספיק כך שהוא יהיה באמצע גובה בין הרמקולים למקום שבו עיניך נמצאות כשאתה יושב ליד השולחן ומשתמש במחשב.\n\nמוכן?\nכאשר המשטח שלך מוכן, לחץ על RETURN או לחץ על PROCEED כדי להמשיך.", - hi: "एक प्लेटफॉर्म बनाएं\nहमें अपने फोन को रखने के लिए एक ऊंचे प्लेटफॉर्म (समतल सतह) की आवश्यकता है। यह प्लेटफॉर्म गिलास, मग, जार, डिब्बा, बॉक्स या किताबों का ढेर हो सकता है।\n\nप्लेटफॉर्म रखें\n1. यदि आप कीबोर्ड में लगे स्पीकर वाले लैपटॉप का उपयोग कर रहे हैं, तो प्लेटफॉर्म को अपने और कंप्यूटर के बीच, कीबोर्ड के पास टेबल पर रखें।\n\n2. यदि आपके कंप्यूटर में स्पीकर कहीं और हैं, तो प्लेटफॉर्म को अपने और स्पीकर के बीच टेबल पर इस प्रकार रखें कि कंप्यूटर का उपयोग करते समय प्लेटफॉर्म पर रखे फोन का दूर वाला सिरा स्पीकर और आपकी आंखों के बीच में हो।\n\nप्लेटफॉर्म की ऊंचाई समायोजित करें\nसही ऊंचाई तक पहुंचने के लिए आप किताबें और गिलास जैसी वस्तुओं को एक के ऊपर एक रख सकते हैं। प्लेटफॉर्म की ऊंचाई इतनी रखें कि यह स्पीकर और आपकी आंखों के बीच में हो, जब आप टेबल पर बैठकर कंप्यूटर का उपयोग कर रहे हों।\n\nतैयार हैं?\nजब आपका प्लेटफॉर्म तैयार हो जाए, तो जारी रखने के लिए RETURN दबाएं या PROCEED पर क्लिक करें।", + hi: "एक प्लेटफॉर्म बनाएं\nहमें अपने फोन को रखने के लिए एक ऊंचे प्लेटफॉर्म (समतल सतह) की आवश्यकता है। यह प्लेटफॉर्म गिलास, मग, जार, डिब्बा, बॉक्स या किताबों का ढेर हो सकता है।\n\nप्लेटफॉर्म रखें\n1. यदि आप कीबोर्ड में लगे स्पीकर वाले लैपटॉप का उपयोग कर रहे हैं, तो प्लेटफॉर्म को अपने और कंप्यूटर के बीच, कीबोर्ड के पास टेबल पर रखें।\n\n2. यदि आपके कंप्यूटर में स्पीकर कहीं और लगे हैं, तो प्लेटफॉर्म को अपने और स्पीकर के बीच टेबल पर इस प्रकार रखें कि कंप्यूटर का उपयोग करते समय प्लेटफॉर्म पर रखे फोन का दूर वाला सिरा स्पीकर और आपकी आंखों के बीच में हो।\n\nप्लेटफॉर्म की ऊंचाई समायोजित करें\nसही ऊंचाई तक पहुंचने के लिए आप किताबें और गिलास जैसी वस्तुओं को एक के ऊपर एक रख सकते हैं। प्लेटफॉर्म की ऊंचाई इतनी रखें कि यह स्पीकर और आपकी आंखों के बीच में हो, जब आप टेबल पर बैठकर कंप्यूटर का उपयोग कर रहे हों।\n\nतैयार हैं?\nजब आपका प्लेटफॉर्म तैयार हो जाए, तो जारी रखने के लिए RETURN दबाएं या PROCEED पर क्लिक करें।", hu: "PLATFORM LÉTREHOZÁSA\nSzükségünk van egy megemelt platformra (egyenes felületre), amelyre a telefonját helyezheti. Ez a platform lehet egy pohár, bögre, befőttesüveg, konzerv, doboz vagy egy halom könyv.\n\nA PLATFORM ELHELYEZÉSE\n1. Ha olyan laptopot használ, amelynek billentyűzetébe beépített hangszórók vannak, helyezze a platformot az asztalra, maga és a számítógép közé, a billentyűzet közelébe.\n\n2. Ha a számítógép hangszórói máshol vannak, helyezze a platformot az asztalra, maga és a hangszórók közé úgy, hogy a telefon platformon lévő vége a hangszórók és a szemei ​​között félúton legyen, amikor a számítógépet használja.\n\nA PLATFORM MAGASSÁGÁNAK BEÁLLÍTÁSA\nEgymásra rakhat tárgyakat, például könyveket és egy poharat, hogy elérje a megfelelő magasságot. A platformot úgy állítsa be, hogy a hangszórók és a szemei ​​között félúton legyen, amikor az asztalnál ül és a számítógéppel dolgozik.\n\nKÉSZ?\nAmikor a platform készen áll, nyomja meg az ENTER gombot, vagy kattintson a FOLYTATÁS gombra a folytatáshoz.", is: "BÚÐU TIL PALL\nVið þurfum upphækkaðan pall (sléttan flöt) til að hvíla símann þinn á. Þessi pallur getur verið glas, bolli, krukka, dós, kassi eða stafli af bókum.\n\nSETTU PALLINN\n1. Ef þú ert að nota fartölvu með hátalara innbyggða í lyklaborðið skaltu setja pallinn á borðið á milli þín og tölvunnar, nálægt lyklaborðinu.\n\n2. Ef tölvan þín er með hátalara staðsetta annars staðar skaltu setja pallinn á borðið á milli þín og hátalaranna þannig að fjærsti endi símans á pallinum þínum sé mitt á milli hátalaranna og augnanna þegar þú notar tölvuna þína.\n\nSTILLA HÆÐ PALLSINS\nÞú getur staflað hlutum, eins og bókum og glasi, til að ná réttri hæð. Gerðu pallinn þinn nógu háan þannig að hann sé á miðri hæð milli hátalaranna og þar sem augun þín eru þegar þú situr við borðið og notar tölvuna þína.\n\nTILBÚINN?\nÞegar pallurinn þinn er tilbúinn skaltu ýta á RETURN eða smella á HALDA ÁFRAM til að halda áfram.", id: "BUAT PLATFORM\nKita membutuhkan platform yang ditinggikan (permukaan yang rata) untuk meletakkan ponsel Anda. Platform ini bisa berupa gelas, cangkir, toples, kaleng, kotak, atau tumpukan buku.\n\nLETAKKAN PLATFORM\n1. Jika Anda menggunakan laptop dengan speaker yang terpasang di keyboard, letakkan platform Anda di atas meja di antara Anda dan komputer, dekat keyboard.\n\n2. Jika komputer Anda memiliki speaker yang terletak di tempat lain, letakkan platform Anda di atas meja di antara Anda dan speaker sehingga ujung ponsel yang berada di platform berada di tengah-tengah antara speaker dan mata Anda saat Anda menggunakan komputer.\n\nSESUAIKAN KETINGGIAN PLATFORM\nAnda dapat menumpuk barang-barang, seperti buku dan gelas, untuk mencapai ketinggian yang tepat. Buat platform Anda cukup tinggi sehingga berada di tengah-tengah antara speaker dan posisi mata Anda saat Anda duduk di meja menggunakan komputer.\n\nSIAP?\n\nSetelah platform Anda siap, tekan RETURN atau klik LANJUTKAN untuk melanjutkan.", it: "CREA UNA PIATTAFORMA\nAbbiamo bisogno di una piattaforma rialzata (una superficie piana) su cui appoggiare il telefono. Questa piattaforma può essere un bicchiere, una tazza, un barattolo, una lattina, una scatola o una pila di libri.\n\nPOSIZIONA LA PIATTAFORMA\n1. Se utilizzi un laptop con altoparlanti integrati nella tastiera, posiziona la piattaforma sul tavolo tra te e il computer, vicino alla tastiera.\n\n2. Se il tuo computer ha altoparlanti posizionati altrove, posiziona la piattaforma sul tavolo tra te e gli altoparlanti in modo che l'estremità del telefono sulla piattaforma si trovi a metà strada tra gli altoparlanti e i tuoi occhi quando usi il computer.\n\nREGOLA L'ALTEZZA DELLA PIATTAFORMA\nPuoi impilare oggetti, come libri e un bicchiere, per raggiungere l'altezza desiderata. Assicurati che la piattaforma sia abbastanza alta da trovarsi a un'altezza intermedia tra gli altoparlanti e il punto in cui si trovano i tuoi occhi quando sei seduto al tavolo e usi il computer.\n\nPRONTO?\nQuando la piattaforma è pronta, premi INVIO o fai clic su PROCEDI per continuare.", ja: "台を作る\nスマートフォンを置くための台(平らな面)が必要です。グラス、マ​​グカップ、瓶、缶、箱、または本の山など、何でも構いません。\n\n台を置く\n1. キーボードにスピーカーが内蔵されているノートパソコンを使用している場合は、キーボードの近く、自分とパソコンの間のテーブルに台を置きます。\n\n2. スピーカーが別の場所にあるパソコンの場合は、自分とスピーカーの間のテーブルに台を置きます。パソコンを使用しているときに、台に置いたスマートフォンの端がスピーカーと目の高さの中間になるように調整してください。\n\n台の高さを調整する\n本やグラスなどを積み重ねて、適切な高さに調整できます。パソコンを使用しているときに、スピーカーと目の高さの中間になるように台の高さを調整してください。\n\n準備はできましたか?\n\n台の準備ができたら、Enterキーを押すか、「続行」をクリックして次に進んでください。", - kn: "ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮ್ ರಚಿಸಿ\nನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಅನ್ನು ಇರಿಸಲು ನಮಗೆ ಎತ್ತರದ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮ್ (ಸಮತಟ್ಟಾದ ಮೇಲ್ಮೈ) ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ಈ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮ್ ಗಾಜು, ಮಗ್, ಜಾರ್, ಕ್ಯಾನ್, ಬಾಕ್ಸ್ ಅಥವಾ ಪುಸ್ತಕಗಳ ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಆಗಿರಬಹುದು.\n\nಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ಇರಿಸಿ\n1. ನೀವು ಕೀಬೋರ್ಡ್‌ನಲ್ಲಿ ಸ್ಪೀಕರ್‌ಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್‌ನ ನಡುವೆ, ಕೀಬೋರ್ಡ್ ಬಳಿ ಮೇಜಿನ ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿ.\n\n2. ನಿಮ್ಮ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್‌ನಲ್ಲಿ ಬೇರೆಡೆ ಸ್ಪೀಕರ್‌ಗಳಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಮತ್ತು ಸ್ಪೀಕರ್‌ಗಳ ನಡುವೆ ಮೇಜಿನ ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿ ಇದರಿಂದ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ ನಿಮ್ಮ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಫೋನ್‌ನ ಕೊನೆಯ ತುದಿಯು ಸ್ಪೀಕರ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳ ನಡುವೆ ಅರ್ಧದಾರಿಯಲ್ಲೇ ಇರುತ್ತದೆ.\n\nಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮ್ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ\nನೀವು ಸರಿಯಾದ ಎತ್ತರವನ್ನು ತಲುಪಲು ಪುಸ್ತಕಗಳು ಮತ್ತು ಗಾಜಿನಂತಹ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ಸ್ಪೀಕರ್‌ಗಳ ನಡುವೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಬಳಸಿ ನೀವು ಮೇಜಿನ ಬಳಿ ಕುಳಿತಾಗ ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳು ಇರುವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮಧ್ಯಂತರ ಎತ್ತರದಲ್ಲಿ ಇರುವಂತೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಎತ್ತರವಾಗಿಸಿ.\n\nಸಿದ್ಧರಿದ್ದೀರಾ?\nನಿಮ್ಮ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮ್ ಸಿದ್ಧವಾದಾಗ, ಮುಂದುವರಿಯಲು ರಿಟರ್ನ್ ಒತ್ತಿರಿ ಅಥವಾ ಮುಂದುವರಿಸಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.", + kn: "ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮ್ ರಚಿಸಿ\nನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಅನ್ನು ಇರಿಸಲು ನಮಗೆ ಎತ್ತರದ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮ್ (ಸಮತಟ್ಟಾದ ಮೇಲ್ಮೈ) ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ಈ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮ್ ಗಾಜು, ಮಗ್, ಜಾರ್, ಕ್ಯಾನ್, ಬಾಕ್ಸ್ ಅಥವಾ ಪುಸ್ತಕಗಳ ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಆಗಿರಬಹುದು.\n\nಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ಇರಿಸಿ\n1. ನೀವು ಕೀಬೋರ್ಡ್‌ನಲ್ಲಿ ಸ್ಪೀಕರ್‌ಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ನಡುವೆ, ಕೀಬೋರ್ಡ್ ಬಳಿ ಮೇಜಿನ ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿ.\n\n2. ನಿಮ್ಮ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್‌ನಲ್ಲಿ ಬೇರೆಡೆ ಸ್ಪೀಕರ್‌ಗಳಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಮತ್ತು ಸ್ಪೀಕರ್‌ಗಳ ನಡುವೆ ಮೇಜಿನ ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿ ಇದರಿಂದ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ ನಿಮ್ಮ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಫೋನ್‌ನ ಕೊನೆಯ ತುದಿಯು ಸ್ಪೀಕರ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳ ನಡುವೆ ಅರ್ಧದಾರಿಯಲ್ಲೇ ಇರುತ್ತದೆ.\n\nಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮ್ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ\nನೀವು ಸರಿಯಾದ ಎತ್ತರವನ್ನು ತಲುಪಲು ಪುಸ್ತಕಗಳು ಮತ್ತು ಗಾಜಿನಂತಹ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ಸ್ಪೀಕರ್‌ಗಳ ನಡುವೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಬಳಸಿ ನೀವು ಮೇಜಿನ ಬಳಿ ಕುಳಿತಾಗ ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳು ಇರುವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮಧ್ಯಂತರ ಎತ್ತರದಲ್ಲಿ ಇರುವಂತೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಎತ್ತರವಾಗಿಸಿ.\n\nಸಿದ್ಧರಿದ್ದೀರಾ?\nನಿಮ್ಮ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮ್ ಸಿದ್ಧವಾದಾಗ, ಮುಂದುವರಿಯಲು ರಿಟರ್ನ್ ಒತ್ತಿರಿ ಅಥವಾ ಮುಂದುವರಿಸಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.", ko: "받침대 만들기\n휴대폰을 올려놓을 수 있는 평평한 받침대가 필요합니다. 유리잔, 머그컵, 병, 캔, 상자 또는 책을 쌓아 놓은 것 등이 될 수 있습니다.\n\n받침대 놓기\n1. 키보드에 스피커가 내장된 노트북을 사용하는 경우, 받침대를 키보드 근처, 사용자와 컴퓨터 사이에 놓으세요.\n\n2. 컴퓨터 스피커가 다른 곳에 있는 경우, 받침대를 사용자와 스피커 사이에 놓되, 받침대 위의 휴대폰 끝이 컴퓨터를 사용할 때 스피커와 눈높이의 중간쯤에 오도록 하세요.\n\n받침대 높이 조절\n책과 유리잔 등을 쌓아서 적절한 높이를 맞출 수 있습니다. 받침대의 높이가 컴퓨터에 앉아 컴퓨터를 사용할 때 스피커와 눈높이의 중간 정도가 되도록 하세요.\n\n준비됐나요?\n받침대가 준비되면 Enter 키를 누르거나 '진행'을 클릭하여 다음 단계로 진행하세요.", lt: "SUKURKITE PLATFORMĄ\nMums reikia pakeltos platformos (lygaus paviršiaus), ant kurios galėtumėte padėti savo telefoną. Ši platforma gali būti stiklinė, puodelis, stiklainis, skardinė, dėžutė arba knygų krūva.\n\nPADĖKITE PLATFORMĄ\n1. Jei naudojate nešiojamąjį kompiuterį su klaviatūroje įmontuotais garsiakalbiais, padėkite platformą ant stalo tarp savęs ir kompiuterio, šalia klaviatūros.\n\n2. Jei jūsų kompiuterio garsiakalbiai yra kitur, padėkite platformą ant stalo tarp savęs ir garsiakalbių taip, kad telefono, esančio ant platformos, tolimiausias galas būtų pusiaukelėje tarp garsiakalbių ir jūsų akių, kai naudojate kompiuterį.\n\nREGULIUOKITE PLATFORMOS AUKŠTĮ\nGalite sukrauti daiktus, pvz., knygas ir stiklinę, kad pasiektumėte tinkamą aukštį. Padarykite platformą pakankamai aukštą, kad ji būtų per vidurį tarp garsiakalbių ir jūsų akių, kai sėdite prie stalo ir naudojate kompiuterį.\n\nPASIRUOŠĘ?\nKai platforma bus paruošta, paspauskite GRĮŽTI arba spustelėkite TĘSTI, kad tęstumėte.", ms: "WUJUDKAN PLATFORM\nKita memerlukan platform yang ditinggikan (permukaan yang rata) untuk meletakkan telefon anda. Platform ini boleh jadi gelas, mug, balang, tin, kotak atau timbunan buku.\n\nLETAKKAN PLATFORM\n1. Jika anda menggunakan komputer riba dengan pembesar suara terbina dalam papan kekunci, letakkan platform anda di atas meja antara anda dan komputer anda, berhampiran papan kekunci.\n\n2. Jika komputer anda mempunyai pembesar suara yang terletak di tempat lain, letakkan platform anda di atas meja antara anda dan pembesar suara supaya hujung telefon pada platform anda berada di tengah-tengah antara pembesar suara dan mata anda apabila anda menggunakan komputer anda.\n\nLALURKAN TINGGI PLATFORM\nAnda boleh menyusun barang, seperti buku dan gelas, untuk mencapai ketinggian yang betul. Jadikan platform anda cukup tinggi supaya ketinggiannya sederhana antara pembesar suara dan di mana mata anda berada apabila anda duduk di meja menggunakan komputer anda.\n\nBERSEDIA?\nApabila platform anda sedia, tekan RETURN atau klik TERUSKAN untuk meneruskan.", ml: "ഒരു പ്ലാറ്റ്‌ഫോം സൃഷ്ടിക്കുക\nനിങ്ങളുടെ ഫോൺ വയ്ക്കാൻ ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു ഉയർന്ന പ്ലാറ്റ്‌ഫോം (നിരപ്പായ പ്രതലം) ആവശ്യമാണ്. ഈ പ്ലാറ്റ്‌ഫോം ഒരു ഗ്ലാസ്, മഗ്ഗ്, ജാർ, ക്യാൻ, ബോക്സ് അല്ലെങ്കിൽ പുസ്തകങ്ങളുടെ ഒരു കൂട്ടം ആകാം.\n\nപ്ലാറ്റ്‌ഫോം സ്ഥാപിക്കുക\n1. കീബോർഡിൽ സ്പീക്കറുകൾ ബിൽറ്റ്-ഇൻ ആയ ഒരു ലാപ്‌ടോപ്പ് നിങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുകയാണെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ പ്ലാറ്റ്‌ഫോം നിങ്ങൾക്കും നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിനും ഇടയിലുള്ള മേശയിൽ, കീബോർഡിന് സമീപം സ്ഥാപിക്കുക.\n\n2. നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ മറ്റെവിടെയെങ്കിലും സ്പീക്കറുകൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ പ്ലാറ്റ്‌ഫോം നിങ്ങൾക്കും സ്പീക്കറുകൾക്കും ഇടയിലുള്ള മേശയിൽ സ്ഥാപിക്കുക, അങ്ങനെ നിങ്ങൾ കമ്പ്യൂട്ടർ ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ പ്ലാറ്റ്‌ഫോമിലെ ഫോണിന്റെ അറ്റം സ്പീക്കറുകൾക്കും കണ്ണുകൾക്കും ഇടയിൽ പകുതിയായിരിക്കും.\n\nപ്ലാറ്റ്‌ഫോം ഉയരം ക്രമീകരിക്കുക\nശരിയായ ഉയരത്തിൽ എത്താൻ നിങ്ങൾക്ക് പുസ്തകങ്ങളും ഗ്ലാസും പോലുള്ള ഇനങ്ങൾ അടുക്കി വയ്ക്കാം. നിങ്ങളുടെ പ്ലാറ്റ്‌ഫോം സ്പീക്കറുകൾക്കിടയിലും നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടർ ഉപയോഗിച്ച് മേശയിൽ ഇരിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ ഉള്ളിടത്തും ഇടത്തരം ഉയരത്തിൽ സ്ഥാപിക്കാൻ ആവശ്യമായ ഉയരം ഉണ്ടാക്കുക.\n\nതയ്യാറാണോ?\nനിങ്ങളുടെ പ്ലാറ്റ്‌ഫോം തയ്യാറായിക്കഴിഞ്ഞാൽ, തുടരാൻ RETURN അമർത്തുക അല്ലെങ്കിൽ PROCEED ക്ലിക്കുചെയ്യുക.", - no: "LAG EN PLATTFORM\nVi trenger en hevet plattform (en jevn overflate) å hvile telefonen på. Denne plattformen kan være et glass, et krus, en krukke, en boks, en eske eller en stabel med bøker.\n\nPLASSER PLATTFORMEN\n1. Hvis du bruker en bærbar PC med innebygde høyttalere i tastaturet, plasser plattformen på bordet mellom deg og datamaskinen, i nærheten av tastaturet.\n\n2. Hvis datamaskinen har høyttalere plassert et annet sted, plasser plattformen på bordet mellom deg og høyttalerne slik at den andre enden av telefonen på plattformen er halvveis mellom høyttalerne og øynene dine når du bruker datamaskinen.\n\nJUSTER PLATTFORMENS HØYDE\nDu kan stable gjenstander, som bøker og et glass, for å oppnå riktig høyde. Gjør plattformen høy nok slik at den er mellom høyttalerne og der øynene dine er når du sitter ved bordet og bruker datamaskinen.\n\nKLAR?\nNår plattformen er klar, trykker du på RETURN eller klikker på FORTSETT for å fortsette.", + no: "LAG EN PLATTFORM\nVi trenger en hevet plattform (en jevn overflate) å hvile telefonen på. Denne plattformen kan være et glass, et krus, en krukke, en boks, en eske eller en stabel med bøker.\n\nPLASSER PLATTFORMEN\n1. Hvis du bruker en bærbar PC med innebygde høyttalere i tastaturet, plasser plattformen på bordet mellom deg og datamaskinen, i nærheten av tastaturet.\n\n2. Hvis datamaskinen har høyttalere plassert et annet sted, plasser plattformen på bordet mellom deg og høyttalerne slik at den andre enden av telefonen på plattformen er halvveis mellom høyttalerne og øynene dine når du bruker datamaskinen.\n\nJUSTER PLATTFORMENS HØYDE\nDu kan stable gjenstander, som bøker og et glass, for å oppnå riktig høyde. Gjør plattformen høy nok slik at den er mellom høyttalerne og der øynene dine er når du sitter ved bordet og bruker datamaskinen.\n\nKLAR?\nNår plattformen er klar, trykker du på ENTER eller klikker på FORTSETT for å fortsette.", fa: "ایجاد یک پایه\nما به یک پایه ی بلند (یک سطح صاف) نیاز داریم تا گوشی خود را روی آن قرار دهید. این پایه می‌تواند یک لیوان، ماگ، شیشه، قوطی، جعبه یا چند کتاب روی هم باشد.\n\nقرار دادن پایه\nاگر بلندگوهای کامپیوتر شما در جای دیگری قرار دارند، پایه را روی میز و بین خودتان و بلندگوها قرار دهید، به‌طوری‌که انتهای دورِ گوشی روی سکو، دقیقاً در نیمه‌ی راه بین بلندگوها و چشمان شما قرار بگیرد وقتی که دارید از کامپیوتر استفاده می‌کنید.\n\nتنظیم ارتفاع پایه\nمی‌توانید وسایلی مانند کتاب‌ها یا لیوان را روی هم قرار دهید تا به ارتفاع مناسب برسید. ارتفاع پایه باید به گونه‌ای باشد که تقریباً بین ارتفاع بلندگوها و چشمان شما باشد وقتی که نشسته‌اید و از کامپیوتر استفاده می‌کنید.\n\nآماده‌اید؟\nوقتی پایه آماده شد، کلید بازگشت (RETURN) را فشار دهید یا روی ادامه (PROCEED) کلیک کنید تا ادامه دهید.", pl: "STWÓRZ PLATFORMĘ\nPotrzebujemy podwyższonej platformy (równej powierzchni), na której można położyć telefon. Może to być szklanka, kubek, słoik, puszka, pudełko lub stos książek.\n\nUMIEŚĆ PLATFORMĘ\n1. Jeśli używasz laptopa z głośnikami wbudowanymi w klawiaturę, umieść platformę na stole między Tobą a komputerem, w pobliżu klawiatury.\n\n2. Jeśli Twój komputer ma głośniki umieszczone w innym miejscu, umieść platformę na stole między Tobą a głośnikami, tak aby dalszy koniec telefonu na platformie znajdował się w połowie odległości między głośnikami a Twoimi oczami podczas korzystania z komputera.\n\nDOSTOSUJ WYSOKOŚĆ PLATFORMY\nMożesz układać przedmioty, takie jak książki i szklanka, na odpowiedniej wysokości. Ustaw platformę na tyle wysoko, aby znajdowała się na wysokości między głośnikami a Twoimi oczami, gdy siedzisz przy komputerze.\n\nGOTOWY?\nGdy platforma będzie gotowa, naciśnij przycisk RETURN lub kliknij KONTYNUUJ, aby kontynuować.", pt: "CRIE UMA PLATAFORMA\nPrecisamos de uma plataforma elevada (uma superfície plana) para apoiar o seu telefone. Essa plataforma pode ser um copo, caneca, jarra, lata, caixa ou uma pilha de livros.\n\nPOSICIONE A PLATAFORMA\n1. Se você estiver usando um laptop com alto-falantes integrados ao teclado, coloque a plataforma sobre a mesa entre você e o computador, perto do teclado.\n\n2. Se o seu computador tiver alto-falantes em outro local, coloque a plataforma sobre a mesa entre você e os alto-falantes, de forma que a extremidade do telefone na plataforma fique a meio caminho entre os alto-falantes e seus olhos quando você estiver usando o computador.\n\nAJUSTE A ALTURA DA PLATAFORMA\nVocê pode empilhar objetos, como livros e um copo, para atingir a altura ideal. Deixe a plataforma alta o suficiente para que fique em uma altura intermediária entre os alto-falantes e a altura dos seus olhos quando você estiver sentado à mesa usando o computador.\n\nPRONTO?\n\nQuando a plataforma estiver pronta, pressione ENTER ou clique em PROSSEGUIR para continuar.", ro: "CREAȚI O PLATFORMĂ\nAvem nevoie de o platformă ridicată (o suprafață plană) pe care să vă așezați telefonul. Această platformă poate fi un pahar, o cană, un borcan, o conservă, o cutie sau o stivă de cărți.\n\nAMPLICAȚIA PLATFORMEI\n1. Dacă utilizați un laptop cu difuzoare încorporate în tastatură, așezați platforma pe masă, între dvs. și computer, lângă tastatură.\n\n2. Dacă computerul are difuzoare amplasate în altă parte, așezați platforma pe masă, între dvs. și difuzoare, astfel încât capătul îndepărtat al telefonului de pe platformă să fie la jumătatea distanței dintre difuzoare și ochii dvs. atunci când utilizați computerul.\n\nREGLARE ÎNĂLȚIMEA PLATFORMEI\nPuteți stivui obiecte, cum ar fi cărți și un pahar, pentru a ajunge la înălțimea potrivită. Faceți platforma suficient de înaltă, astfel încât să fie la o înălțime intermediară între difuzoare și locul în care vă sunt ochii atunci când stați la masă folosind computerul.\n\nGATA?\nCând platforma este gata, apăsați RETURN sau faceți clic pe CONTINUAȚI pentru a continua.", - ru: "СОЗДАЙТЕ ПЛАТФОРМУ\nНам нужна приподнятая платформа (ровная поверхность), на которую можно поставить телефон. В качестве платформы можно использовать стакан, кружку, банку, консервную банку, коробку или стопку книг.\n\nРАЗМЕСТИТЕ ПЛАТФОРМУ\n1. Если вы используете ноутбук со встроенными в клавиатуру динамиками, разместите платформу на столе между вами и компьютером, рядом с клавиатурой.\n\n2. Если динамики вашего компьютера расположены в другом месте, разместите платформу на столе между вами и динамиками так, чтобы дальний конец телефона на платформе находился посередине между динамиками и вашими глазами, когда вы работаете за компьютером.\n\nОТРЕГУЛИРУЙТЕ ВЫСОТУ ПЛАТФОРМЫ\nВы можете складывать предметы, например, книги и стакан, чтобы подобрать нужную высоту. Сделайте платформу достаточно высокой, чтобы она находилась на промежуточной высоте между динамиками и вашими глазами, когда вы сидите за столом и работаете за компьютером.\n\nГОТОВЫ?\nКогда ваша платформа будет готова, нажмите RETURN или нажмите ПРОДОЛЖИТЬ.", + ru: "СОЗДАЙТЕ ПЛАТФОРМУ\nНам нужна приподнятая платформа (ровная поверхность), на которую можно поставить телефон. В качестве платформы можно использовать стакан, кружку, банку, консервную банку, коробку или стопку книг.\n\nРАЗМЕСТИТЕ ПЛАТФОРМУ\n1. Если вы используете ноутбук со встроенными в клавиатуру динамиками, разместите платформу на столе между вами и компьютером, рядом с клавиатурой.\n\n2. Если динамики вашего компьютера расположены в другом месте, разместите платформу на столе между вами и динамиками так, чтобы дальний конец телефона на платформе находился посередине между динамиками и вашими глазами, когда вы работаете за компьютером.\n\nОТРЕГУЛИРУЙТЕ ВЫСОТУ ПЛАТФОРМЫ\nВы можете складывать предметы, например, книги и стакан, чтобы достичь нужной высоты. Сделайте платформу достаточно высокой, чтобы она находилась на промежуточной высоте между динамиками и вашими глазами, когда вы сидите за столом и работаете за компьютером.\n\nГОТОВЫ?\nКогда ваша платформа будет готова, нажмите RETURN или нажмите ПРОДОЛЖИТЬ.", sr: "НАПРАВИТЕ ПЛАТФОРМУ\nПотребна нам је подигнута платформа (равна површина) на коју ћемо поставити телефон. Ова платформа може бити чаша, шоља, тегла, конзерва, кутија или гомила књига.\n\nПОСТАВИТЕ ПЛАТФОРМУ\n1. Ако користите лаптоп са звучницима уграђеним у тастатуру, поставите платформу на сто између себе и рачунара, близу тастатуре.\n\n2. Ако ваш рачунар има звучнике који се налазе на другом месту, поставите платформу на сто између себе и звучника тако да крај телефона на платформи буде на пола пута између звучника и ваших очију када користите рачунар.\n\nПОДЕШИТЕ ​​ВИСИНУ ПЛАТФОРМЕ\nМожете сложити предмете, попут књига и чаше, да бисте достигли праву висину. Поставите платформу довољно високом да буде на средњој висини између звучника и места где су вам очи када седите за столом и користите рачунар.\n\nСПРЕМНИ?\nКада је платформа спремна, притисните RETURN или кликните на PROCEED да бисте наставили.", es: "CREA UNA PLATAFORMA\nNecesitamos una plataforma elevada (una superficie nivelada) para apoyar tu teléfono. Esta plataforma puede ser un vaso, una taza, un frasco, una lata, una caja o una pila de libros.\n\nCOLOCA LA PLATAFORMA\n1. Si usas una computadora portátil con altavoces integrados en el teclado, coloca la plataforma sobre la mesa, entre tú y la computadora, cerca del teclado.\n\n2. Si tu computadora tiene altavoces en otro lugar, coloca la plataforma sobre la mesa, entre tú y los altavoces, de manera que el extremo del teléfono sobre la plataforma quede a medio camino entre los altavoces y tus ojos cuando uses la computadora.\n\nAJUSTA LA ALTURA DE LA PLATAFORMA\nPuedes apilar objetos, como libros y un vaso, para alcanzar la altura adecuada. Haz que la plataforma sea lo suficientemente alta como para que quede a una altura intermedia entre los altavoces y la posición de tus ojos cuando estés sentado en la mesa usando la computadora.\n\n¿LISTO?\n\nCuando la plataforma esté lista, presiona INTRO o haz clic en CONTINUAR para continuar.", sw: "TENGENEZA JUKWAA\nTunahitaji jukwaa lililoinuliwa (uso ulio sawa) ili kuweka simu yako juu yake. Jukwaa hili linaweza kuwa glasi, kikombe, mtungi, kopo, sanduku, au rundo la vitabu.\n\nWEKA JUKWAA\n1. Ikiwa unatumia kompyuta ya mkononi yenye spika zilizojengwa ndani ya kibodi, weka jukwaa lako mezani kati yako na kompyuta yako, karibu na kibodi.\n\n2. Ikiwa kompyuta yako ina spika zilizoko mahali pengine, weka jukwaa lako mezani kati yako na spika ili mwisho wa simu kwenye jukwaa lako uwe katikati ya spika na macho yako unapotumia kompyuta yako.\n\nREKEBISHA UREFU WA JUKWAA\nUnaweza kupanga vitu, kama vile vitabu na glasi, ili kufikia urefu unaofaa. Fanya jukwaa lako liwe refu vya kutosha ili liwe na urefu wa kati kati ya spika na mahali macho yako yalipo unapoketi mezani ukitumia kompyuta yako.\n\nUKO TAYARI?\nJukwaa lako likiwa tayari, bonyeza RETURN au bofya ENDELEA ili kuendelea.", @@ -22914,13 +22914,13 @@ export const phrases = { pt: "3. O MICROFONE ESTÁ NA BORDA INFERIOR. Quando o telefone está na vertical, o microfone fica na borda inferior.\n4. REMOVA A CAPA. Exponha o microfone do telefone removendo qualquer capa protetora.\n5. APOIE O TELEFONE SOBRE UM COPO ALTO (ou caneca de café, lata de refrigerante/cerveja, jarra, caixa ou pilha de livros), entre você e o teclado, com a borda do microfone (inferior) voltada para o computador.\n      Os alto-falantes de laptops ficam no teclado; posicione o telefone de forma que o microfone fique na sua linha de visão para o teclado.\n      Os alto-falantes de desktops ficam atrás de uma grade; aponte o telefone para a grade.\n6. Um botão PROSSEGUIR aparecerá abaixo. Clique nele para iniciar a calibração.", ro: "3. MICROFONUL ESTE ÎN MARGINEA INFERIOARĂ. Când telefonul este vertical, microfonul său este în marginea inferioară.\n\n4. ÎNDEPĂRTAȚI CARCASA. Expuneți microfonul telefonului îndepărtând orice carcasă de protecție.\n\n5. AȘEZAȚI TELEFONUL PE UN PAHAR ÎNALT (sau o cană de cafea, o doză de suc/bere, un borcan, o cutie sau o stivă de cărți), între dvs. și tastatură, cu marginea microfonului (inferioară) orientată spre computer.\n\nDifuzoarele laptopului sunt în tastatură; așezați telefonul astfel încât microfonul să fie în linia dvs. vizuală către tastatură.\nDifuzoarele desktopului sunt în spatele unei grile; îndreptați telefonul spre grilă.\n\n6. Dedesubt va apărea un buton CONTINUAȚI. Faceți clic pe el pentru a începe calibrarea.", ru: "3. МИКРОФОН НАХОДИТСЯ В НИЖНЕМ КРАЮ. Когда телефон стоит вертикально, его микрофон находится в нижнем крае.\n\n4. СНИМИТЕ ЧЕХОЛ. Откройте микрофон телефона, сняв защитный чехол.\n\n5. ПОЛОЖИТЕ ТЕЛЕФОН НА ВЫСОКИЙ СТАКАН (или кофейную кружку, банку из-под газировки/пива, банку, коробку или стопку книг) между собой и клавиатурой так, чтобы микрофонный (нижний) край был обращен к компьютеру.\nДинамики ноутбука находятся в клавиатуре; расположите телефон так, чтобы его микрофон находился на линии вашего зрения относительно клавиатуры.\nНастольные динамики находятся за решеткой; направьте телефон на решетку.\n\n6. Внизу появится кнопка «ПРОДОЛЖИТЬ». Нажмите ее, чтобы начать калибровку.", - sr: "3. МИКРОФОН ЈЕ НА ДОЊОЈ ИВИЦИ. Када је телефон усправан, микрофон се налази на доњој ивици.\n4. УКЛОНИТЕ ФУТБОЛИЦУ. Изложите микрофон телефона уклањањем заштитне футроле.\n5. ПОСТАВИТЕ ТЕЛЕФОН НА ВИСОКУ ЧАШУ (или шољу за кафу, лименку сока/пива, теглу, кутију или гомилу књига), између себе и тастатуре, са доњом ивицом микрофона окренутом ка рачунару.\n      Звучници лаптопа су у тастатури; поставите телефон тако да му је микрофон у видној линији са тастатуром.\n      Звучници десктоп рачунара су иза решетке; усмерите телефон ка решетки.\n6. Испод ће се појавити дугме НАСТАВИ. Кликните на њега да бисте започели калибрацију.", + sr: "3. МИКРОФОН ЈЕ НА ДОЊОЈ ИВИЦИ. Када је телефон усправан, микрофон се налази на доњој ивици.\n4. УКЛОНИТЕ ФУТБОЛИЦУ. Изложите микрофон телефона уклањањем заштитне футроле.\n5. ПОСТАВИТЕ ТЕЛЕФОН НА ВИСОКУ ЧАШУ (или шољу за кафу, лименку сока/пива, теглу, кутију или гомилу књига), између себе и тастатуре, са доњом ивицом микрофона окренутом ка рачунару.\n      Звучници лаптопа су у тастатури; поставите телефон тако да микрофон буде у вашој видној линији са тастатуром.\n      Звучници десктоп рачунара су иза решетке; усмерите телефон ка решетки.\n6. Испод ће се појавити дугме НАСТАВИ. Кликните на њега да бисте започели калибрацију.", es: "3. EL MICRÓFONO ESTÁ EN EL BORDE INFERIOR. Cuando el teléfono está en posición vertical, el micrófono se encuentra en el borde inferior.\n\n4. RETIRE LA FUNDA. Retire cualquier funda protectora para dejar el micrófono al descubierto.\n\n5. APOYE EL TELÉFONO SOBRE UN VASO ALTO (o una taza de café, una lata de refresco/cerveza, un frasco, una caja o una pila de libros), entre usted y el teclado, con el micrófono (el borde inferior) apuntando hacia la computadora.\n      Los altavoces de la laptop están en el teclado; coloque el teléfono de manera que el micrófono quede a la vista del teclado.\n      Los altavoces de la computadora de escritorio están detrás de una rejilla; apunte el teléfono hacia la rejilla.\n\n6. Aparecerá un botón de CONTINUAR debajo. Haga clic en él para comenzar la calibración.", sw: "3. MAIKULA IKO CHINI. Simu yako ikiwa wima, maikrofoni yake iko kwenye ukingo wa chini.\n\n4. ONDOA KESI. Fungua maikrofoni ya simu yako kwa kuondoa kisanduku chochote cha kinga.\n\n5. TUNZA SIMU KWENYE GLASI NDEFU YA KUNYWIA (au kikombe cha kahawa au kopo la soda/bia au chupa au sanduku au rundo la vitabu), kati yako na kibodi yako, huku kipaza sauti (chini) kikielekea kompyuta yako.\n\n      Spika za kompyuta za mkononi ziko kwenye kibodi; weka simu yako ili maikrofoni yake iwe kwenye mstari unaoonekana kwenye kibodi.\n\n      Spika za kompyuta za mezani ziko nyuma ya grili; elekeza simu yako kwenye grili.\n\n6. Kitufe cha ENDELEA kitaonekana hapa chini. Kibofye ili kuanza kurekebisha.", sv: "3. MIKROFONEN ÄR I UNDERSIDAN. När telefonen är vertikal är mikrofonen i den nedre kanten.\n4. TA BORT SKALEN. Visa telefonens mikrofon genom att ta bort eventuellt skyddsfodral.\n5. LÄGG TELEFONEN PÅ ETT HÖGT DRYCKESGLAS (eller kaffemugg eller läsk-/ölburk eller eller burk eller låda eller bunt böcker), mellan dig och ditt tangentbord, med mikrofonens (nedre) kant vänd mot din dator.\n...", tl: "3. ANG MICRONIKA AY NASA ILALIM NA GILID. Kapag ang iyong telepono ay patayo, ang mikropono nito ay nasa ibabang gilid.\n4. TANGGALIN ANG KASAMA. Ilantad ang mikropono ng iyong telepono sa pamamagitan ng pag-alis ng anumang pananggalang na case.\n5. IPAHIGAY ANG TELEPONO SA ISANG MATAAS NA BASO (o mug ng kape o lata ng soda/beer o garapon o kahon o tumpok ng mga libro), sa pagitan mo at ng iyong keyboard, habang ang gilid ng mikropono (ibaba) ay nakaharap sa iyong computer.\n      Nasa keyboard ang mga speaker ng laptop; ilagay ang iyong telepono upang ang mikropono nito ay nasa linya ng iyong paningin sa keyboard.\n      Nasa likod ng grille ang mga speaker ng desktop; itutok ang iyong telepono sa grille.\n6. May lalabas na button na MAgpatuloy sa ibaba. I-click ito para simulan ang pag-calibrate.", tr: "3. MİKROFON ALT KENARDADIR. Telefonunuz dikey konumdayken, mikrofonu alt kenardadır.\n\n4. KILIFI ÇIKARIN. Telefonunuzun mikrofonunu, koruyucu kılıfı çıkararak ortaya çıkarın.\n\n5. TELEFONU, mikrofon (alt) kenarı bilgisayarınıza bakacak şekilde, klavyenizle aranıza, uzun bir bardak (veya kahve kupası, soda/bira kutusu, kavanoz, kutu veya kitap yığını) üzerine yerleştirin.\n     Dizüstü bilgisayar hoparlörleri klavyededir; telefonunuzu, mikrofonu klavyeye doğru görüş hattınızda olacak şekilde yerleştirin.\n     Masaüstü bilgisayar hoparlörleri bir ızgaranın arkasındadır; telefonunuzu ızgaraya doğru çevirin.\n\n6. Aşağıda bir DEVAM ET düğmesi görünecektir. Kalibrasyona başlamak için tıklayın.", - ur: "3. MIC۔ نچلے کنارے میں ہے۔ جب آپ کا فون عمودی ہوتا ہے تو اس کا مائیکروفون نچلے کنارے میں ہوتا ہے۔\n4. کیس کو ہٹا دیں۔ کسی بھی حفاظتی کیس کو ہٹا کر اپنے فون کے مائیکروفون کو بے نقاب کریں۔\n5. فون کو ایک لمبے پینے کے گلاس (یا کافی کا مگ یا سوڈا/بیئر کین یا جار یا باکس یا کتابوں کے ڈھیر) پر، اپنے اور آپ کے کی بورڈ کے درمیان، مائیکروفون (نیچے) کے کنارے کے ساتھ آپ کے کمپیوٹر کی طرف رکھیں۔ \n     لیپ ٹاپ اسپیکر کی بورڈ میں ہیں؛ اپنے فون کو اس طرح رکھیں کہ اس کا مائیکروفون آپ کی نظر کی بورڈ پر ہو۔ \n     ڈیسک ٹاپ اسپیکر ایک گرل کے پیچھے ہیں؛ اپنے فون کو گرل کی طرف رکھیں۔\n6. نیچے ایک PROCEED بٹن ظاہر ہوگا۔ کیلیبریشن شروع کرنے کے لیے اس پر کلک کریں۔", + ur: "3. MIC۔ نچلے کنارے میں ہے۔ جب آپ کا فون عمودی ہوتا ہے تو اس کا مائیکروفون نچلے کنارے میں ہوتا ہے۔\n4. کیس کو ہٹا دیں۔ کسی بھی حفاظتی کیس کو ہٹا کر اپنے فون کے مائیکروفون کو بے نقاب کریں۔\n5. فون کو ایک لمبے پینے کے گلاس (یا کافی کا مگ یا سوڈا/بیئر کین یا جار یا بکس یا کتابوں کے ڈھیر) پر، اپنے اور آپ کے کی بورڈ کے درمیان، مائیکروفون (نیچے) کے کنارے کے ساتھ آپ کے کمپیوٹر کی طرف رکھیں۔ \n     لیپ ٹاپ اسپیکر کی بورڈ میں ہیں؛ اپنے فون کو اس طرح رکھیں کہ اس کا مائیکروفون آپ کی نظر کی بورڈ پر ہو۔ \n     ڈیسک ٹاپ اسپیکر ایک گرل کے پیچھے ہیں؛ اپنے فون کو گرل کی طرف رکھیں۔\n6. نیچے ایک PROCEED بٹن ظاہر ہوگا۔ کیلیبریشن شروع کرنے کے لیے اس پر کلک کریں۔", }, RC_getUSBMicrophoneReady: { en: "3. SET UP MICROPHONE. \n a. Spread the three tripod legs as far as they will go. \n b. The tripod's microphone clip is on a swivel. Swivel the clip all the way to whichever side makes the highest edge of the clip higher. \n c. Insert the microphone into the tripod clip, from below, until the microphone's bottom end is flush with the lowest edge of the clip. \n d. Adjust tilt to make the microphone vertical, pointing up to the ceiling. \n e. Place the tripod on the table between you and your computer. Rotate the tripod to bring the microphone to your side. \n f. Push the tripod toward your computer (or whatever has the speakers) until the tripod's far two legs nearly touch it, and the third leg is near you.\n4. A PROCEED button will appear below. Click it to start calibrating.", @@ -22993,7 +22993,7 @@ export const phrases = { ko: 'showMeasuredSoundLevelBool이 하나 이상의 조건에서 TRUE이므로 해당 측정을 위해 마이크가 필요합니다.\n1. miniDSP UMIK-1 또는 2 마이크를 이 컴퓨터에 연결합니다.\n\n2. 아래 사운드 입력 팝업에서 해당 마이크를 선택합니다.\n\n3. 마이크 모델명(UMIK-1 또는 2)을 선택합니다.\n4. 일련번호를 입력하고 프로필 가져오기 버튼을 클릭합니다.\n5. 마이크 설정\n a. 삼각대 다리 세 개를 최대한 펼칩니다.\n b. 삼각대의 마이크 클립은 회전식입니다. 클립의 가장 높은 부분이 더 높은 쪽으로 완전히 돌립니다.\n c. 마이크의 아랫부분이 클립의 가장 낮은 부분과 수평이 될 때까지 마이크를 아래에서 삼각대 클립에 삽입합니다.\n d. 마이크가 천장을 향하도록 수직으로 기울기를 조정합니다.\n  e. 삼각대를 컴퓨터와 사용자 사이에 있는 테이블 위에 놓습니다. 삼각대를 돌려 마이크가 사용자 옆으로 오도록 합니다.\n  f. 삼각대의 양쪽 끝 다리가 컴퓨터(또는 스피커가 있는 장치)에 거의 닿고 세 번째 다리가 사용자 가까이에 올 때까지 삼각대를 컴퓨터 쪽으로 밀어줍니다.\n6. 마이크 사용 허용. 마이크 사용 권한을 묻는 팝업 창이 나타나면 "허용"을 클릭합니다.\n\n7. ⇧🔊 최대 볼륨. 정확한 사운드 측정을 위해 지금 컴퓨터의 볼륨을 최대로 설정하고 세션이 끝날 때까지 볼륨을 변경하지 마십시오.\n\n8. "진행"을 클릭하거나 "Enter" 키를 누릅니다.', lt: "„showMeasuredSoundLevelBool“ yra TRUE vienoje ar keliose sąlygose, todėl šiems matavimams atlikti reikalingas mikrofonas.\n\n1. PRIJUNKITE savo „miniDSP UMIK-1“ arba „2“ mikrofoną prie šio kompiuterio.\n\n2. PASIRINKITE tą mikrofoną žemiau esančiame garso įvesties iššokančiajame lange.\n\n3. PASIRINKITE mikrofono modelio pavadinimą – UMIK-1 arba 2.\n4. Įveskite SERIJOS numerį ir spustelėkite mygtuką „FETCH PROFILE“.\n\n5. NUSTATYKITE MIKROFONĄ\na. Išskleiskite tris trikojo kojeles kiek įmanoma toliau.\n\nb. Trikojo mikrofono laikiklis yra sukamas. Pasukite laikiklį iki galo į tą pusę, kurioje aukščiausias laikiklio kraštas yra aukščiau.\n\nc. Įkiškite mikrofoną į trikojo laikiklį iš apačios, kol mikrofono apatinis galas bus viename lygyje su žemiausiu laikiklio kraštu.\n\nd. Sureguliuokite pakreipimą, kad mikrofonas būtų vertikalus, nukreiptas į lubas.\n\ne. Padėkite trikojį ant stalo tarp savęs ir kompiuterio. Pasukite trikojį, kad mikrofonas būtų jūsų pusėje.\n\nf. Stumkite trikojį link kompiuterio (ar įrenginio su garsiakalbiais), kol dvi tolimiausios trikojo kojos beveik jį palies, o trečioji koja bus arti jūsų.\n\n6. LEISKITE NAUDOTI MIKROFONĄ. Jei iššokantis langas prašo leidimo naudoti mikrofoną, spustelėkite „Leisti“.\n\n7. ⇧🔊 MAKSIMALUS GARSUMAS. Norėdami tiksliai išmatuoti garsą, dabar maksimaliai padidinkite kompiuterio garsumą ir nelieskite garsumo reguliavimo, kol sesija nesibaigs.\n\n8. Spustelėkite TĘSTI arba paspauskite GRĮŽTI.", ms: 'showMeasuredSoundLevelBool adalah BENAR dalam satu atau lebih keadaan, jadi mikrofon diperlukan untuk membuat ukuran tersebut.\n1. SAMBUNGKAN mikrofon miniDSP UMIK-1 atau 2 anda ke komputer ini.\n2. PILIH mikrofon tersebut pada tetingkap timbul input bunyi di bawah.\n3. PILIH nama model mikrofon, UMIK-1 atau 2.\n4. Masukkan nombor SIRI dan klik butang AMBIL PROFIL.\n5. SEDIAKAN MIKROFON\n a. Rentangkan tiga kaki tripod sejauh yang boleh.\n b. Klip mikrofon tripod boleh dipusingkan. Putar klip sepenuhnya ke sisi mana-mana yang menjadikan tepi tertinggi klip lebih tinggi.\n c. Masukkan mikrofon ke dalam klip tripod, dari bawah, sehingga hujung bawah mikrofon sejajar dengan tepi terendah klip.\n d. Laraskan kecondongan untuk menjadikan mikrofon menegak, menghala ke atas ke siling.\n\n e. Letakkan tripod di atas meja antara anda dan komputer anda. Putar tripod untuk membawa mikrofon ke sisi anda.\n\n  f. Tolak tripod ke arah komputer anda (atau apa sahaja yang mempunyai pembesar suara) sehingga dua kaki tripod yang paling jauh hampir menyentuhnya, dan kaki ketiga berada berhampiran anda.\n6. BENARKAN PENGGUNAAN MIKROFON. Jika tetingkap timbul meminta kebenaran untuk menggunakan mikrofon, klik "Benarkan".\n7. ⇧🔊 VOLUME MAKSIMUM. Untuk pengukuran bunyi yang tepat, sila maksimumkan kelantangan bunyi komputer anda sekarang, dan kemudian jangan sentuh kelantangan sehingga sesi tamat.\n8. Klik TERUSKAN atau tekan RETURN.', - ml: 'showMeasuredSoundLevelBool ഒന്നോ അതിലധികമോ സാഹചര്യങ്ങളിൽ ശരിയാണ്, അതിനാൽ ആ അളവുകൾ നടത്താൻ ഒരു മൈക്രോഫോൺ ആവശ്യമാണ്.\n1. നിങ്ങളുടെ മിനിഡിഎസ്പി UMIK-1 അല്ലെങ്കിൽ 2 മൈക്രോഫോൺ ഈ കമ്പ്യൂട്ടറുമായി ബന്ധിപ്പിക്കുക.\n2. താഴെയുള്ള സൗണ്ട് ഇൻപുട്ട് പോപ്പ്-അപ്പിൽ ആ മൈക്രോഫോൺ തിരഞ്ഞെടുക്കുക.\n3. മൈക്രോഫോൺ മോഡൽ നാമം, UMIK-1 അല്ലെങ്കിൽ 2 തിരഞ്ഞെടുക്കുക.\n4. സീരിയൽ നമ്പർ നൽകി, FETCH പ്രൊഫൈൽ ബട്ടൺ ക്ലിക്കുചെയ്യുക.\n5. മൈക്രോഫോൺ സജ്ജമാക്കുക\n a. മൂന്ന് ട്രൈപോഡ് കാലുകൾ അവ പോകുന്നിടത്തോളം പരത്തുക.\n  b. ട്രൈപോഡിന്റെ മൈക്രോഫോൺ ക്ലിപ്പ് ഒരു സ്വിവലിലാണ്. ക്ലിപ്പിന്റെ ഏറ്റവും ഉയർന്ന അറ്റം ഉയരുന്ന ഏത് വശത്തേക്കും ക്ലിപ്പ് മുഴുവൻ തിരിക്കുക.\n  c. മൈക്രോഫോണിന്റെ അടിഭാഗം ക്ലിപ്പിന്റെ ഏറ്റവും താഴ്ന്ന അറ്റവുമായി ഫ്ലഷ് ആകുന്നതുവരെ, താഴെ നിന്ന് ട്രൈപോഡ് ക്ലിപ്പിലേക്ക് മൈക്രോഫോൺ തിരുകുക.\n  d. മൈക്രോഫോൺ ലംബമായി സീലിംഗിലേക്ക് ചൂണ്ടുന്ന രീതിയിൽ ചരിവ് ക്രമീകരിക്കുക. \n  e. നിങ്ങൾക്കും കമ്പ്യൂട്ടറിനും ഇടയിൽ മേശപ്പുറത്ത് ട്രൈപോഡ് വയ്ക്കുക. മൈക്രോഫോൺ നിങ്ങളുടെ വശത്തേക്ക് കൊണ്ടുവരാൻ ട്രൈപോഡ് തിരിക്കുക. \n  f. ട്രൈപോഡിന്റെ ഏറ്റവും അകലെയുള്ള രണ്ട് കാലുകൾ അതിൽ തൊടുന്നതുവരെയും മൂന്നാമത്തെ കാൽ നിങ്ങളുടെ അടുത്ത് വരുന്നതുവരെയും ട്രൈപോഡ് നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിലേക്ക് (അല്ലെങ്കിൽ സ്പീക്കറുകൾ ഉള്ളത്) തള്ളുക.\n6. മൈക്രോഫോൺ ഉപയോഗിക്കാൻ അനുവദിക്കുക. ഒരു പോപ്പ്-അപ്പ് മൈക്രോഫോൺ ഉപയോഗിക്കാൻ അനുമതി ചോദിച്ചാൽ, "അനുവദിക്കുക" ക്ലിക്കുചെയ്യുക.\n7. ⇧🔊 പരമാവധി വോളിയം. കൃത്യമായ ശബ്‌ദ അളക്കലിനായി, ദയവായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ ശബ്‌ദ വോളിയം ഇപ്പോൾ പരമാവധിയാക്കുക, തുടർന്ന് സെഷൻ അവസാനിക്കുന്നതുവരെ വോളിയം തൊടരുത്.\n8. തുടരുക ക്ലിക്കുചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ മടങ്ങുക അമർത്തുക.', + ml: 'showMeasuredSoundLevelBool ഒന്നോ അതിലധികമോ സാഹചര്യങ്ങളിൽ ശരിയാണ്, അതിനാൽ ആ അളവുകൾ നടത്താൻ ഒരു മൈക്രോഫോൺ ആവശ്യമാണ്.\n1. നിങ്ങളുടെ മിനിഡിഎസ്പി UMIK-1 അല്ലെങ്കിൽ 2 മൈക്രോഫോൺ ഈ കമ്പ്യൂട്ടറുമായി ബന്ധിപ്പിക്കുക.\n2. താഴെയുള്ള സൗണ്ട് ഇൻപുട്ട് പോപ്പ്-അപ്പിൽ ആ മൈക്രോഫോൺ തിരഞ്ഞെടുക്കുക.\n3. മൈക്രോഫോൺ മോഡൽ നാമം, UMIK-1 അല്ലെങ്കിൽ 2 തിരഞ്ഞെടുക്കുക.\n4. സീരിയൽ നമ്പർ നൽകി, FETCH പ്രൊഫൈൽ ബട്ടൺ ക്ലിക്കുചെയ്യുക.\n5. മൈക്രോഫോൺ സജ്ജമാക്കുക\n a. മൂന്ന് ട്രൈപോഡ് കാലുകൾ അവ പോകുന്നിടത്തോളം പരത്തുക.\n  b. ട്രൈപോഡിന്റെ മൈക്രോഫോൺ ക്ലിപ്പ് ഒരു സ്വിവലിലാണ്. ക്ലിപ്പിന്റെ ഏറ്റവും ഉയർന്ന അറ്റം ഉയരുന്ന ഏത് വശത്തേക്കും ക്ലിപ്പ് മുഴുവൻ തിരിക്കുക.\n  c. മൈക്രോഫോണിന്റെ അടിഭാഗം ക്ലിപ്പിന്റെ ഏറ്റവും താഴ്ന്ന അറ്റവുമായി ഫ്ലഷ് ആകുന്നതുവരെ, താഴെ നിന്ന് ട്രൈപോഡ് ക്ലിപ്പിലേക്ക് മൈക്രോഫോൺ തിരുകുക.\n  d. മൈക്രോഫോൺ ലംബമായി സീലിംഗിലേക്ക് ചൂണ്ടുന്ന രീതിയിൽ ചരിവ് ക്രമീകരിക്കുക. \n  e. നിങ്ങൾക്കും കമ്പ്യൂട്ടറിനും ഇടയിൽ മേശപ്പുറത്ത് ട്രൈപോഡ് വയ്ക്കുക. മൈക്രോഫോൺ നിങ്ങളുടെ വശത്തേക്ക് കൊണ്ടുവരാൻ ട്രൈപോഡ് തിരിക്കുക. \n  f. ട്രൈപോഡിന്റെ ഏറ്റവും അകലെയുള്ള രണ്ട് കാലുകൾ അതിൽ തൊടുന്നതുവരെയും മൂന്നാമത്തെ കാൽ നിങ്ങളുടെ അടുത്ത് വരുന്നതുവരെയും ട്രൈപോഡ് നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിലേക്ക് (അല്ലെങ്കിൽ സ്പീക്കറുകൾ ഉള്ളത്) തള്ളുക.\n6. മൈക്രോഫോൺ ഉപയോഗിക്കാൻ അനുവദിക്കുക. ഒരു പോപ്പ്-അപ്പ് മൈക്രോഫോൺ ഉപയോഗിക്കാൻ അനുമതി ചോദിച്ചാൽ, "അനുവദിക്കുക" ക്ലിക്കുചെയ്യുക.\n7. ⇧🔊 പരമാവധി വോളിയം. കൃത്യമായ ശബ്‌ദ അളവെടുപ്പിനായി, ദയവായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ ശബ്‌ദ വോളിയം ഇപ്പോൾ പരമാവധിയാക്കുക, തുടർന്ന് സെഷൻ അവസാനിക്കുന്നതുവരെ വോളിയം തൊടരുത്.\n8. തുടരുക ക്ലിക്കുചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ മടങ്ങുക അമർത്തുക.', no: 'showMeasuredSoundLevelBool er SANN under én eller flere forhold, så en mikrofon er nødvendig for å gjøre disse målingene.\n1. KOBLE miniDSP UMIK-1 eller 2-mikrofonen til denne datamaskinen.\n2. VELG den mikrofonen i lydinngangsvinduet nedenfor.\n3. VELG mikrofonmodellnavnet, UMIK-1 eller 2.\n4. Skriv inn SERIENUMMERET, og klikk på HENT PROFIL-knappen.\n5. KONFIGURER MIKROFON\n a. Spre de tre stativbena så langt de går.\n  b. Stativets mikrofonklips er på en svivel. Sving klipsen helt til den siden som gjør den høyeste kanten av klipsen høyere.\n  c. Sett mikrofonen inn i stativklipsen, nedenfra, til mikrofonens bunnende er i flukt med den laveste kanten av klipsen.\n  d. Juster vippingen for å gjøre mikrofonen vertikal, pekende opp mot taket.\n  e. Plasser stativet på bordet mellom deg og datamaskinen. Roter stativet for å bringe mikrofonen til siden din.\n  f. Skyv stativet mot datamaskinen (eller det som har høyttalerne) til stativets to ytterste ben nesten berører det, og det tredje benet er i nærheten av deg.\n\n6. TILLA BRUK AV MIKROFON. Hvis en popup-meny ber om tillatelse til å bruke mikrofonen, klikk på "Tillat".\n\n7. ⇧🔊 MAKS VOLUM. For nøyaktig lydmåling, maksimer datamaskinens lydvolum nå, og ikke berør volumet før økten er avsluttet.\n\n8. Klikk på FORTSETT eller trykk ENTER.', fa: "showMeasuredSoundLevelBool در یک یا چند شرایط TRUE است، بنابراین برای انجام این اندازه‌گیری‌ها به میکروفون نیاز است.\n 1. میکروفون miniDSP UMIK-1 یا 2 خود را به این رایانه وصل کنید.\n 2. آن میکروفون را در پنجرهٔ ورودی صدا در زیر انتخاب کنید.\n 3. نام مدل میکروفون، UMIK-1 یا 2 را انتخاب کنید.\n 4. شماره سریال را وارد کرده و روی دکمه FETCH PROFILE کلیک کنید.\n 5. تنظیم میکروفون\n الف. پایهٔ سه‌پایه را تا حد ممکن باز کنید.\n ب. گیرهٔ میکروفون سه‌پایه روی یک محور چرخان قرار دارد. گیره را کامل بچرخانید به سمتی که لبهٔ بالاتر گیره بالاتر باشد.\n ج. میکروفون را از پایین داخل گیره سه‌پایه قرار دهید تا انتهای پایین میکروفون با پایین‌ترین لبهٔ گیره همسطح شود.\n د. زاویه را تنظیم کنید تا میکروفون عمودی و رو به سقف باشد.\n هـ. سه‌پایه را روی میز بین خود و رایانه قرار دهید. سه‌پایه را بچرخانید تا میکروفون به سمت شما باشد.\n و. سه‌پایه را به سمت رایانه (یا هر چیزی که بلندگو دارد) هل دهید تا دو پایهٔ دورتر تقریباً به آن برسند و پایهٔ سوم نزدیک شما باشد.\n 6. اجازهٔ استفاده از میکروفون. اگر پنجره‌ای برای اجازه دسترسی به میکروفون ظاهر شد، روی «Allow» کلیک کنید.\n 7. ⇧🔊 حداکثر صدا. برای اندازه‌گیری دقیق صدا، صدای رایانه خود را اکنون تا حداکثر افزایش دهید و سپس تا پایان جلسه به آن دست نزنید.\n 8. روی PROCEED کلیک کنید یا RETURN را فشار دهید.", pl: "showMeasuredSoundLevelBool ma wartość TRUE w jednym lub kilku warunkach, dlatego do wykonania tych pomiarów potrzebny jest mikrofon.\n1. PODŁĄCZ mikrofon miniDSP UMIK-1 lub 2 do tego komputera.\n2. WYBIERZ ten mikrofon w poniższym wyskakującym okienku wejścia dźwięku.\n3. WYBIERZ nazwę modelu mikrofonu, UMIK-1 lub 2.\n4. Wprowadź numer SERYJNY i kliknij przycisk POBIERZ PROFIL.\n5. SKONFIGURUJ MIKROFON\n a. Rozłóż trzy nogi statywu najszerzej, jak to możliwe.\n  b. Zaczep mikrofonu statywu jest obrotowy. Obróć zaczep do końca w stronę, w której najwyższa krawędź zaczepu będzie wyższa.\n  c. Włóż mikrofon do zaczepu statywu od dołu, aż dolny koniec mikrofonu zrówna się z najniższą krawędzią zaczepu.\n  d. Dostosuj pochylenie, aby ustawić mikrofon pionowo, skierowany w stronę sufitu.\n  e. Umieść statyw na stole między sobą a komputerem. Obróć statyw, aby umieścić mikrofon na swojej stronie.\n  f. Przesuń statyw w stronę komputera (lub innego urządzenia z głośnikami), aż dwie dalsze nogi statywu będą go prawie dotykać, a trzecia noga znajdzie się blisko Ciebie.\n6. ZEZWÓL NA UŻYCIE MIKROFONU. Jeśli pojawi się okno z prośbą o zezwolenie na użycie mikrofonu, kliknij „Zezwól”.\n7. ⇧🔊 MAKSYMALNA GŁOŚNOŚĆ. Aby uzyskać dokładny pomiar dźwięku, ustaw teraz maksymalną głośność komputera i nie zmieniaj głośności do zakończenia sesji.\n8. Kliknij KONTYNUUJ lub naciśnij RETURN.", @@ -23006,7 +23006,7 @@ export const phrases = { sv: 'showMeasuredSoundLevelBool är SANT under ett eller flera förhållanden, så en mikrofon behövs för att göra dessa mätningar.\n1. ANSLUT din miniDSP UMIK-1 eller 2 mikrofon till den här datorn.\n2. VÄLJ den mikrofonen i popup-fönstret för ljudingång nedan.\n3. VÄLJ mikrofonens modellnamn, UMIK-1 eller 2.\n4. Ange SERIENUMMERET och klicka på knappen HÄMTA PROFIL.\n5. KONFIGURERA MIKROFONEN\n a. Brett ut de tre stativbenen så långt det går.\n  b. Stativets mikrofonklämma sitter på en vridanordning. Vrid klämman hela vägen till den sida som gör klämmans högsta kant högre.\n  c. Sätt i mikrofonen i stativklämman, underifrån, tills mikrofonens nedre ände är i jämnhöjd med klämmans lägsta kant.\n  d. Justera lutningen för att göra mikrofonen vertikal, pekande uppåt mot taket.\n  e. Placera stativet på bordet mellan dig och din dator. Rotera stativet för att föra mikrofonen till din sida.\n  f. Tryck stativet mot din dator (eller det som har högtalarna) tills stativets två bortre ben nästan nuddar det, och det tredje benet är nära dig.\n\n6. TILLÅT ANVÄNDNING AV MIKROFON. Om ett popup-fönster ber om tillåtelse att använda mikrofonen klickar du på "Tillåt".\n\n7. ⇧🔊 MAX VOLYM. För korrekt ljudmätning, maximera din dators ljudvolym nu och rör sedan inte volymen förrän sessionen är slut.\n\n8. Klicka på FORTSÄTT eller tryck på RETUR.', tl: 'Ang showMeasuredSoundLevelBool ay TOTOO sa isa o higit pang mga kondisyon, kaya kailangan ng mikropono upang maisagawa ang mga sukat na iyon.\n1. IKONEKTA ang iyong miniDSP UMIK-1 o 2 na mikropono sa computer na ito.\n2. PILIIN ang mikroponong iyon sa pop-up ng input ng tunog sa ibaba.\n3. PILIIN ang pangalan ng modelo ng mikropono, UMIK-1 o 2.\n4. Ilagay ang SERIAL number, at i-click ang button na FETCH PROFILE.\n5. I-SET UP ANG MIKROPHONE\n a. Ikalat ang tatlong paa ng tripod hangga\'t maaari.\n b. Ang clip ng mikropono ng tripod ay naka-swivel. I-swivel ang clip hanggang sa alinmang gilid na nagpapaangat sa pinakamataas na gilid ng clip.\n c. Ipasok ang mikropono sa clip ng tripod, mula sa ibaba, hanggang sa ang ibabang dulo ng mikropono ay maging kapantay ng pinakamababang gilid ng clip.\n d. Ayusin ang pagkiling upang gawing patayo ang mikropono, na nakaturo pataas sa kisame.\n e. Ilagay ang tripod sa mesa sa pagitan mo at ng iyong computer. Iikot ang tripod upang mailagay ang mikropono sa iyong tagiliran.\n\n  f. Itulak ang tripod patungo sa iyong computer (o anumang may speaker) hanggang sa halos magdikit ang dalawang paa ng tripod, at ang ikatlong paa ay malapit sa iyo.\n6. PAHINTULOT ANG PAGGAMIT NG MIKROPHONE. Kung may pop-up na humihingi ng pahintulot na gamitin ang mikropono, i-click ang "Payagan".\n7. ⇧🔊 MAX VOLUME. Para sa tumpak na pagsukat ng tunog, paki-maximize ang volume ng tunog ng iyong computer ngayon, at pagkatapos ay huwag hawakan ang volume hanggang sa matapos ang sesyon.\n8. I-click ang PROCEED o pindutin ang RETURN.', tr: "showMeasuredSoundLevelBool bir veya daha fazla durumda TRUE ise, bu ölçümleri yapmak için bir mikrofona ihtiyaç duyulur.\n\n1. miniDSP UMIK-1 veya 2 mikrofonunuzu bu bilgisayara BAĞLAYIN.\n\n2. Aşağıdaki ses girişi açılır penceresinde bu mikrofonu SEÇİN.\n\n3. Mikrofon model adını, UMIK-1 veya 2'yi SEÇİN.\n4. SERİ numarasını girin ve PROFİLİ AL düğmesine tıklayın.\n\n5. MİKROFONU KURUN\n a. Üç tripod ayağını olabildiğince açın. \n  b. Tripodun mikrofon klipsi döner bir mekanizmaya sahiptir. Klipsin en yüksek kenarını daha yüksek hale getiren tarafa doğru klipsi tamamen çevirin. \n  c. Mikrofonun alt ucu klipsin en alt kenarıyla aynı hizaya gelene kadar mikrofonu alttan tripod klipsine yerleştirin. \n  d. Mikrofonu dikey hale getirmek ve tavana doğru bakmasını sağlamak için eğimi ayarlayın. e. Tripodu, sizinle bilgisayarınız arasına, masanın üzerine yerleştirin. Mikrofonu yanınıza getirmek için tripodu döndürün.\nf. Tripodun uzak iki ayağı neredeyse bilgisayarınıza (veya hoparlörlerin bulunduğu cihaza) değene ve üçüncü ayağı size yakın olana kadar tripodu bilgisayarınıza doğru itin.\n6. MİKROFON KULLANIMINA İZİN VERİN. Mikrofon kullanımına izin isteyen bir açılır pencere belirirse, \"İzin Ver\"e tıklayın.\n7. ⇧🔊 MAKSİMUM SES SEVİYESİ. Doğru ses ölçümü için lütfen bilgisayarınızın ses seviyesini şimdi maksimuma çıkarın ve oturum bitene kadar ses seviyesine dokunmayın.\n\n8. DEVAM ET'e tıklayın veya GERİ DÖN tuşuna basın.", - ur: 'showMeasuredSoundLevelBool ایک یا زیادہ حالات میں درست ہے، لہذا ان پیمائشوں کو بنانے کے لیے ایک مائکروفون کی ضرورت ہے۔\n1. اپنے miniDSP UMIK-1 یا 2 مائکروفون کو اس کمپیوٹر سے جوڑیں۔\n2. نیچے دیے گئے ساؤنڈ ان پٹ پاپ اپ پر اس مائکروفون کو منتخب کریں۔\n3. مائیکروفون ماڈل کا نام منتخب کریں، UMIK-1 یا 2۔\n4. سیریل نمبر درج کریں، اور FETCH PROFILE بٹن پر کلک کریں۔\n5. مائیکروفون سیٹ اپ کریں۔\n a تین تپائی ٹانگوں کو پھیلائیں جہاں تک وہ جائیں گے۔ \n ب تپائی کا مائیکروفون کلپ ایک کنڈا پر ہے۔ کلپ کو پوری طرح گھمائیں جس طرف بھی کلپ کے سب سے اونچے کنارے کو اونچا بناتا ہے۔ \n c مائیکروفون کو تپائی کلپ میں نیچے سے داخل کریں، جب تک کہ مائیکروفون کا نچلا سرا کلپ کے سب سے نچلے کنارے کے ساتھ فلش نہ ہوجائے۔ \n d مائیکروفون کو عمودی بنانے کے لیے، چھت کی طرف اشارہ کرتے ہوئے جھکاؤ کو ایڈجسٹ کریں۔ \n e تپائی کو اپنے اور اپنے کمپیوٹر کے درمیان میز پر رکھیں۔ مائکروفون کو اپنی طرف لانے کے لیے تپائی کو گھمائیں۔ \n f تپائی کو اپنے کمپیوٹر کی طرف دھکیلیں (یا جس میں بھی اسپیکر ہیں) جب تک کہ تپائی کی دو ٹانگیں اسے چھونے لگیں اور تیسری ٹانگ آپ کے قریب نہ ہو۔\n6. مائیکروفون کے استعمال کی اجازت دیں۔ اگر کوئی پاپ اپ مائیکروفون استعمال کرنے کی اجازت طلب کرتا ہے، تو "اجازت دیں" پر کلک کریں۔\n7. ⇧🔊 زیادہ سے زیادہ حجم۔ آواز کی درست پیمائش کے لیے، براہ کرم اپنے کمپیوٹر کی آواز والیوم کو ابھی زیادہ سے زیادہ کریں، اور پھر سیشن ختم ہونے تک والیوم کو مت چھوئیں۔\n8. آگے بڑھیں پر کلک کریں یا واپسی کو دبائیں۔', + ur: 'showMeasuredSoundLevelBool ایک یا زیادہ حالات میں درست ہے، لہذا ان پیمائشوں کو بنانے کے لیے ایک مائکروفون کی ضرورت ہے۔\n1. اپنے miniDSP UMIK-1 یا 2 مائکروفون کو اس کمپیوٹر سے جوڑیں۔\n2. نیچے ساؤنڈ ان پٹ پاپ اپ پر اس مائکروفون کو منتخب کریں۔\n3. مائیکروفون ماڈل کا نام منتخب کریں، UMIK-1 یا 2۔\n4. سیریل نمبر درج کریں، اور FETCH PROFILE بٹن پر کلک کریں۔\n5. مائیکروفون سیٹ اپ کریں۔\n a تین تپائی ٹانگوں کو پھیلائیں جہاں تک وہ جائیں گے۔ \n ب تپائی کا مائیکروفون کلپ ایک کنڈا پر ہے۔ کلپ کو پوری طرح گھمائیں جس طرف بھی کلپ کے سب سے اونچے کنارے کو اونچا بناتا ہے۔ \n c مائیکروفون کو تپائی کلپ میں ڈالیں، نیچے سے، جب تک کہ مائیکروفون کا نچلا سرا کلپ کے سب سے نچلے کنارے کے ساتھ فلش نہ ہوجائے۔ \n d مائیکروفون کو عمودی بنانے کے لیے، چھت کی طرف اشارہ کرتے ہوئے جھکاؤ کو ایڈجسٹ کریں۔ \n e تپائی کو اپنے اور اپنے کمپیوٹر کے درمیان میز پر رکھیں۔ مائکروفون کو اپنی طرف لانے کے لیے تپائی کو گھمائیں۔ \n f تپائی کو اپنے کمپیوٹر کی طرف دھکیلیں (یا جس میں بھی اسپیکر ہیں) جب تک کہ تپائی کی دو ٹانگیں اسے چھونے لگیں اور تیسری ٹانگ آپ کے قریب نہ ہو۔\n6. مائیکروفون کے استعمال کی اجازت دیں۔ اگر کوئی پاپ اپ مائیکروفون استعمال کرنے کی اجازت طلب کرتا ہے تو "اجازت دیں" پر کلک کریں۔\n7. ⇧🔊 زیادہ سے زیادہ حجم۔ آواز کی درست پیمائش کے لیے، براہ کرم اپنے کمپیوٹر کی آواز والیوم کو ابھی زیادہ سے زیادہ کریں، اور پھر سیشن ختم ہونے تک والیوم کو مت چھوئیں۔\n8. آگے بڑھیں پر کلک کریں یا واپسی کو دبائیں۔', }, RC_measureBackgroundSoundLevel: { en: "1. Before recording the experimental sounds, we need to measure the background sound level.\n2. Please maintain silence during the recording.\n3. When ready, click Record.", @@ -23040,7 +23040,7 @@ export const phrases = { no: "1. Før vi tar opp de eksperimentelle lydene, må vi måle bakgrunnslydnivået.\n2. Vennligst hold stillhet under opptaket.\n3. Når du er klar, klikker du på Opptak.", fa: "1. قبل از ضبط صداهای آزمایشی، باید سطح صدای پس‌زمینه را اندازه‌گیری کنیم.\n 2. لطفاً در طول ضبط سکوت را حفظ کنید.\n 3. وقتی آماده بودید، روی Record کلیک کنید.", pl: "1. Przed nagraniem dźwięków eksperymentalnych należy zmierzyć poziom dźwięku w tle.\n2. Podczas nagrywania należy zachować ciszę.\n3. Po zakończeniu nagrywania kliknij przycisk „Nagraj”.", - pt: "1. Antes de gravar os sons experimentais, precisamos medir o nível de ruído de fundo.\n2. Mantenha silêncio durante a gravação.\n3. Quando estiver pronto, clique em Gravar.", + pt: "1. Antes de gravar os sons experimentais, precisamos medir o nível de ruído de fundo.\n2. Por favor, mantenha silêncio durante a gravação.\n3. Quando estiver pronto, clique em Gravar.", ro: "1. Înainte de a înregistra sunetele experimentale, trebuie să măsurăm nivelul sunetului de fundal.\n\n2. Vă rugăm să păstrați liniștea în timpul înregistrării.\n\n3. Când sunteți gata, faceți clic pe Înregistrare.", ru: "1. Перед записью экспериментальных звуков необходимо измерить уровень фонового шума.\n\n2. Во время записи соблюдайте тишину.\n\n3. Когда будете готовы, нажмите кнопку «Запись».", sr: "1. Пре снимања експерименталних звукова, потребно је да измеримо ниво позадинске буке.\n2. Молимо вас да одржавате тишину током снимања.\n3. Када будете спремни, кликните на дугме Сними.", @@ -23303,7 +23303,7 @@ export const phrases = { sv: "1. I rutan nedan skriver du in märke och modell för smarttelefonen eller USB-mikrofonen, t.ex. Apple iPhone 12 Pro.", tl: "1. Sa kahon sa ibaba, i-type ang tatak at modelo ng smartphone o USB microphone, hal. Apple iPhone 12 Pro.", tr: "1. Aşağıdaki kutuya akıllı telefonunuzun veya USB mikrofonunuzun marka ve modelini yazın, örneğin Apple iPhone 12 Pro.\n", - ur: "1. نیچے دیے گئے باکس میں، اسمارٹ فون یا USB مائیکروفون کا میک اور ماڈل ٹائپ کریں، جیسے ایپل آئی فون 12 پرو۔\n", + ur: "1. نیچے دیے گئے باکس میں، اسمارٹ فون یا USB مائکروفون کا میک اور ماڈل ٹائپ کریں، جیسے ایپل آئی فون 12 پرو۔\n", }, RC_lookForMicrophoneProfile: { en: "Let’s look in the profile library for one that matches your phone’s microphone. Point your phone’s camera at the QR code below and tap the link that appears in your phone’s screen.", @@ -23353,8 +23353,10 @@ export const phrases = { ar: 'إذا لم تجد مطابقًا، فاضغط على "جرب الكمبيوتر" للبحث عن مطابق لمكبر صوت الكمبيوتر.', hy: "Եթե ​​ոչ մեկը չի համընկնում, սեղմեք «ՓՈՐՁԵԼ ՀԱՄԱԿԱՐԳԻՉԸ»՝ ձեր համակարգչի բարձրախոսին համապատասխանություն գտնելու համար։", bg: "Ако няма съвпадение, натиснете ОПИТАЙ КОМПЮТЪР, за да потърсите съвпадение с високоговорителя на вашия компютър.", - "zh-CN": "如果没有匹配项,请按“尝试计算机”查找与您计算机扬声器匹配的项。", - "zh-TW": "如果沒有符合項,請按「嘗試電腦」尋找與您電腦揚聲器相符的項。", + "zh-CN": + "如果没有匹配项,请点击“尝试计算机”按钮,查找与您计算机扬声器匹配的项。", + "zh-TW": + "如果沒有符合項,請點選「嘗試電腦」按鈕,尋找與您電腦揚聲器相符的項。", hr: "Ako se ništa ne podudara, pritisnite ISPROBAJ RAČUNALO kako biste potražili podudaranje sa zvučnikom vašeg računala.", cs: "Pokud se žádný neshoduje, klikněte na tlačítko VYZKOUŠET POČÍTAČ a vyhledejte reproduktor vašeho počítače.", da: "Hvis ingen matcher, skal du trykke på PRØV COMPUTER for at søge efter en match til din computers højttaler.", @@ -23423,7 +23425,7 @@ export const phrases = { ro: "💻 Încearcă calculatorul", ru: "💻 Попробуйте компьютер", sr: "💻 Пробајте рачунар", - es: "💻 Prueba el ordenador", + es: "💻 Prueba la computadora", sw: "💻 Jaribu Kompyuta", sv: "💻 Testa datorn", tl: "💻 Subukan ang Kompyuter", @@ -23494,7 +23496,7 @@ export const phrases = { hi: "हम आपकी आँखों के बीच की दूरी मापेंगे। वीडियो इमेज का उपयोग करके अपनी आँखों को देखें। अपनी आँखों के सामने, चेहरे पर क्षैतिज रूप से एक पेन पकड़ें। अपने दाएं और बाएं अंगूठे के नाखूनों को अपनी दाहिनी और बाईं पुतलियों के केंद्र से मिलाएँ। फिर अपने अंगूठों के बीच की दूरी मापने के लिए पेन को स्क्रीन पर दिए गए रूलर पर ले जाएँ। अपने बाएं अंगूठे को शून्य से मिलाएँ और देखें कि आपका दाहिना अंगूठा कहाँ है। पेन को नीचे रखें और उस बिंदु पर रूलर पर क्लिक करें। अंत में, जारी रखने के लिए ओके पर क्लिक करें।", hu: "Megmérjük a szemeid közötti távolságot. A videokép segítségével figyeld a szemeidet. Tarts egy tollat ​​vízszintesen az arcod elé, a szemed elé. Igazítsd a jobb és bal hüvelykujjad körmeit a jobb és bal pupillád közepéhez. Ezután vidd a tollat ​​a képernyőn megjelenő vonalzóhoz, hogy megmérd a hüvelykujjaid közötti távolságot. Igazítsd a bal hüvelykujjadat a nullához, és figyeld meg, hol van a jobb hüvelykujjad. Tedd le a tollat, és kattints a vonalzóval ezen a ponton. Végül kattints az OK gombra a folytatáshoz.", is: "Við mælum fjarlægðina á milli augnanna þinna. Notaðu myndbandið til að horfa á augun. Haltu penna lárétt á andlitið fyrir framan augun. Stilltu hægri og vinstri þumalfingursnöglunum þínum á miðja hægri og vinstri sjáöldur. Færðu síðan pennann að reglustikunni á skjánum til að mæla fjarlægðina á milli þumalfingurna. Stilltu vinstri þumalfingri þínum á núllið og athugaðu hvar hægri þumallinn er. Settu pennann niður og smelltu á reglustikuna á þeim stað. Að lokum smellirðu á Í lagi til að halda áfram.", - id: "Kita akan mengukur jarak antara mata Anda. Gunakan gambar video untuk mengamati mata Anda. Pegang pena secara horizontal di depan mata Anda, tepat di depan wajah. Sejajarkan kuku ibu jari kanan dan kiri Anda dengan titik tengah pupil kanan dan kiri Anda. Kemudian, arahkan pena ke penggaris di layar untuk mengukur jarak antara ibu jari Anda. Sejajarkan ibu jari kiri Anda dengan angka nol dan perhatikan di mana ibu jari kanan Anda berada. Letakkan pena dan klik penggaris pada titik tersebut. Terakhir, klik OK untuk melanjutkan.", + id: "Kita akan mengukur jarak antara mata Anda. Gunakan gambar video untuk mengamati mata Anda. Pegang pena secara horizontal di depan mata Anda, tepat di depan wajah Anda. Sejajarkan kuku ibu jari kanan dan kiri Anda dengan titik tengah pupil kanan dan kiri Anda. Kemudian, arahkan pena ke penggaris di layar untuk mengukur jarak antara ibu jari Anda. Sejajarkan ibu jari kiri Anda dengan angka nol dan perhatikan di mana ibu jari kanan Anda berada. Letakkan pena dan klik penggaris pada titik tersebut. Terakhir, klik OK untuk melanjutkan.", it: "Misureremo la distanza tra i tuoi occhi. Usa l'immagine video per osservare i tuoi occhi. Tieni una penna orizzontalmente contro il viso, davanti agli occhi. Allinea le unghie del pollice destro e sinistro con i centri delle pupille destra e sinistra. Quindi avvicina la penna al righello sullo schermo per misurare la distanza tra i pollici. Allinea il pollice sinistro con lo zero e osserva dove si trova il pollice destro. Abbassa la penna e clicca sul righello in quel punto. Infine, clicca su OK per continuare.", ja: "両目の間の距離を測定します。ビデオ映像を見ながら目の動きを確認してください。ペンを水平に持ち、顔の前に当てます。左右の親指の爪を、左右の瞳孔の中心に合わせます。次に、ペンを画面上の定規に合わせ、親指間の距離を測定します。左の親指をゼロに合わせ、右の親指の位置を確認します。ペンを置き、その位置で定規をクリックします。最後に、「OK」をクリックして続行します。", kn: "ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರವನ್ನು ನಾವು ಅಳೆಯುತ್ತೇವೆ. ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ವೀಡಿಯೊ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬಳಸಿ. ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳ ಮುಂದೆ ನಿಮ್ಮ ಮುಖದ ವಿರುದ್ಧ ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಪೆನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ. ನಿಮ್ಮ ಬಲ ಮತ್ತು ಎಡ ಹೆಬ್ಬೆರಳಿನ ಉಗುರುಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಬಲ ಮತ್ತು ಎಡ ಕಣ್ಣಿನ ಕಣ್ಣಿನ ಮಧ್ಯಭಾಗಗಳೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿ. ನಂತರ ನಿಮ್ಮ ಹೆಬ್ಬೆರಳುಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರವನ್ನು ಅಳೆಯಲು ಪೆನ್ನು ಆನ್-ಸ್ಕ್ರೀನ್ ರೂಲರ್‌ಗೆ ತನ್ನಿ. ನಿಮ್ಮ ಎಡ ಹೆಬ್ಬೆರಳನ್ನು ಶೂನ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಬಲ ಹೆಬ್ಬೆರಳು ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನಿಸಿ. ಪೆನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸಿ ಮತ್ತು ಆ ಹಂತದಲ್ಲಿ ರೂಲರ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ಅಂತಿಮವಾಗಿ, ಮುಂದುವರಿಯಲು ಸರಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.", @@ -23514,7 +23516,7 @@ export const phrases = { sv: "Vi mäter avståndet mellan dina ögon. Använd videobilden för att titta på dina ögon. Håll en penna horisontellt mot ansiktet framför ögonen. Rikta in höger och vänster tumnagel med mitten av höger och vänster pupiller. För sedan pennan till linjalen på skärmen för att mäta avståndet mellan tummarna. Rikta in vänster tumme med noll och lägg märke till var din högra tumme är. Lägg ner pennan och klicka med linjalen där. Klicka slutligen på OK för att fortsätta.", tl: "Susukatin natin ang distansya sa pagitan ng iyong mga mata. Gamitin ang larawan ng video upang panoorin ang iyong mga mata. Hawakan ang isang panulat nang pahalang laban sa iyong mukha sa harap ng iyong mga mata. Ihanay ang iyong kanan at kaliwang kuko sa hinlalaki sa gitna ng iyong kanan at kaliwang pupil. Pagkatapos ay dalhin ang panulat sa ruler na nasa screen upang sukatin ang pagitan sa pagitan ng iyong mga hinlalaki. Ihanay ang iyong kaliwang hinlalaki sa zero at pansinin kung nasaan ang iyong kanang hinlalaki. Ibaba ang panulat at i-click ang ruler sa puntong iyon. Panghuli, i-click ang OK upang magpatuloy.", tr: "Gözleriniz arasındaki mesafeyi ölçeceğiz. Gözlerinizi izlemek için video görüntüsünü kullanın. Bir kalemi yatay olarak yüzünüze, gözlerinizin önüne tutun. Sağ ve sol başparmaklarınızın tırnaklarını sağ ve sol göz bebeklerinizin merkezleriyle hizalayın. Ardından, başparmaklarınız arasındaki mesafeyi ölçmek için kalemi ekrandaki cetvele getirin. Sol başparmağınızı sıfır noktasıyla hizalayın ve sağ başparmağınızın nerede olduğunu not edin. Kalemi bırakın ve cetveli o noktada tıklayın. Son olarak, devam etmek için Tamam'ı tıklayın.", - ur: "ہم آپ کی آنکھوں کے درمیان فاصلے کی پیمائش کریں گے۔ اپنی آنکھوں کو دیکھنے کے لیے ویڈیو امیج کا استعمال کریں۔ اپنی آنکھوں کے سامنے اپنے چہرے کے خلاف افقی طور پر قلم پکڑیں۔ اپنے دائیں اور بائیں انگوٹھے کے ناخنوں کو اپنے دائیں اور بائیں شاگردوں کے مراکز کے ساتھ سیدھ میں رکھیں۔ پھر اپنے انگوٹھوں کے درمیان علیحدگی کی پیمائش کرنے کے لیے قلم کو آن اسکرین رولر پر لائیں۔ اپنے بائیں انگوٹھے کو صفر سے سیدھا کریں اور دیکھیں کہ آپ کا دایاں انگوٹھا کہاں ہے۔ قلم نیچے رکھیں اور اس مقام پر حکمران پر کلک کریں۔ آخر میں، جاری رکھنے کے لیے ٹھیک ہے پر کلک کریں۔", + ur: "ہم آپ کی آنکھوں کے درمیان فاصلے کی پیمائش کریں گے۔ اپنی آنکھوں کو دیکھنے کے لیے ویڈیو امیج کا استعمال کریں۔ اپنی آنکھوں کے سامنے اپنے چہرے کے خلاف افقی طور پر قلم پکڑیں۔ اپنے دائیں اور بائیں انگوٹھے کے ناخنوں کو اپنے دائیں اور بائیں شاگردوں کے مراکز کے ساتھ سیدھ میں رکھیں۔ پھر اپنے انگوٹھوں کے درمیان علیحدگی کی پیمائش کرنے کے لیے قلم کو آن اسکرین رولر پر لائیں۔ اپنے بائیں انگوٹھے کو صفر کے ساتھ سیدھا کریں اور دیکھیں کہ آپ کا دایاں انگوٹھا کہاں ہے۔ قلم نیچے رکھیں اور اس مقام پر حکمران پر کلک کریں۔ آخر میں، جاری رکھنے کے لیے ٹھیک ہے پر کلک کریں۔", }, RC_nearPointTitle: { en: "Measure pupillary distance", @@ -23778,7 +23780,7 @@ export const phrases = { de: "Danke für die Kalibrierung. Klicken Sie auf die Schaltfläche, um fortzufahren.", el: "Ευχαριστούμε για τη βαθμονόμηση. Κάντε κλικ στο κουμπί για να συνεχίσετε.", he: "תודה על הכיול. לחץ על הכפתור כדי להמשיך.", - hi: "कैलिब्रेशन के लिए धन्यवाद। जारी रखने के लिए बटन पर क्लिक करें।", + hi: "कैलिब्रेट करने के लिए धन्यवाद। जारी रखने के लिए बटन पर क्लिक करें।", hu: "Köszönjük a kalibrálást. Kattintson a gombra a folytatáshoz.", is: "Takk fyrir kvörðunina. Smelltu á hnappinn til að halda áfram.", id: "Terima kasih telah melakukan kalibrasi. Klik tombol untuk melanjutkan.", @@ -24148,7 +24150,7 @@ export const phrases = { fr: "1. ÉVITEZ LES INTERRUPTIONS. Si possible, désactivez les alertes. Si l'étalonnage est interrompu (par exemple, par un appel entrant), appuyez sur le bouton « Redémarrer l'enregistrement » pour recommencer.\n\n2. AUTORISEZ L'UTILISATION DU MICROPHONE. Si une fenêtre contextuelle vous demande l'autorisation d'utiliser le microphone, cliquez sur « Autoriser ».\n\n3. POSEZ VOTRE TÉLÉPHONE SUR UN GRAND VERRE (ou une tasse à café ou une canette), entre vous et votre clavier, le bord inférieur du microphone orienté vers votre ordinateur. Les haut-parleurs de votre ordinateur portable sont intégrés au clavier ; placez votre téléphone de façon à ce que le microphone soit dans votre champ de vision. Les haut-parleurs de votre ordinateur de bureau sont derrière une grille ; orientez votre téléphone vers la grille.\n\n4. APPUYEZ SUR « CONTINUER ».", de: "1. Unterbrechungen vermeiden. Deaktivieren Sie nach Möglichkeit Benachrichtigungen. Falls die Kalibrierung unterbrochen wird, z. B. durch einen eingehenden Anruf, tippen Sie auf „Aufnahme neu starten“, um fortzufahren.\n\n2. Berechtigungen erteilen. Wenn Sie in einem Popup um Erlaubnis zur Mikrofonnutzung gebeten werden, tippen Sie auf „Zulassen“.\n\n3. Stellen Sie Ihr Smartphone auf ein hohes Trinkglas (oder eine Kaffeetasse oder Getränkedose) zwischen sich und Ihre Tastatur, sodass die Mikrofonkante (Unterseite) zum Computer zeigt. Bei Laptops befinden sich die Lautsprecher in der Tastatur; platzieren Sie Ihr Smartphone so, dass sich das Mikrofon in Sichtlinie zur Tastatur befindet. Bei Desktop-Lautsprechern befinden sich die Lautsprecher hinter einem Gitter; richten Sie Ihr Smartphone auf das Gitter.\n\n4. Fortfahren. Tippen Sie auf „Fortfahren“.", el: '1. ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΙΣ ΔΙΑΚΟΠΕΣ. Εάν είναι δυνατόν, απενεργοποιήστε τις ειδοποιήσεις. Εάν η βαθμονόμηση διακοπεί, π.χ. από μια εισερχόμενη τηλεφωνική κλήση, πατήστε το κουμπί "Επανεκκίνηση εγγραφής" για να ξεκινήσετε ξανά.\n\n2. ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΤΕ ΑΔΕΙΑ. Εάν ένα αναδυόμενο παράθυρο ζητά άδεια χρήσης του μικροφώνου, κάντε κλικ στο "Να επιτρέπεται".\n\n3. ΑΦΗΣΤΕ ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΣΕ ΕΝΑ ΨΗΛΟ ΠΟΤΗΡΙ (ή κούπα καφέ ή κουτάκι αναψυκτικού/μπύρας), ανάμεσα σε εσάς και το πληκτρολόγιό σας, με την άκρη του μικροφώνου (κάτω) στραμμένη προς τον υπολογιστή σας. Τα ηχεία του φορητού υπολογιστή βρίσκονται στο πληκτρολόγιο. Τοποθετήστε το τηλέφωνό σας έτσι ώστε το μικρόφωνό του να βρίσκεται στην οπτική σας επαφή με το πληκτρολόγιο. Τα ηχεία της επιφάνειας εργασίας βρίσκονται πίσω από μια σχάρα. Στρέψτε το τηλέφωνό σας προς τη σχάρα.\n\n4. ΣΥΝΕΧΙΣΤΕ. Πατήστε "Συνέχεια".', - he: '1. הימנעו מהפרעות. במידת האפשר, השבתו התראות. אם הכיול מופרע, למשל על ידי שיחת טלפון נכנסת, לחצו על כפתור "הפעל מחדש הקלטה" כדי להתחיל מחדש.\n2. הענקו הרשאה. אם חלון קופץ מבקש אישור להשתמש במיקרופון, לחצו על "אפשר".\n3. הניחו את הטלפון על כוס שתייה גבוהה (או ספל קפה או פחית סודה/בירה), בינכם לבין המקלדת, כאשר קצה המיקרופון (התחתון) פונה למחשב. רמקולי המחשב הנייד נמצאים במקלדת; הניחו את הטלפון כך שהמיקרופון שלו יהיה בקו הראייה שלכם מהמקלדת. רמקולי המחשב השולחני נמצאים מאחורי גריל; כוונו את הטלפון אל הגריל.\n4. המשיכו. לחצו על "המשך".', + he: '1. הימנעו מהפרעות. במידת האפשר, השבתו התראות. אם הכיול מופרע, למשל על ידי שיחת טלפון נכנסת, לחצו על כפתור "הפעל מחדש הקלטה" כדי להתחיל מחדש.\n2. הענקו הרשאה. אם חלון קופץ מבקש אישור להשתמש במיקרופון, לחצו על "אפשר".\n3. הניחו את הטלפון על כוס שתייה גבוהה (או ספל קפה או פחית סודה/בירה), בינכם לבין המקלדת, כאשר קצה המיקרופון (התחתון) פונה למחשב. רמקולים של מחשב נייד נמצאים במקלדת; הניחו את הטלפון כך שהמיקרופון שלו יהיה בקו הראייה שלכם מהמקלדת. רמקולים של מחשב שולחני נמצאים מאחורי גריל; כוונו את הטלפון אל הגריל.\n4. המשיכו. לחצו על "המשך".', hi: '1. व्यवधान से बचें। यदि संभव हो, तो अलर्ट बंद कर दें। यदि कैलिब्रेशन में कोई रुकावट आती है, उदाहरण के लिए किसी इनकमिंग फोन कॉल के कारण, तो फिर से शुरू करने के लिए "रिकॉर्डिंग पुनः आरंभ करें" बटन दबाएँ।\n\n2. अनुमति दें। यदि कोई पॉप-अप माइक्रोफ़ोन के उपयोग की अनुमति मांगता है, तो "अनुमति दें" पर क्लिक करें।\n\n3. अपने फ़ोन को अपने और कीबोर्ड के बीच एक लंबे गिलास (या कॉफ़ी मग या सोडा/बीयर कैन) पर रखें, जिसमें माइक्रोफ़ोन का निचला किनारा आपके कंप्यूटर की ओर हो। लैपटॉप के स्पीकर कीबोर्ड में होते हैं; अपने फ़ोन को इस तरह रखें कि उसका माइक्रोफ़ोन कीबोर्ड के सामने हो। डेस्कटॉप के स्पीकर ग्रिल के पीछे होते हैं; अपने फ़ोन को ग्रिल की ओर करें।\n\n4. आगे बढ़ें। "आगे बढ़ें" बटन दबाएँ।', hu: "1. KERÜLJE A MEGSZAKÍTÁST. Ha lehetséges, tiltsa le a riasztásokat. Ha a kalibrálás megszakad, például egy bejövő telefonhívás miatt, kattintson a „Felvétel újraindítása” gombra az újrakezdéshez.\n\n2. ENGEDÉLYEZÉS ENGEDÉLYEZÉSE. Ha egy felugró ablak engedélyt kér a mikrofon használatára, kattintson az „Engedélyezés” gombra.\n\n3. HELYEZZE A TELEFONJÁT EGY MAGAS POHÁRRA (vagy kávésbögrére vagy üdítős/sörösdobozra) önmaga és a billentyűzet közé, a mikrofon (alsó) szélével a számítógép felé. A laptop hangszórói a billentyűzetben találhatók; helyezze a telefonját úgy, hogy a mikrofonja a billentyűzet felé nézzen. Az asztali hangszórók egy rács mögött találhatók; irányítsa a telefonját a rács felé.\n\n4. FOLYTATÁS. Nyomja meg a „Folytatás” gombot.", is: "1. FORÐIST TRUFLUN. Ef mögulegt er, slökkvið á viðvörunum. Ef kvörðunin er rofin, t.d. vegna símtals sem berst, smellið á hnappinn „Endurræsa upptöku“ til að byrja upp á nýtt.\n2. VEITIÐ HEIMILI. Ef sprettigluggi biður um leyfi til að nota hljóðnemann, smellið á „Leyfa“.\n3. LEGGIÐ SÍMANN Á HÁTT DRYKKJARGLAS (eða kaffibolla eða gosdós/bjórdós), á milli ykkar og lyklaborðsins, með neðri brún hljóðnemans að snúa að tölvunni. Hátalarar fartölvu eru í lyklaborðinu; setjið símann þannig að hljóðneminn sé í sjónlínu ykkar að lyklaborðinu. Hátalarar borðtölvu eru á bak við grind; beinið símanum að grindinni.\n4. HALDIÐ ÁFRAM. Ýtið á „Halda Áfram“.", @@ -24311,7 +24313,7 @@ export const phrases = { "zh-TW": "1. ⇧🔊 最大音量。為了進行準確的聲音校準,請在校準前將電腦音量調至最大,並在校準過程中不要調整音量。\n\n2. 請勿配戴耳機。請移除並斷開所有耳機/耳塞。此校準無法在配戴耳機/耳塞的情況下進行。", hr: "1. ⇧🔊 MAKSIMALNA GLASNOĆA. Za točnu kalibraciju zvuka, prije kalibracije, maksimizirajte glasnoću zvuka računala i nemojte dirati glasnoću dok sesija ne završi.\n2. BEZ SLUŠALICA. Uklonite i odspojite sve slušalice. Ova kalibracija neće raditi sa slušalicama.", - cs: "1. ⇧🔊 MAXIMÁLNÍ HLASITOST. Pro přesnou kalibraci zvuku prosím maximalizujte hlasitost počítače nyní, před kalibrací, a poté se hlasitosti nedotýkejte, dokud relace neskončí.\n2. ŽÁDNÁ SLUCHÁTKA. Vyjměte a odpojte všechna sluchátka/špuntová sluchátka. Tato kalibrace nebude fungovat se sluchátky/špuntovými sluchátky.", + cs: "1. ⇧🔊 MAXIMÁLNÍ HLASITOST. Pro přesnou kalibraci zvuku prosím maximalizujte hlasitost zvuku počítače nyní, před kalibrací, a poté se hlasitosti nedotýkejte, dokud relace neskončí.\n2. ŽÁDNÁ SLUCHÁTKA. Vyjměte a odpojte všechna sluchátka/špuntová sluchátka. Tato kalibrace nebude fungovat se sluchátky/špunty do uší.", da: "1. ⇧🔊 MAKSIMAL LYDSTYRKE. For nøjagtig lydkalibrering skal du maksimere din computers lydstyrke nu, før kalibreringen, og derefter ikke røre ved lydstyrken, før sessionen er slut.\n2. INGEN HOVEDTELEFONER. Fjern og frakobl alle hovedtelefoner/ørepropper. Denne kalibrering fungerer ikke med hovedtelefoner/ørepropper.", nl: "1. ⇧🔊 MAXIMAAL VOLUME. Voor een nauwkeurige geluidskalibratie dient u het geluidsvolume van uw computer nu, vóór de kalibratie, maximaal te zetten en het volume vervolgens niet meer aan te passen totdat de sessie is afgelopen.\n2. GEEN HOOFDTELEFOONS. Verwijder en koppel eventuele hoofdtelefoons/oordopjes los. Deze kalibratie werkt niet met hoofdtelefoons/oordopjes.", fi: "1. ⇧🔊 ÄÄNENVOIMAKKUUS MAKSIMI. Tarkan äänen kalibroinnin varmistamiseksi maksimoi tietokoneesi äänenvoimakkuus nyt ennen kalibrointia äläkä koske äänenvoimakkuuteen ennen istunnon päättymistä.\n\n2. EI KUULOKKEITA. Irrota ja irrota kaikki kuulokkeet/nappikuulokkeet. Tämä kalibrointi ei toimi kuulokkeiden/nappikuulokkeiden kanssa.", @@ -24321,7 +24323,7 @@ export const phrases = { he: "1. ⇧🔊 עוצמת קול מקסימלית. לכיול צליל מדויק, אנא הגבר את עוצמת הקול של המחשב שלך למקסימום כעת, לפני הכיול, ולאחר מכן אל תיגע בעוצמת הקול עד לסיום ההפעלה.\n2. אין להשתמש באוזניות. הסר ונתק את כל האוזניות/אטב האוזניות. כיול זה לא יעבוד עם אוזניות/אטב האוזניות.", hi: "1. ⇧🔊 अधिकतम वॉल्यूम। सटीक ध्वनि कैलिब्रेशन के लिए, कृपया कैलिब्रेशन से पहले अपने कंप्यूटर का वॉल्यूम अधिकतम कर लें और सेशन समाप्त होने तक वॉल्यूम को न छुएं।\n\n2. हेडफ़ोन का उपयोग न करें। कृपया हेडफ़ोन/इयरबड्स हटा दें और डिस्कनेक्ट कर दें। हेडफ़ोन/इयरबड्स के साथ यह कैलिब्रेशन काम नहीं करेगा।", hu: "1. ⇧🔊 MAXIMÁLIS HANGERŐ. A pontos hangkalibrálás érdekében kérjük, a kalibrálás előtt maximalizáld a számítógép hangerejét, majd ne érintsd meg a hangerőt a munkamenet végéig.\n\n2. FEJHALLGATÓ NE HASZNÁLJ. Vedd ki és húzd ki a fejhallgatót/fülhallgatót. Ez a kalibrálás nem fog működni fejhallgatóval/fülhallgatóval.", - is: "1. ⇧🔊 HÁMARKSHLJÓÐSTÆÐI. Til að ná nákvæmri hljóðstillingu skaltu hámarka hljóðstyrk tölvunnar núna, áður en þú stillir hana, og ekki snerta hljóðstyrkinn fyrr en lotunni lýkur.\n2. ENGIN HEYRATÓL. Fjarlægðu og aftengdu öll heyrnartól/eyrnatól. Þessi stilling virkar ekki með heyrnartólum/eyrnatólum.", + is: "1. ⇧🔊 HÁMARKSHLJÓÐSTÆÐI. Til að ná nákvæmri hljóðstillingu skaltu hámarka hljóðstyrk tölvunnar núna, áður en þú stillir hana, og ekki snerta hljóðstyrkinn fyrr en lotunni lýkur.\n2. ENGIN HEYRATÓL. Fjarlægðu og aftengdu öll heyrnartól/eyrnatól. Þessi kvörðun virkar ekki með heyrnartólum/eyrnatólum.", id: "1. ⇧🔊 VOLUME MAKSIMUM. Untuk kalibrasi suara yang akurat, harap maksimalkan volume suara komputer Anda sekarang, sebelum kalibrasi, dan kemudian jangan sentuh volume hingga sesi berakhir.\n2. TANPA HEADPHONE. Lepaskan dan putuskan sambungan headphone/earbud apa pun. Kalibrasi ini tidak akan berfungsi dengan headphone/earbud.", it: "1. ⇧🔊 VOLUME MASSIMO. Per una calibrazione audio accurata, imposta il volume del computer al massimo prima della calibrazione e non modificarlo fino al termine della sessione.\n\n2. NIENTE CUFFIE. Rimuovi e scollega eventuali cuffie/auricolari. Questa calibrazione non funziona con cuffie/auricolari.", ja: "1. ⇧🔊 最大音量。正確なサウンドキャリブレーションを行うため、キャリブレーション開始前にコンピューターの音量を最大にしてください。セッションが終了するまで音量は変更しないでください。\n\n2. ヘッドホンは使用しないでください。ヘッドホンやイヤホンは取り外して接続を解除してください。ヘッドホンやイヤホンを装着した状態では、このキャリブレーションは正常に動作しません。", @@ -24342,7 +24344,7 @@ export const phrases = { sv: "1. ⇧🔊 MAX VOLYM. För korrekt ljudkalibrering, maximera datorns ljudvolym nu, före kalibreringen, och rör sedan inte volymen förrän sessionen är avslutad.\n2. INGA HÖRLURAR. Ta bort och koppla ur alla hörlurar/öronsnäckor. Denna kalibrering fungerar inte med hörlurar/öronsnäckor.", tl: "1. ⇧🔊 PINAKAMATAAS NA VOLUME. Para sa tumpak na pagkakalibrate ng tunog, paki-maximize ang volume ng tunog ng iyong computer ngayon, bago ang pagkakalibrate, at pagkatapos ay huwag hawakan ang volume hanggang sa matapos ang sesyon.\n2. BAWAL MAG-HEADPHONE. Tanggalin at idiskonekta ang anumang headphone/earbud. Hindi gagana ang pagkakalibrate na ito sa mga headphone/earbud.", tr: "1. ⇧🔊 MAKSİMUM SES SEVİYESİ. Doğru ses kalibrasyonu için lütfen kalibrasyondan önce bilgisayarınızın ses seviyesini maksimuma getirin ve oturum bitene kadar ses seviyesine dokunmayın.\n2. KULAKLIK KULLANMAYIN. Kulaklık/kulak içi kulaklıkları çıkarın ve bağlantısını kesin. Bu kalibrasyon kulaklık/kulak içi kulaklıklarla çalışmaz.", - ur: "1. ⇧🔊 زیادہ سے زیادہ حجم۔ درست صوتی کیلیبریشن کے لیے، براہ کرم کیلیبریشن سے پہلے اپنے کمپیوٹر کی آواز والیوم کو ابھی زیادہ سے زیادہ کریں، اور پھر سیشن ختم ہونے تک والیوم کو مت چھویں۔\n2. کوئی ہیڈ فون نہیں۔ کسی بھی ہیڈ فون/ایئربڈز کو ہٹا دیں اور منقطع کریں۔ یہ کیلیبریشن ہیڈ فونز/ایئربڈز کے ساتھ کام نہیں کرے گی۔", + ur: "1. ⇧🔊 زیادہ سے زیادہ حجم۔ درست صوتی کیلیبریشن کے لیے، براہ کرم کیلیبریشن سے پہلے، اپنے کمپیوٹر کی آواز والیوم کو ابھی زیادہ سے زیادہ کریں، اور پھر سیشن کے ختم ہونے تک والیوم کو ہاتھ نہ لگائیں۔\n2. کوئی ہیڈ فون نہیں۔ کسی بھی ہیڈ فون/ایئربڈز کو ہٹا دیں اور منقطع کریں۔ یہ کیلیبریشن ہیڈ فونز/ایئربڈز کے ساتھ کام نہیں کرے گی۔", }, RC_removeHeadphonesUsingProfile: { en: "1. ⇧🔊 MAX VOLUME. For accurate sound, please maximize your computer's sound volume now, and then don't touch the volume until the session ends.\n2. NO HEADPHONES. Remove and disconnect any headphones/earbuds, because they would make the sound inaccurate.", @@ -24353,7 +24355,7 @@ export const phrases = { "1. ⇧🔊 最大音量。为了获得准确的音效,请立即将电脑音量调至最大,并在会话结束前不要再调整音量。\n\n2. 请勿使用耳机。请移除并断开所有耳机/耳塞,因为它们会影响音效的准确性。", "zh-TW": "1. ⇧🔊 最大音量。為了獲得準確的音效,請立即將電腦音量調至最大,並在會話結束前不要再調整音量。\n\n2. 請勿使用耳機。請移除並斷開所有耳機/耳塞,因為它們會影響音效的準確性。", - hr: "1. ⇧🔊 MAKSIMALNA GLASNOĆA. Za točan zvuk, molimo vas da sada maksimalno pojačate glasnoću računala i ne dirate glasnoću dok sesija ne završi.\n2. BEZ SLUŠALICA. Uklonite i odspojite sve slušalice/ušne školjke jer bi mogle uzrokovati netočan zvuk.", + hr: "1. ⇧🔊 MAKSIMALNA GLASNOĆA. Za točan zvuk, molimo vas da sada maksimalno pojačate glasnoću računala i ne dirate je dok sesija ne završi.\n2. BEZ SLUŠALICA. Uklonite i odspojite sve slušalice/ušne školjke jer bi mogle uzrokovati netočan zvuk.", cs: "1. ⇧🔊 MAXIMÁLNÍ HLASITOST. Pro přesný zvuk prosím nyní maximalizujte hlasitost počítače a poté se hlasitosti nedotýkejte, dokud relace neskončí.\n2. ŽÁDNÁ SLUCHÁTKA. Sejměte a odpojte všechna sluchátka/špunty do uší, protože by mohly způsobit nepřesný zvuk.", da: "1. ⇧🔊 MAKSIMAL LYDSTYRKE. For at opnå præcis lyd skal du maksimere computerens lydstyrke nu, og derefter ikke røre ved lydstyrken, før sessionen er slut.\n2. INGEN HOVEDTELEFONER. Fjern og frakobl alle hovedtelefoner/ørepropper, da de ville gøre lyden unøjagtig.", nl: "1. ⇧🔊 MAXIMAAL VOLUME. Voor een nauwkeurige geluidsweergave, zet het volume van uw computer nu op maximaal en laat het volume zo staan ​​tot de sessie is afgelopen.\n2. GEEN HOOFDTELEFOONS. Verwijder en koppel eventuele hoofdtelefoons/oordopjes los, omdat deze de geluidskwaliteit kunnen beïnvloeden.", @@ -24366,14 +24368,14 @@ export const phrases = { hu: "1. ⇧🔊 MAXIMÁLIS HANGERŐ. A pontos hangzás érdekében kérjük, most állítsd be a maximálisra a számítógép hangerejét, majd ne érintsd meg a hangerőt a munkamenet végéig.\n\n2. FEJHALLGATÓ HASZNÁLATA NE HASZNÁLJ. Vedd ki és húzd ki a fejhallgatót/fülhallgatót, mert ezek pontatlanná tehetik a hangzást.", is: "1. ⇧🔊 HÁMARKSHLJÓÐSTÆÐI. Til að fá nákvæmt hljóð skaltu hámarka hljóðstyrk tölvunnar núna og ekki snerta hljóðstyrkinn fyrr en lotunni lýkur.\n2. ENGIN HEYRNATÓL. Fjarlægðu og aftengdu öll heyrnartól/eyrnatól því þau myndu gera hljóðið ónákvæmt.", id: "1. ⇧🔊 VOLUME MAKSIMUM. Untuk suara yang akurat, harap maksimalkan volume suara komputer Anda sekarang, dan jangan sentuh volume lagi hingga sesi berakhir.\n2. TANPA HEADPHONE. Lepaskan dan putuskan sambungan headphone/earbud apa pun, karena akan membuat suara tidak akurat.", - it: "1. ⇧🔊 VOLUME AL MASSIMO. Per un suono accurato, imposta il volume audio del computer al massimo e non modificarlo fino al termine della sessione.\n\n2. NIENTE CUFFIE. Rimuovi e scollega eventuali cuffie o auricolari, poiché potrebbero compromettere la qualità del suono.", + it: "1. ⇧🔊 VOLUME AL MASSIMO. Per un suono accurato, impostate ora il volume audio del computer al massimo e non modificatelo fino al termine della sessione.\n\n2. NIENTE CUFFIE. Rimuovete e scollegate eventuali cuffie o auricolari, poiché potrebbero compromettere la qualità del suono.", ja: "1. ⇧🔊 最大音量。正確な音声を再生するために、コンピューターの音量を最大にしてください。セッションが終了するまで音量は変更しないでください。\n\n2. ヘッドホンは使用しないでください。ヘッドホンやイヤホンは取り外して接続を解除してください。装着していると音声が不正確になります。", kn: "1. ⇧🔊 ಗರಿಷ್ಠ ವಾಲ್ಯೂಮ್. ನಿಖರವಾದ ಧ್ವನಿಗಾಗಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್‌ನ ಧ್ವನಿ ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು ಈಗಲೇ ಗರಿಷ್ಠಗೊಳಿಸಿ, ಮತ್ತು ನಂತರ ಸೆಷನ್ ಮುಗಿಯುವವರೆಗೆ ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು ಮುಟ್ಟಬೇಡಿ.\n2. ಹೆಡ್‌ಫೋನ್‌ಗಳಿಲ್ಲ. ಯಾವುದೇ ಹೆಡ್‌ಫೋನ್‌ಗಳು/ಇಯರ್‌ಬಡ್‌ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ಮತ್ತು ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿತಗೊಳಿಸಿ, ಏಕೆಂದರೆ ಅವು ಧ್ವನಿಯನ್ನು ನಿಖರವಾಗಿಲ್ಲದಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ.", ko: "1. ⇧🔊 최대 볼륨. 정확한 사운드를 위해 지금 컴퓨터의 볼륨을 최대로 설정하시고 세션이 끝날 때까지 볼륨을 조절하지 마십시오.\n2. 헤드폰 사용 금지. 헤드폰/이어폰을 착용하면 소리가 왜곡될 수 있으므로 헤드폰/이어폰은 제거하고 연결을 해제하십시오.", lt: "1. ⇧🔊 DIDŽIAUSIAS GARSUMAS. Norėdami tikslaus garso, dabar maksimaliai padidinkite kompiuterio garsumą ir nelieskite garsumo iki sesijos pabaigos.\n\n2. NENAUDOKITE AUSINIŲ. Nuimkite ir atjunkite visas ausines, nes jos padarys garsą netikslų.", ms: "1. ⇧🔊 KELANTAN MAKSIMUM. Untuk bunyi yang tepat, sila maksimumkan kelantangan bunyi komputer anda sekarang, dan kemudian jangan sentuh kelantangan sehingga sesi tamat.\n2. TIADA FON FON. Tanggalkan dan putuskan sambungan sebarang fon kepala/fon telinga, kerana ia akan menjadikan bunyi tidak tepat.", ml: "1. ⇧🔊 പരമാവധി വോളിയം. കൃത്യമായ ശബ്‌ദത്തിനായി, ദയവായി ഇപ്പോൾ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ ശബ്‌ദ ശബ്‌ദ ശബ്‌ദം പരമാവധിയാക്കുക, തുടർന്ന് സെഷൻ അവസാനിക്കുന്നതുവരെ ശബ്‌ദം തൊടരുത്.\n2. ഹെഡ്‌ഫോണുകൾ വേണ്ട. ഹെഡ്‌ഫോണുകൾ/ഇയർബഡുകൾ നീക്കം ചെയ്‌ത് വിച്ഛേദിക്കുക, കാരണം അവ ശബ്‌ദം കൃത്യമല്ലാതാക്കും.", - no: "1. ⇧🔊 MAKS VOLUM. For nøyaktig lyd, maksimer datamaskinens lydvolum nå, og ikke berør volumet før økten er avsluttet.\n2. INGEN HODETELEFONER. Fjern og koble fra eventuelle hodetelefoner/ørepropper, da de vil gjøre lyden unøyaktig.", + no: "1. ⇧🔊 MAKS VOLUM. For nøyaktig lyd, maksimer datamaskinens lydvolum nå, og ikke berør volumet før økten er ferdig.\n2. INGEN HODETELEFONER. Fjern og koble fra eventuelle hodetelefoner/ørepropper, da de vil gjøre lyden unøyaktig.", fa: "1. ⇧🔊 حداکثر صدا. برای داشتن صدای دقیق، صدای رایانه خود را اکنون تا حداکثر افزایش دهید و سپس تا پایان جلسه به آن دست نزنید.\n 2. بدون هدفون. هر هدفون/ایرباد را برداشته و جدا کنید، زیرا باعث دقیق نبودن صدا می‌شوند.", pl: "1. ⇧🔊 MAKSYMALNA GŁOŚNOŚĆ. Aby uzyskać dokładny dźwięk, ustaw teraz maksymalną głośność komputera i nie zmieniaj głośności do zakończenia sesji.\n2. BRAK SŁUCHAWEK. Zdejmij i odłącz słuchawki/słuchawki douszne, ponieważ mogłyby one spowodować niedokładność dźwięku.", pt: "1. ⇧🔊 VOLUME MÁXIMO. Para um som preciso, aumente o volume do seu computador ao máximo agora e não o altere até o final da sessão.\n2. SEM FONES DE OUVIDO. Remova e desconecte todos os fones de ouvido, pois eles podem afetar a precisão do som.", @@ -24439,7 +24441,7 @@ export const phrases = { "zh-TW": "為了繼續進行這項研究,我們需要您允許我們使用相機。", hr: "Za nastavak, ovom istraživanju je potrebno vaše dopuštenje za korištenje kamere.", cs: "Aby tato studie mohla pokračovat, potřebuje váš souhlas s použitím kamery.", - da: "For at fortsætte skal denne undersøgelse have din tilladelse til at bruge kameraet.", + da: "For at fortsætte, skal denne undersøgelse have din tilladelse til at bruge kameraet.", nl: "Om verder te gaan met dit onderzoek, hebben we uw toestemming nodig om de camera te gebruiken.", fi: "Jotta voimme jatkaa, tarvitsemme lupasi kameran käyttöön.", fr: "Pour poursuivre cette étude, votre autorisation d'utiliser la caméra est nécessaire.", @@ -24671,7 +24673,7 @@ export const phrases = { sr: "Метод кредитне картице који је предложен у раду Ли и др. (2020) „Виртуелни ослонац за брадицу“.", es: 'Método de tarjeta de crédito sugerido por Li et al. (2020) en el artículo "Reposamentón Virtual".', sw: 'Mbinu ya kadi ya mkopo iliyopendekezwa na karatasi ya Li et al. (2020) ya "Virtual Chinrest".', - sv: 'Kreditkortsmetoden föreslagen i Li et al. (2020) artikeln "Virtual Chinrest".', + sv: 'Kreditkortsmetoden föreslogs i Li et al. (2020) artikeln "Virtual Chinrest".', tl: 'Pamamaraan ng credit card na iminungkahi nina Li et al. (2020) papel na "Virtual Chinrest".', tr: 'Li ve ark. (2020) tarafından yayınlanan "Sanal Çene Dayanağı" makalesinde önerilen kredi kartı yöntemi.', ur: 'لی ایٹ ال کے ذریعہ تجویز کردہ کریڈٹ کارڈ کا طریقہ۔ (2020) "ورچوئل چنریسٹ" پیپر۔', @@ -24717,7 +24719,7 @@ export const phrases = { sv: "Nu kalibrerar vi storleken. 1. Välj ett objekt från menyn (kreditkort eller USB-kontakt). 2. Placera det på skärmen och använd markörtangenterna eller ◀ ▶-tangenterna för att justera reglaget tills bilden matchar objektets storlek. 3. När de matchar, tryck på MELLANSLAGSTAGEN för att fortsätta.", tl: "I-calibrate natin ang laki.\n\n1. Pumili ng bagay mula sa menu (credit card o USB plug).\n2. Ilagay ito sa screen at gamitin ang cursor o ◀ ▶ keys para isaayos ang slider hanggang sa tumugma ang larawan sa laki ng bagay.\n3. Kapag nagtugma na ang mga ito, pindutin ang SPACE bar para magpatuloy.", tr: "Boyutu kalibre edelim.\n\n1. Menüden bir nesne seçin (kredi kartı veya USB fişi).\n\n2. Nesneyi ekrana yerleştirin ve görüntü nesnenin boyutuna uyana kadar kaydırıcıyı ayarlamak için imleci veya ◀ ▶ tuşlarını kullanın.\n\n3. Boyutlar eşleştiğinde, devam etmek için SPACE tuşuna basın.", - ur: "آئیے سائز کیلیبریٹ کریں۔ \n1. مینو سے کوئی چیز منتخب کریں (کریڈٹ کارڈ یا USB پلگ)۔\n2. اسے اسکرین پر رکھیں اور سلائیڈر کو ایڈجسٹ کرنے کے لیے کرسر یا ◀ ▶ کیز استعمال کریں جب تک کہ تصویر آبجیکٹ کے سائز سے مماثل نہ ہو۔\n3. جب وہ مماثل ہوں تو آگے بڑھنے کے لیے SPACE بار کو دبائیں۔", + ur: "آئیے سائز کیلیبریٹ کریں۔ \n1. مینو (کریڈٹ کارڈ یا USB پلگ) سے کوئی چیز منتخب کریں۔\n2۔ اسے اسکرین پر رکھیں اور سلائیڈر کو ایڈجسٹ کرنے کے لیے کرسر یا ◀ ▶ کیز کا استعمال کریں جب تک کہ تصویر آبجیکٹ کے سائز سے مماثل نہ ہو۔\n3. جب وہ مماثل ہوں تو آگے بڑھنے کے لیے SPACE بار کو دبائیں۔", }, RC_screenSizeContinue: { en: "Reliable measurement requires repetition.\n1. Move it to the new location, and again use the cursor or ◀▶ to match size.\n2. When they match, press the SPACE bar to continue.", @@ -24731,14 +24733,14 @@ export const phrases = { hr: "Pouzdano mjerenje zahtijeva ponavljanje.\n1. Pomaknite ga na novu lokaciju i ponovno upotrijebite kursor ili ◀▶ za usklađivanje veličine.\n2. Kada se podudaraju, pritisnite RAZMAKNICU za nastavak.", cs: "Spolehlivé měření vyžaduje opakování.\n1. Přesuňte jej na nové místo a znovu použijte kurzor nebo klávesy ◀▶ pro shodu velikosti.\n2. Když se shodují, stiskněte MEZERNÍK pro pokračování.", da: "Pålidelig måling kræver gentagelse.\n1. Flyt den til den nye placering, og brug igen markøren eller ◀▶ til at matche størrelsen.\n2. Når de matcher, skal du trykke på MELLEMRUMstasten for at fortsætte.", - nl: "Voor een betrouwbare meting is herhaling vereist.\n\n1. Verplaats het naar de nieuwe locatie en gebruik opnieuw de cursor of ◀▶ om de grootte aan te passen.\n\n2. Wanneer de afmetingen overeenkomen, druk dan op de SPATIEBALK om verder te gaan.", + nl: "Een betrouwbare meting vereist herhaling.\n\n1. Verplaats het naar de nieuwe locatie en gebruik opnieuw de cursor of ◀▶ om de grootte aan te passen.\n\n2. Wanneer de afmetingen overeenkomen, druk dan op de SPATIEBALK om verder te gaan.", fi: "Luotettava mittaus vaatii toistoa.\n\n1. Siirrä se uuteen paikkaan ja käytä uudelleen kohdistinta tai ◀▶-näppäimiä koon sovittamiseen.\n\n2. Kun ne täsmäävät, jatka painamalla VÄLINÄPPÄINTÄ.", fr: "Pour une mesure fiable, il est nécessaire de répéter l'opération.\n\n1. Déplacez l'objet vers le nouvel emplacement, puis utilisez à nouveau le curseur ou les touches ◀▶ pour ajuster la taille.\n\n2. Une fois les dimensions identiques, appuyez sur la barre d'espace pour continuer.", de: "Für eine zuverlässige Messung ist eine Wiederholung erforderlich.\n\n1. Verschieben Sie das Objekt an die neue Position und verwenden Sie erneut den Cursor oder die Pfeiltasten ◀▶, um die Größe anzupassen.\n\n2. Sobald die Größen übereinstimmen, drücken Sie die Leertaste, um fortzufahren.", el: "Η αξιόπιστη μέτρηση απαιτεί επανάληψη.\n1. Μετακινήστε το στη νέα θέση και χρησιμοποιήστε ξανά τον κέρσορα ή το ◀▶ για να αντιστοιχίσετε το μέγεθος.\n2. Όταν ταιριάζουν, πατήστε το πλήκτρο SPACE για να συνεχίσετε.", he: "מדידה אמינה דורשת חזרה.\n1. הזיזו אותה למיקום החדש, והשתמשו שוב בסמן או ◀▶ כדי להתאים את הגודל.\n2. כאשר הם תואמים, לחצו על מקש הרווח כדי להמשיך.", hi: "सटीक माप के लिए दोहराव आवश्यक है।\n\n1. इसे नए स्थान पर ले जाएं और आकार मिलान करने के लिए कर्सर या ◀▶ का उपयोग करें।\n\n2. जब आकार मिलान हो जाए, तो आगे बढ़ने के लिए स्पेस बार दबाएं।", - hu: "A megbízható méréshez ismétlés szükséges.\n1. Mozgassa az új helyre, és ismét a kurzorral vagy a ◀▶ gombbal egyezzen a méretben.\n2. Ha egyeznek, nyomja meg a szóköz billentyűt a folytatáshoz.", + hu: "A megbízható méréshez ismétlés szükséges.\n1. Mozgassa az új helyre, és ismét a kurzorral vagy a ◀▶ billentyűkkel egyezzen meg a méretben.\n2. Ha egyeznek, nyomja meg a szóköz billentyűt a folytatáshoz.", is: "Áreiðanleg mæling krefst endurtekningar.\n1. Færðu það á nýja staðinn og notaðu aftur bendilinn eða ◀▶ til að finna rétta stærð.\n2. Þegar þau passa saman, ýttu á bilstöngina til að halda áfram.", id: "Pengukuran yang akurat memerlukan pengulangan.\n1. Pindahkan ke lokasi baru, dan gunakan kursor atau ◀▶ lagi untuk mencocokkan ukuran.\n2. Setelah ukurannya cocok, tekan tombol SPASI untuk melanjutkan.", it: "Per una misurazione affidabile è necessaria la ripetizione.\n\n1. Sposta l'oggetto nella nuova posizione e usa nuovamente il cursore o ◀▶ per adattare le dimensioni.\n\n2. Quando le dimensioni corrispondono, premi la barra spaziatrice per continuare.", @@ -24772,13 +24774,13 @@ export const phrases = { "zh-TW": "❌ 此設定與先前的設定不一致,比例為**[[N1]]**。按一下「確定」或按回車鍵重新進行兩項設定。", hr: "❌ Ova postavka nije u skladu s prethodnom, s omjerom **[[N1]]**. Kliknite U redu ili pritisnite RETURN za ponavljanje obje postavke.", - cs: "❌ Toto nastavení je nekonzistentní s předchozím, s poměrem **[[N1]]**. Kliknutím na OK nebo stisknutím klávesy ENTER proveďte obě nastavení znovu.", + cs: "❌ Toto nastavení je nekonzistentní s předchozím, s poměrem **[[N1]]**. Klikněte na OK nebo stiskněte ENTER pro obnovení obou nastavení.", da: "❌ Denne indstilling er ikke i overensstemmelse med den forrige, med et forhold på **[[N1]]**. Klik på OK eller tryk på RETURN for at gentage begge indstillinger.", nl: "❌ Deze instelling is inconsistent met de vorige, met een verhouding van **[[N1]]**. Klik op OK of druk op ENTER om beide instellingen opnieuw in te stellen.", fi: "❌ Tämä asetus on ristiriidassa edellisen asetuksen kanssa, ja sen suhde on **[[N1]]**. Napsauta OK tai paina RETURN tehdäksesi molemmat asetukset uudelleen.", fr: "❌ Ce réglage est incohérent avec le précédent, avec un ratio de **[[N1]]**. Cliquez sur OK ou appuyez sur RETOUR pour rétablir les deux réglages.", de: "❌ Diese Einstellung stimmt nicht mit der vorherigen überein und hat ein Verhältnis von **[[N1]]**. Klicken Sie auf OK oder drücken Sie die Eingabetaste, um beide Einstellungen zu wiederholen.", - el: "❌ Αυτή η ρύθμιση δεν είναι συμβατή με την προηγούμενη, με αναλογία **[[N1]]**. Κάντε κλικ στο OK ή πατήστε RETURN για να επαναλάβετε και τις δύο ρυθμίσεις.", + el: "❌ Αυτή η ρύθμιση δεν είναι συνεπής με την προηγούμενη, με αναλογία **[[N1]]**. Κάντε κλικ στο OK ή πατήστε RETURN για να επαναλάβετε και τις δύο ρυθμίσεις.", he: "❌ הגדרה זו אינה עקבית עם הקודמת, עם יחס של **[[N1]]**. לחץ על אישור או לחץ על RETURN כדי לבצע מחדש את שתי ההגדרות.", hi: "❌ यह सेटिंग पिछली सेटिंग से मेल नहीं खाती, जिसका अनुपात **[[N1]]** है। दोनों सेटिंग्स को दोबारा करने के लिए OK पर क्लिक करें या RETURN दबाएँ।", hu: "❌ Ez a beállítás nem egyezik az előzővel, **[[N1]]** arányú. Kattintson az OK gombra, vagy nyomja meg az ENTER billentyűt mindkét beállítás visszaállításához.", @@ -24826,7 +24828,7 @@ export const phrases = { is: "❌ Valdir þú rétta mælieiningu fyrir reglustikuna eða mælibandið (tommur á móti sentímetrum)? Reyndu aftur.", id: "❌ Apakah Anda sudah memilih satuan yang tepat untuk penggaris atau pita ukur Anda (inci vs. sentimeter)? Silakan coba lagi.", it: "❌ Hai selezionato l'unità di misura corretta per il tuo righello o metro (pollici o centimetri)? Riprova.", - ja: "❌ 定規やテープの単位(インチかセンチメートルか)を正しく選択しましたか?もう一度お試しください。", + ja: "❌ 定規や巻尺の単位(インチかセンチメートルか)を正しく選択しましたか?もう一度お試しください。", kn: "❌ ನಿಮ್ಮ ರೂಲರ್ ಅಥವಾ ಟೇಪ್‌ಗೆ (ಇಂಚುಗಳು vs. ಸೆಂಟಿಮೀಟರ್‌ಗಳು) ನೀವು ಸರಿಯಾದ ಯೂನಿಟ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಾ? ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.", ko: "❌ 자 또는 줄자의 단위를 올바르게 선택하셨나요(인치 또는 센티미터)? 다시 시도해 주세요.", lt: "❌ Ar pasirinkote teisingus matavimo vienetus liniuotei arba matavimo juostai (colius ar centimetrus)? Bandykite dar kartą.", @@ -25031,7 +25033,7 @@ export const phrases = { is: "⚠️️ Vinsamlegast veljið stærðina vandlega. Það hefur áhrif á nákvæmni allra áreita.", id: "⚠️️ Harap perhatikan ukuran dengan saksama. Ukuran memengaruhi keakuratan semua stimulus.", it: "⚠️️ Si prega di scegliere la taglia con attenzione. La taglia influisce sulla precisione di tutti gli stimoli.", - ja: "⚠️️ サイズ選びには十分ご注意ください。サイズは全ての刺激の精度に影響します。", + ja: "⚠️️ サイズをよくご確認ください。サイズはすべての刺激の精度に影響します。", kn: "⚠️️ ದಯವಿಟ್ಟು ಗಾತ್ರವನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಹೊಂದಿಸಿ. ಇದು ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಚೋದಕಗಳ ನಿಖರತೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆ.", ko: "⚠️️ 사이즈를 신중하게 선택해 주세요. 사이즈는 모든 자극의 정확도에 영향을 미칩니다.", lt: "⚠️️ Atidžiai pasirinkite dydį. Tai turi įtakos visų dirgiklių tikslumui.", @@ -25096,7 +25098,7 @@ export const phrases = { en: 'Oops. You selected "cm" but it appears that your ruler or tape is marked in inches. Let\'s restart these measurements. Click OK or press RETURN.', ar: 'عفواً. لقد حددت "سم" ولكن يبدو أن المسطرة أو الشريط المقاس الخاص بك محدد بالبوصة. دعنا نعيد هذه القياسات. انقر فوق "موافق" أو اضغط على RETURN.', hy: "Վա՜յ։ Դուք ընտրել եք «սմ», բայց թվում է, թե ձեր քանոնը կամ ժապավենը նշված է դյույմերով։ Եկեք վերսկսենք այս չափումները։ Սեղմեք «Լավ» կամ սեղմեք «ՎԵՐԱԴԱՐՁ»։", - bg: "Опа. Избрахте „см“, но изглежда, че вашата линийка или ролетка е маркирана в инчове. Нека рестартираме тези измервания. Щракнете върху OK или натиснете RETURN.", + bg: "Опа. Избрахте „см“, но изглежда, че вашата линийка или ролетка е обозначена в инчове. Нека рестартираме тези измервания. Щракнете върху OK или натиснете RETURN.", "zh-CN": "糟糕。您选择了“厘米”,但您的尺子或卷尺似乎以英寸为单位。让我们重新测量。单击“确定”或按回车键。", "zh-TW": @@ -25130,7 +25132,7 @@ export const phrases = { sr: "Упс. Изабрали сте „цм“, али изгледа да је ваш лењир или трака означена у инчима. Хајде да поново покренемо ова мерења. Кликните на OK или притисните RETURN.", es: '¡Ups! Seleccionaste "cm", pero parece que tu regla o cinta métrica está marcada en pulgadas. Reiniciemos las mediciones. Haz clic en Aceptar o pulsa Intro.', sw: 'Lo! Umechagua "cm" lakini inaonekana kwamba rula au tepi yako imewekwa alama kwa inchi. Hebu tuanze upya vipimo hivi. Bofya Sawa au bonyeza RETURN.', - sv: 'Oj då. Du valde "cm" men det verkar som att din linjal eller ditt tejp är markerat i tum. Nu börjar vi om dessa mätningar. Klicka på OK eller tryck på RETURN.', + sv: 'Hoppsan. Du valde "cm" men det verkar som att din linjal eller ditt tejp är markerat i tum. Nu börjar vi om dessa mätningar. Klicka på OK eller tryck på RETURN.', tl: 'Naku. Pinili mo ang "cm" pero lumalabas na ang ruler o tape mo ay minarkahan sa pulgada. Simulan natin ulit ang mga sukat na ito. I-click ang OK o pindutin ang RETURN.', tr: 'Hata. "cm" seçtiniz ancak cetveliniz veya mezuranız inç cinsinden işaretlenmiş görünüyor. Ölçümleri yeniden başlatalım. Tamam\'ı tıklayın veya Enter tuşuna basın.', ur: 'افوہ آپ نے "سینٹی میٹر" کو منتخب کیا ہے لیکن ایسا لگتا ہے کہ آپ کے رولر یا ٹیپ کو انچ میں نشان زد کیا گیا ہے۔ آئیے ان پیمائشوں کو دوبارہ شروع کریں۔ OK پر کلک کریں یا RETURN دبائیں۔', @@ -25145,7 +25147,7 @@ export const phrases = { "zh-TW": "糟糕。您選擇了“英寸”,但您的尺子或捲尺似乎以厘米為單位。讓我們重新測量。按一下「確定」或按回車鍵。", hr: 'Ups. Odabrali ste "inče", ali čini se da je vaše ravnalo ili vrpca označena u centimetrima. Ponovno pokrenimo ova mjerenja. Kliknite U redu ili pritisnite RETURN.', - cs: "Jejda. Vybrali jste „palce“, ale zdá se, že vaše pravítko nebo pásma jsou označeny v centimetrech. Spusťme tato měření znovu. Klikněte na OK nebo stiskněte klávesu ENTER.", + cs: "Jejda. Vybrali jste „palce“, ale zdá se, že vaše pravítko nebo pásma jsou označena v centimetrech. Spusťme tato měření znovu. Klikněte na OK nebo stiskněte klávesu ENTER.", da: 'Ups. Du valgte "tommer", men det ser ud til, at din lineal eller dit bånd er markeret i centimeter. Lad os genstarte disse målinger. Klik på OK, eller tryk på RETURN.', nl: "Oeps. U hebt 'inches' geselecteerd, maar uw liniaal of meetlint lijkt in centimeters te zijn gemarkeerd. Laten we de metingen opnieuw starten. Klik op OK of druk op ENTER.", fi: 'Hupsista. Valitsit "tuumat", mutta näyttää siltä, ​​että viivaimesi tai mittanauhasi on merkitty senttimetreinä. Aloitetaan mittaukset alusta. Napsauta OK tai paina ENTER-näppäintä.', @@ -25217,7 +25219,7 @@ export const phrases = { es: "Es poco frecuente, pero si su ordenador se queda atascado en la calibración, pulse SALIR para volver a este estudio en Prolific.com.", sw: "Ni nadra, lakini ikiwa kompyuta yako itakwama katika urekebishaji, tafadhali bofya EXIT ili kurudisha utafiti huu kwenye Prolific.com.", sv: "Det är sällsynt, men om din dator fastnar under kalibreringen, tryck på EXIT för att returnera studien till Prolific.com.", - tl: "Bihira ito, ngunit kung ang iyong computer ay natigil sa pagkakalibrate, mangyaring pindutin ang EXIT upang ibalik ang pag-aaral na ito sa Prolific.com.", + tl: "Bihira ito, ngunit kung ang iyong computer ay natigil sa pagkakalibrate, pakipindot ang EXIT upang ibalik ang pag-aaral na ito sa Prolific.com.", tr: "Nadiren olur ama bilgisayarınız kalibrasyonda takılı kalırsa, lütfen bu çalışmayı Prolific.com'a geri göndermek için ÇIKIŞ'a tıklayın.", ur: "یہ نایاب ہے، لیکن اگر آپ کا کمپیوٹر کیلیبریشن میں پھنس جاتا ہے، تو براہ کرم اس مطالعہ کو Prolific.com پر واپس کرنے کے لیے EXIT کو دبائیں۔ ", }, @@ -25231,7 +25233,7 @@ export const phrases = { hr: "Najglasnija snimka od 1000 Hz: [[N11]] dB s [[N22]] jedinstvenim vrijednostima.", cs: "Nejhlasitější nahrávka při 1000 Hz: [[N11]] dB s unikátními hodnotami [[N22]].", da: "Højeste 1000-Hz optagelse: [[N11]] dB med [[N22]] unikke værdier.", - nl: "Luidste 1000-Hz opname: [[N11]] dB met [[N22]] unieke waarden.", + nl: "Luidste opname op 1000 Hz: [[N11]] dB met [[N22]] unieke waarden.", fi: "Kovaäänisin 1000 Hz:n äänitys: [[N11]] dB [[N22]] ainutlaatuisilla arvoilla.", fr: "Enregistrement le plus fort à 1000 Hz : [[N11]] dB avec [[N22]] valeurs uniques.", de: "Lauteste 1000-Hz-Aufnahme: [[N11]] dB mit [[N22]] einzigartigen Werten.", @@ -25313,7 +25315,7 @@ export const phrases = { "zh-TW": "使用 [[N11]] 次重複(在 [[N22]] 次預熱之後)對 [[N33]] 秒的脈衝進行頻率響應校準,取樣頻率為 [[N44]] Hz。", hr: "Frekvencijski odziv kalibriran s [[N11]] ponavljanjima (nakon [[N22]] zagrijavanja) rafala od [[N33]] sekundi, uzorkovanog na [[N44]] Hz.", - cs: "Frekvenční charakteristika kalibrovaná s [[N11]] opakováními (po [[N22]] zahřívacích fázích) dávky [[N33]] sekund, vzorkované na [[N44]] Hz.", + cs: "Frekvenční charakteristika kalibrovaná s [[N11]] opakováními (po [[N22]] zahřívacích fázích) dávky [[N33]] sekund, vzorkované frekvencí [[N44]] Hz.", da: "Frekvensrespons kalibreret med [[N11]] gentagelser (efter [[N22]] opvarmning) af en [[N33]] sekunders burst, samplet ved [[N44]] Hz.", nl: "Frequentierespons gekalibreerd met [[N11]] herhalingen (na [[N22]] opwarming) van een [[N33]] sec burst, bemonsterd met [[N44]] Hz.", fi: "Taajuusvaste kalibroitu [[N11]] toistolla ([[N22]] lämmittelyjakson jälkeen) [[N33]] sekunnin purskeesta, näytteistettynä [[N44]] Hz:n taajuudella.", @@ -25344,7 +25346,7 @@ export const phrases = { sv: "Frekvensrespons kalibrerad med [[N11]] upprepningar (efter [[N22]] uppvärmning) av en [[N33]] sekunders burst, samplad vid [[N44]] Hz.", tl: "Ang frequency response na naka-calibrate gamit ang mga pag-uulit na [[N11]] (pagkatapos ng mga warmup na [[N22]]) ng isang pagsabog na [[N33]] segundo, na-sample sa [[N44]] Hz.", tr: "Frekans tepkisi, [[N44]] Hz'de örneklenen [[N33]] saniyelik bir patlamanın [[N11]] tekrarı ([[N22]] ısınmadan sonra) ile kalibre edilmiştir.", - ur: "فریکوئینسی رسپانس کو [[N11]] دہرایا گیا ([[N22]] وارم اپ کے بعد) [[N33]] سیکنڈ برسٹ کے ساتھ، نمونہ [[N44]] Hz پر۔", + ur: "فریکوئینسی رسپانس کو [[N11]] دہرایا گیا ([[N22]] وارم اپ کے بعد) [[N33]] سیکنڈ برسٹ، [[N44]] Hz پر نمونہ۔", }, RC_soundCalibration: { en: "Sound calibration", @@ -25486,7 +25488,7 @@ export const phrases = { fr: "1. Si une fenêtre contextuelle vous demande l'autorisation d'utiliser le microphone, cliquez sur « Autoriser ».\n\n2. Cliquez sur « Continuer » ou appuyez sur Entrée.", de: "1. Wenn Sie in einem Pop-up-Fenster um Erlaubnis zur Mikrofonnutzung gebeten werden, klicken Sie auf „Zulassen“.\n\n2. Klicken Sie auf „Fortfahren“ oder drücken Sie die Eingabetaste.", el: '1. Εάν εμφανιστεί ένα αναδυόμενο παράθυρο που σας ζητά την άδειά σας για να χρησιμοποιήσετε το μικρόφωνο, κάντε κλικ στην επιλογή "Να επιτρέπεται".\n2. Κάντε κλικ στην επιλογή "Συνέχεια" ή πατήστε RETURN.', - he: '1. אם מופיעה חלון קופץ המבקש את רשותך להשתמש במיקרופון, לחץ על "אפשר".\n2. לחץ על "המשך" או לחץ על ENTER.', + he: '1. אם חלון קופץ מבקש את רשותך להשתמש במיקרופון, לחץ על "אפשר".\n2. לחץ על "המשך" או לחץ על ENTER.', hi: '1. यदि कोई पॉप-अप आपसे माइक्रोफ़ोन इस्तेमाल करने की अनुमति मांगे, तो "अनुमति दें" पर क्लिक करें।\n2. "आगे बढ़ें" पर क्लिक करें या RETURN बटन दबाएं।', hu: "1. Ha egy felugró ablak kéri a mikrofon használatának engedélyét, kattintson az „Engedélyezés” gombra.\n\n2. Kattintson a „Tovább” gombra vagy nyomja meg az ENTER billentyűt.", is: "1. Ef sprettigluggi biður um leyfi til að nota hljóðnemann, smelltu á „Leyfa“.\n2. Smelltu á „Halda áfram“ eða ýttu á ENTER.", @@ -25569,7 +25571,7 @@ export const phrases = { de: "Die Studie hat keinen Ziel-Soundordner angegeben, daher gibt es keine abzuspielenden Töne.", el: "Η μελέτη δεν παρείχε targetSoundFolder, επομένως δεν υπάρχουν ήχοι για αναπαραγωγή.", he: "המחקר לא סיפק תיקיית צלילים (targetSoundFolder), כך שאין צלילים להשמעה.", - hi: "इस अध्ययन में कोई टारगेट साउंडफोल्डर उपलब्ध नहीं कराया गया, इसलिए बजाने के लिए कोई ध्वनि नहीं है।", + hi: "इस अध्ययन में कोई टारगेट साउंड फोल्डर उपलब्ध नहीं कराया गया, इसलिए बजाने के लिए कोई ध्वनि नहीं है।", hu: "A tanulmány nem adott meg célhangmappát, így nincsenek lejátszható hangok.", is: "Rannsóknin gaf ekki upp targetSoundFolder, þannig að það eru engin hljóð til að spila.", id: "Studi ini tidak menyediakan targetSoundFolder, sehingga tidak ada suara yang dapat diputar.", @@ -25578,7 +25580,7 @@ export const phrases = { kn: "ಅಧ್ಯಯನವು ಟಾರ್ಗೆಟ್ ಸೌಂಡ್ ಫೋಲ್ಡರ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ಪ್ಲೇ ಮಾಡಲು ಯಾವುದೇ ಶಬ್ದಗಳಿಲ್ಲ.", ko: "연구에 targetSoundFolder가 제공되지 않았으므로 재생할 소리가 없습니다.", lt: "Tyrime nebuvo pateiktas „targetSoundFolder“, todėl nėra garsų, kuriuos būtų galima leisti.", - ms: "Kajian ini tidak menyediakan FloderSound sasaran, jadi tiada bunyi untuk dimainkan.", + ms: "Kajian ini tidak menyediakan FloderBunyi sasaran, jadi tiada bunyi untuk dimainkan.", ml: "പഠനം ഒരു ടാർഗെറ്റ്സൗണ്ട് ഫോൾഡർ നൽകിയില്ല, അതിനാൽ പ്ലേ ചെയ്യാൻ ശബ്ദങ്ങളൊന്നുമില്ല.", no: "Studien oppga ingen targetSoundFolder, så det finnes ingen lyder å spille av.", fa: "این مطالعه targetSoundFolder را ارائه نکرده است، بنابراین هیچ صدایی برای پخش وجود ندارد.", @@ -25947,7 +25949,7 @@ export const phrases = { fr: "Bonjour [[xxx]]. Chaque profil que vous ajoutez à la bibliothèque de profils sera estampillé de votre adresse e-mail [[xxx]] afin de mentionner votre contribution.\n\n", de: "Hallo [[xxx]]. Jedes Profil, das Sie zur Profilbibliothek beitragen, wird mit Ihrer E-Mail-Adresse [[xxx]] versehen, um Ihren Beitrag zu würdigen.\n\n\n", el: "Γεια σας [[xxx]]. Κάθε προφίλ που συνεισφέρετε στη βιβλιοθήκη προφίλ θα σφραγίζεται με το email σας [[xxx]], για να αναγνωριστεί η συνεισφορά σας.\n\n", - he: 'שלום [[xxx]]. כל פרופיל שתתרום לספריית הפרופילים יקבל חותמת עם כתובת הדוא"ל שלך [[xxx]], כדי לזכות את תרומתך.\n\n', + he: "שלום [[xxx]]. כל פרופיל שתתרום לספריית הפרופילים יקבל חותמת עם כתובת האימייל שלך [[xxx]], כדי לזכות את תרומתך.\n\n", hi: "नमस्कार [[xxx]]। प्रोफ़ाइल लाइब्रेरी में आपके द्वारा जोड़ी गई प्रत्येक प्रोफ़ाइल पर आपके ईमेल [[xxx]] की मुहर लगाई जाएगी, ताकि आपके योगदान का श्रेय दिया जा सके।\n\n", hu: "Üdvözlöm [[xxx]]. Minden profil, amelyet a profilkönyvtárba beküld, rá lesz pecsételve az e-mail címével [[xxx]], hogy megjelöljük a hozzájárulását.\n\n", is: "Hæ [[xxx]]. Hver prófíll sem þú leggur til í prófílasafnið verður stimplaður með netfanginu þínu [[xxx]] til að staðfesta framlag þitt.\n\n", @@ -25962,16 +25964,16 @@ export const phrases = { no: "Hallo [[xxx]]. Hver profil du bidrar med til profilbiblioteket vil bli stemplet med e-postadressen din [[xxx]], for å kreditere bidraget ditt.\n\n", fa: "سلام [[xxx]]. هر پروفایلی که شما به کتابخانه پروفایل اضافه کنید، با ایمیل [[xxx]] شما مهر می‌شود تا مشارکت شما اعتبار داده شود.", pl: "Witaj [[xxx]]. Każdy profil, który dodasz do biblioteki profili, zostanie oznaczony Twoim adresem e-mail [[xxx]], aby podkreślić Twój wkład.\n\n", - pt: "Olá [[xxx]]. Cada perfil que você adicionar à biblioteca de perfis será identificado com seu e-mail [[xxx]], para dar crédito à sua contribuição.\n\n", + pt: "Olá [[xxx]]. Cada perfil que você contribuir para a biblioteca de perfis será identificado com seu e-mail [[xxx]], para dar crédito à sua contribuição.\n\n", ro: "Salut [[xxx]]. Fiecare profil pe care îl contribui la biblioteca de profiluri va fi ștampilat cu adresa ta de e-mail [[xxx]], pentru a-ți acredita contribuția.", - ru: "Здравствуйте, [[xxx]]. Каждый профиль, который вы добавите в библиотеку профилей, будет помечен вашим адресом электронной почты [[xxx]], чтобы отметить ваш вклад.\n\n\n", + ru: "Здравствуйте, [[xxx]]. Каждый профиль, который вы добавляете в библиотеку профилей, будет помечен вашим адресом электронной почты [[xxx]], чтобы отметить ваш вклад.\n\n\n", sr: "Здраво [[xxx]]. Сваки профил који допринесете библиотеци профила биће означен вашом имејл адресом [[xxx]], како би се навео ваш допринос.\n\n", es: "Hola [[xxx]]. Cada perfil que aportes a la biblioteca de perfiles llevará tu correo electrónico [[xxx]] como reconocimiento a tu contribución.\n\n\nHola [[xxx]].", sw: "Habari [[xxx]]. Kila wasifu unaochangia kwenye maktaba ya wasifu utapigwa mhuri na barua pepe yako [[xxx]], ili kuweka alama kwenye mchango wako.\n\n", sv: "Hej [[xxx]]. Varje profil som du bidrar med till profilbiblioteket kommer att stämplas med din e-postadress [[xxx]], för att kreditera ditt bidrag.\n\n", tl: "Kumusta [[xxx]]. Ang bawat profile na iyong iaambag sa library ng profile ay tatatakan ng iyong email na [[xxx]], upang i-credit ang iyong kontribusyon.\n\n", tr: "Merhaba [[xxx]]. Profil kütüphanesine eklediğiniz her profil, katkınızı belirtmek için e-posta adresiniz [[xxx]] ile damgalanacaktır.\n\n", - ur: "ہیلو [[xxx]]۔ آپ کے تعاون کو کریڈٹ کرنے کے لیے ہر پروفائل جس پر آپ پروفائل لائبریری میں تعاون کرتے ہیں، آپ کے ای میل [[xxx]] کے ساتھ مہر لگا دی جائے گی۔\n\n", + ur: "ہیلو [[xxx]]۔ پروفائل لائبریری میں آپ کا تعاون کرنے والے ہر پروفائل پر آپ کے ای میل [[xxx]] کے ساتھ مہر لگائی جائے گی، تاکہ آپ کے تعاون کو کریڈٹ کیا جا سکے۔\n\n", }, RC_selectMicrophoneTypeToBeCalibrated: { en: "Press a button to select how you will connect the microphone to be calibrated.", @@ -26012,7 +26014,7 @@ export const phrases = { sv: "Tryck på en knapp för att välja hur du vill ansluta mikrofonen som ska kalibreras.", tl: "Pindutin ang isang buton upang piliin kung paano mo ikokonekta ang mikroponong ikakalibrate.", tr: "Kalibre edilecek mikrofonun nasıl bağlanacağını seçmek için bir düğmeye basın.", - ur: "یہ منتخب کرنے کے لیے ایک بٹن دبائیں کہ آپ کیلیبریٹ ہونے کے لیے مائیکروفون کو کیسے جوڑیں گے۔", + ur: "یہ منتخب کرنے کے لیے ایک بٹن دبائیں کہ آپ کیلیبریٹ کیے جانے کے لیے مائیکروفون کو کیسے جوڑیں گے۔", }, RC_useSmartphone: { en: "Use smartphone microphone to calibrate loudspeaker.", @@ -26040,7 +26042,7 @@ export const phrases = { ko: "스마트폰 마이크를 사용하여 스피커를 보정하세요.", lt: "Garsiakalbiui kalibruoti naudokite išmaniojo telefono mikrofoną.", ms: "Gunakan mikrofon telefon pintar untuk menentukur pembesar suara.", - ml: "ഉച്ചഭാഷിണി കാലിബ്രേറ്റ് ചെയ്യാൻ സ്മാർട്ട്ഫോൺ മൈക്രോഫോൺ ഉപയോഗിക്കുക.", + ml: "ഉച്ചഭാഷിണി കാലിബ്രേറ്റ് ചെയ്യാൻ സ്മാർട്ട്‌ഫോൺ മൈക്രോഫോൺ ഉപയോഗിക്കുക.", no: "Bruk smarttelefonens mikrofon til å kalibrere høyttaleren.", fa: "از میکروفون گوشی هوشمند برای کالیبره کردن بلندگو استفاده کنید.", pl: "Użyj mikrofonu smartfona do kalibracji głośnika.", @@ -26184,7 +26186,7 @@ export const phrases = { en: "Get loudspeaker profile created [[N11]] from library.", ar: "احصل على ملف تعريف مكبر الصوت [[N11]] من المكتبة.", hy: "Ստեղծված [[N11]] բարձրախոսի պրոֆիլը ստացեք գրադարանից։", - bg: "Създаден е профил на високоговорител [[N11]] от библиотеката.", + bg: "Вземете профил на високоговорителя, създаден [[N11]] от библиотеката.", "zh-CN": "从库中获取创建的扬声器配置文件 [[N11]]。", "zh-TW": "從庫中取得已建立的揚聲器設定檔 [[N11]]。", hr: "Preuzmite profil zvučnika kreiran [[N11]] iz biblioteke.", @@ -26204,10 +26206,10 @@ export const phrases = { ja: "ライブラリから作成されたスピーカープロファイル[[N11]]を取得します。", kn: "ಗ್ರಂಥಾಲಯದಿಂದ [[N11]] ಧ್ವನಿವರ್ಧಕ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ರಚಿಸಿ.", ko: "라이브러리에서 생성된 스피커 프로필 [[N11]]을 가져옵니다.", - lt: "Gaukite sukurtą garsiakalbio profilį [[N11]] iš bibliotekos.", + lt: "Gaukite iš bibliotekos sukurtą garsiakalbio profilį [[N11]].", ms: "Dapatkan profil pembesar suara yang dibuat [[N11]] daripada pustaka.", ml: "ലൈബ്രറിയിൽ നിന്ന് [[N11]] ലൗഡ്‌സ്പീക്കർ പ്രൊഫൈൽ സൃഷ്ടിക്കുക.", - no: "Hent høyttalerprofil opprettet [[N11]] fra biblioteket.", + no: "Hent høyttalerprofilen som ble opprettet [[N11]] fra biblioteket.", fa: "نمایه بلندگو را از کتابخانه ایجاد کنید [[N11]].", pl: "Pobierz profil głośnika utworzony [[N11]] z biblioteki.", pt: "Obtenha o perfil de alto-falante criado [[N11]] da biblioteca.", @@ -26355,7 +26357,7 @@ export const phrases = { "選擇揚聲器校準方式:\n\n1. 已完成。如果您之前已校準過此電腦的揚聲器,則可以選擇重複使用現有的校準配置文件,從而跳過重新校準。否則,請選擇一個麥克風進行校準。注意:Web 應用程式的安全規則會限制電腦的識別,因此已校準的電腦可能無法被識別。如果發生這種情況,只需重新校準即可。下次很可能就能被辨識。\n\n2. 智慧型手機。使用智慧型手機的內建麥克風。\n\n3. USB。如果您擁有 miniDSP UMIK-1 或 UMIK-2 麥克風(可在亞馬遜上購買),請選擇「USB」並將麥克風連接到此電腦。", hr: 'ODABERITE NAČIN KALIBRIRANJA ZVUČNIKA:\n1. VEĆ GOTOVO. Ako ste prethodno kalibrirali zvučnike ovog računala, možda imate mogućnost preskakanja ponovne kalibracije ponovnom upotrebom postojećeg profila kalibracije. U suprotnom, odaberite mikrofon za kalibraciju. Napomena: Sigurnosna pravila web aplikacije ograničavaju prepoznatljivost računala, pa već kalibrirano računalo možda neće biti prepoznato. Ako se to dogodi, jednostavno ga ponovno kalibrirajte. Vjerojatno će sljedeći put biti prepoznato.\n2. PAMETNI TELEFON. Koristite ugrađeni mikrofon svog pametnog telefona.\n3. USB. Ako posjedujete miniDSP UMIK-1 ili UMIK-2 mikrofon (dostupan na Amazonu), odaberite "USB" i spojite mikrofon na ovo računalo.', cs: "VYBERTE SI ZPŮSOB KALIBRACE REPRODUKTORŮ:\n1. JIŽ HOTOVO. Pokud jste reproduktory tohoto počítače již dříve kalibrovali, můžete mít možnost přeskočit rekalibraci opětovným použitím stávajícího kalibračního profilu. V opačném případě vyberte mikrofon, který chcete kalibrovat. Poznámka: Bezpečnostní pravidla webových aplikací omezují rozpoznatelnost počítače, takže již kalibrovaný počítač nemusí být rozpoznán. Pokud k tomu dojde, jednoduše jej znovu kalibrujte. Pravděpodobně bude příště rozpoznán.\n\n2. CHYTRÝ TELEFON. Použijte vestavěný mikrofon smartphonu.\n\n3. USB. Pokud vlastníte mikrofon miniDSP UMIK-1 nebo UMIK-2 (k dostání na Amazonu), vyberte „USB“ a připojte mikrofon k tomuto počítači.", - da: 'VÆLG HVORDAN DU KALIBRERER DINE HØJTTALERE:\n1. ALLEREDE FÆRDIG. Hvis du tidligere har kalibreret denne computers højttalere, har du muligvis mulighed for at springe omkalibreringen over ved at genbruge din eksisterende kalibreringsprofil. Ellers skal du vælge en mikrofon, der skal kalibreres. Bemærk: Webapps sikkerhedsregler begrænser computerens genkendelse, så en allerede kalibreret computer kan muligvis ikke genkendes. Hvis dette sker, skal du blot kalibrere igen. Den vil sandsynligvis blive genkendt næste gang.\n\n2. SMARTPHONE. Brug din smartphones indbyggede mikrofon.\n\n3. USB. Hvis du ejer en miniDSP UMIK-1 eller UMIK-2 mikrofon (fås på Amazon), skal du vælge "USB" og tilslutte din mikrofon til denne computer.', + da: 'VÆLG HVORDAN DU KALIBRERER DINE HØJTTALERE:\n1. ALLEREDE FÆRDIG. Hvis du tidligere har kalibreret denne computers højttalere, har du muligvis mulighed for at springe omkalibreringen over ved at genbruge din eksisterende kalibreringsprofil. Ellers skal du vælge en mikrofon, der skal kalibreres. Bemærk: Webapp-sikkerhedsregler begrænser computerens genkendelse, så en allerede kalibreret computer kan muligvis ikke genkendes. Hvis dette sker, skal du blot kalibrere igen. Den vil sandsynligvis blive genkendt næste gang.\n\n2. SMARTPHONE. Brug din smartphones indbyggede mikrofon.\n\n3. USB. Hvis du ejer en miniDSP UMIK-1 eller UMIK-2 mikrofon (fås på Amazon), skal du vælge "USB" og tilslutte din mikrofon til denne computer.', nl: "KIES HOE U UW LUIDSPREKERS WILT KALIBREREN:\n1. AL GEDAAN. Als u de luidsprekers van deze computer al eerder hebt gekalibreerd, kunt u de herkalibratie mogelijk overslaan door uw bestaande kalibratieprofiel opnieuw te gebruiken. Selecteer anders een microfoon om te kalibreren. Let op: Beveiligingsregels voor webapps beperken de herkenning van computers, waardoor een reeds gekalibreerde computer mogelijk niet wordt herkend. Als dit gebeurt, kalibreer dan opnieuw. De computer wordt de volgende keer waarschijnlijk wel herkend.\n\n2. SMARTPHONE. Gebruik de ingebouwde microfoon van uw smartphone.\n\n3. USB. Als u een miniDSP UMIK-1 of UMIK-2 microfoon bezit (verkrijgbaar op Amazon), selecteer dan 'USB' en sluit uw microfoon aan op deze computer.", fi: 'VALITSE KAIUTTIMEN KALIBOINTITAPA:\n1. JO VALMIS. Jos olet aiemmin kalibroinut tämän tietokoneen kaiuttimet, voit mahdollisesti ohittaa uudelleenkalibroinnin käyttämällä uudelleen olemassa olevaa kalibrointiprofiiliasi. Muussa tapauksessa valitse kalibroitava mikrofoni. Huomautus: Verkkosovelluksen suojaussäännöt rajoittavat tietokoneen tunnistettavuutta, joten jo kalibroitu tietokone ei välttämättä tunnista. Jos näin käy, kalibroi vain uudelleen. Se todennäköisesti tunnistetaan seuraavalla kerralla.\n\n2. ÄLYPUHELIN. Käytä älypuhelimesi sisäänrakennettua mikrofonia.\n\n3. USB. Jos omistat miniDSP UMIK-1- tai UMIK-2-mikrofonin (saatavilla Amazonista), valitse "USB" ja liitä mikrofoni tähän tietokoneeseen.', fr: "CHOISISSEZ VOTRE MODE D'ÉTALONNAGE DES HAUT-PARLEURS :\n\n1. DÉJÀ ÉTALONNÉ. Si vous avez déjà calibré les haut-parleurs de cet ordinateur, vous pouvez ignorer la nouvelle calibration en réutilisant votre profil de calibration existant. Sinon, sélectionnez un microphone à calibrer. Remarque : Les règles de sécurité des applications Web limitent la reconnaissance des ordinateurs ; un ordinateur déjà calibré pourrait donc ne pas être reconnu. Si cela se produit, il vous suffit de le recalibrer. Il sera probablement reconnu la prochaine fois.\n\n2. SMARTPHONE. Utilisez le microphone intégré de votre smartphone.\n\n3. USB. Si vous possédez un microphone miniDSP UMIK-1 ou UMIK-2 (disponible sur Amazon), sélectionnez « USB » et connectez votre microphone à cet ordinateur.", @@ -26372,7 +26374,7 @@ export const phrases = { ko: '스피커 보정 방법을 선택하세요.\n1. 이미 보정됨. 이 컴퓨터의 스피커를 이전에 보정한 경우 기존 보정 프로필을 재사용하여 재보정을 건너뛸 수 있습니다. 그렇지 않으면 마이크를 선택하여 보정하세요. 참고: 웹 앱 보안 규칙으로 인해 컴퓨터 인식이 제한될 수 있으므로 이미 보정된 컴퓨터가 인식되지 않을 수 있습니다. 이 경우 재보정하면 다음번에 인식될 가능성이 높습니다.\n2. 스마트폰. 스마트폰의 내장 마이크를 사용하세요.\n3. USB. miniDSP UMIK-1 또는 UMIK-2 마이크(Amazon에서 구매 가능)가 있는 경우 "USB"를 선택하고 마이크를 이 컴퓨터에 연결하세요.', lt: "PASIRINKITE, KAIP KALIBRUOTI GARSAKALBĮ:\n1. JAU ATLIKTA. Jei anksčiau kalibravote šio kompiuterio garsiakalbius, galite praleisti pakartotinį kalibravimą, pakartotinai naudodami esamą kalibravimo profilį. Priešingu atveju pasirinkite mikrofoną, kurį norite kalibruoti. Pastaba: žiniatinklio programos saugumo taisyklės riboja kompiuterio atpažįstamumą, todėl jau sukalibruotas kompiuteris gali būti neatpažintas. Jei taip atsitiks, tiesiog kalibruokite iš naujo. Tikriausiai jis bus atpažintas kitą kartą.\n\n2. IŠMANUSIS TELEFONAS. Naudokite savo išmaniajame telefone integruotą mikrofoną.\n\n3. USB. Jei turite „miniDSP UMIK-1“ arba „UMIK-2“ mikrofoną (galima įsigyti „Amazon“), pasirinkite „USB“ ir prijunkite mikrofoną prie šio kompiuterio.", ms: "PILIH CARA MENGUKUR PEMBESAR SUARA ANDA:\n1. TELAH SELESAI. Jika anda pernah mengkalibrasi pembesar suara komputer ini sebelum ini, anda mungkin mempunyai pilihan untuk melangkau penentukuran semula dengan menggunakan semula profil penentukuran sedia ada anda. Jika tidak, pilih mikrofon untuk dikalibrasi. Nota: Peraturan keselamatan aplikasi web mengehadkan pengecaman komputer, jadi komputer yang telah dikalibrasi mungkin tidak dapat dikenali. Jika ini berlaku, cuma kalibrasi semula. Ia mungkin akan dikenali pada masa akan datang.\n2. TELEFON PINTAR. Gunakan mikrofon terbina dalam telefon pintar anda.\n3. USB. Jika anda memiliki mikrofon miniDSP UMIK-1 atau UMIK-2 (tersedia di Amazon), pilih “USB” dan sambungkan mikrofon anda ke komputer ini.", - ml: "നിങ്ങളുടെ സ്പീക്കറുകളെ എങ്ങനെ കാലിബ്രേറ്റ് ചെയ്യണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:\n1. ഇതിനകം ചെയ്തു. നിങ്ങൾ മുമ്പ് ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ ലൗഡ്‌സ്പീക്കറുകൾ കാലിബ്രേറ്റ് ചെയ്‌തിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ നിലവിലുള്ള കാലിബ്രേഷൻ പ്രൊഫൈൽ വീണ്ടും ഉപയോഗിച്ച് റീകാലിബ്രേഷൻ ഒഴിവാക്കാനുള്ള ഓപ്ഷൻ നിങ്ങൾക്കുണ്ടായേക്കാം. അല്ലെങ്കിൽ, കാലിബ്രേറ്റ് ചെയ്യാൻ ഒരു മൈക്രോഫോൺ തിരഞ്ഞെടുക്കുക. കുറിപ്പ്: വെബ് ആപ്പ് സുരക്ഷാ നിയമങ്ങൾ കമ്പ്യൂട്ടർ തിരിച്ചറിയൽ പരിധി പരിമിതപ്പെടുത്തുന്നു, അതിനാൽ ഇതിനകം കാലിബ്രേറ്റ് ചെയ്‌ത കമ്പ്യൂട്ടർ തിരിച്ചറിയപ്പെടാതെ പോയേക്കാം. ഇത് സംഭവിക്കുകയാണെങ്കിൽ, വീണ്ടും കാലിബ്രേറ്റ് ചെയ്യുക. അടുത്ത തവണ ഇത് തിരിച്ചറിയാൻ സാധ്യതയുണ്ട്.\n2. സ്മാർട്ട്‌ഫോൺ. നിങ്ങളുടെ സ്മാർട്ട്‌ഫോണിന്റെ ബിൽറ്റ്-ഇൻ മൈക്രോഫോൺ ഉപയോഗിക്കുക.\n3. യുഎസ്ബി. നിങ്ങൾക്ക് ഒരു മിനിഡിഎസ്പി യുഎംഐകെ-1 അല്ലെങ്കിൽ യുഎംഐകെ-2 മൈക്രോഫോൺ (ആമസോണിൽ ലഭ്യമാണ്) ഉണ്ടെങ്കിൽ, “യുഎസ്ബി” തിരഞ്ഞെടുത്ത് നിങ്ങളുടെ മൈക്രോഫോൺ ഈ കമ്പ്യൂട്ടറുമായി ബന്ധിപ്പിക്കുക.", + ml: "നിങ്ങളുടെ സ്പീക്കറുകളെ എങ്ങനെ കാലിബ്രേറ്റ് ചെയ്യണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:\n1. ഇതിനകം ചെയ്തു. നിങ്ങൾ മുമ്പ് ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ ലൗഡ്‌സ്പീക്കറുകൾ കാലിബ്രേറ്റ് ചെയ്‌തിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ നിലവിലുള്ള കാലിബ്രേഷൻ പ്രൊഫൈൽ വീണ്ടും ഉപയോഗിച്ച് റീകാലിബ്രേഷൻ ഒഴിവാക്കാനുള്ള ഓപ്ഷൻ നിങ്ങൾക്കുണ്ടാകാം. അല്ലെങ്കിൽ, കാലിബ്രേറ്റ് ചെയ്യാൻ ഒരു മൈക്രോഫോൺ തിരഞ്ഞെടുക്കുക. കുറിപ്പ്: വെബ് ആപ്പ് സുരക്ഷാ നിയമങ്ങൾ കമ്പ്യൂട്ടർ തിരിച്ചറിയൽ പരിധി പരിമിതപ്പെടുത്തുന്നു, അതിനാൽ ഇതിനകം കാലിബ്രേറ്റ് ചെയ്‌ത കമ്പ്യൂട്ടർ തിരിച്ചറിയപ്പെടാതെ പോയേക്കാം. ഇത് സംഭവിക്കുകയാണെങ്കിൽ, വീണ്ടും കാലിബ്രേറ്റ് ചെയ്യുക. അടുത്ത തവണ ഇത് തിരിച്ചറിയപ്പെടാൻ സാധ്യതയുണ്ട്.\n2. സ്മാർട്ട്‌ഫോൺ. നിങ്ങളുടെ സ്മാർട്ട്‌ഫോണിന്റെ ബിൽറ്റ്-ഇൻ മൈക്രോഫോൺ ഉപയോഗിക്കുക.\n3. യുഎസ്ബി. നിങ്ങൾക്ക് ഒരു മിനിഡിഎസ്പി യുഎംഐകെ-1 അല്ലെങ്കിൽ യുഎംഐകെ-2 മൈക്രോഫോൺ (ആമസോണിൽ ലഭ്യമാണ്) ഉണ്ടെങ്കിൽ, “യുഎസ്ബി” തിരഞ്ഞെടുത്ത് നിങ്ങളുടെ മൈക്രോഫോൺ ഈ കമ്പ്യൂട്ടറുമായി ബന്ധിപ്പിക്കുക.", no: "VELG HVORDAN DU SKAL KALIBRERE HØYTTALERNE DINE:\n1. ALLEREDE GJØRT. Hvis du tidligere har kalibrert høyttalerne til denne datamaskinen, kan du kanskje hoppe over rekalibreringen ved å bruke den eksisterende kalibreringsprofilen din på nytt. Ellers velger du en mikrofon du vil kalibrere. Merk: Sikkerhetsregler for nettappen begrenser datamaskinens gjenkjennelighet, så en datamaskin som allerede er kalibrert, kan bli ugjenkjent. Hvis dette skjer, er det bare å kalibrere på nytt. Den vil sannsynligvis bli gjenkjent neste gang.\n\n2. SMARTTELEFON. Bruk smarttelefonens innebygde mikrofon.\n\n3. USB. Hvis du eier en miniDSP UMIK-1- eller UMIK-2-mikrofon (tilgjengelig på Amazon), velger du «USB» og kobler mikrofonen til denne datamaskinen.", fa: "نحوه کالیبره کردن بلندگوها را انتخاب کنید:\n 1. قبلاً انجام شده. اگر بلندگوهای این رایانه را قبلاً کالیبره کرده‌اید، ممکن است امکان رد کالیبره‌سازی مجدد با استفاده از پروفایل کالیبره موجود، وجود داشته باشد. در غیر این صورت، یک میکروفون را برای کالیبره کردن انتخاب کنید. توجه: قوانین امنیتی وب‌اپ امکان شناسایی رایانه را محدود می‌کنند، بنابراین رایانه‌ای که قبلاً کالیبره شده ممکن است شناخته نشود. اگر این اتفاق افتاد، به سادگی دوباره کالیبره کنید. احتمالاً بار بعدی شناخته خواهد شد.\n 2. گوشی هوشمند. از میکروفون داخلی گوشی هوشمند خود استفاده کنید.\n 3. USB. اگر میکروفون miniDSP UMIK-1 یا UMIK-2 (در دسترس در آمازون) دارید، گزینه «USB» را انتخاب کنید و میکروفون را به این رایانه وصل کنید.", pl: "WYBIERZ SPOSÓB KALIBRACJI GŁOŚNIKÓW:\n1. JUŻ ZROBIONE. Jeśli głośniki tego komputera zostały już skalibrowane, możesz pominąć ponowną kalibrację, ponownie wykorzystując istniejący profil kalibracji. W przeciwnym razie wybierz mikrofon do kalibracji. Uwaga: reguły bezpieczeństwa aplikacji internetowych ograniczają rozpoznawalność komputera, więc skalibrowany komputer może pozostać nierozpoznany. W takim przypadku wystarczy przeprowadzić ponowną kalibrację. Prawdopodobnie zostanie rozpoznany następnym razem.\n2. SMARTFON. Użyj wbudowanego mikrofonu smartfona.\n3. USB. Jeśli posiadasz mikrofon miniDSP UMIK-1 lub UMIK-2 (dostępny na Amazon), wybierz opcję „USB” i podłącz mikrofon do komputera.", @@ -26382,7 +26384,7 @@ export const phrases = { sr: "ИЗАБЕРИТЕ КАКО ДА КАЛИБРИШЕТЕ ЗВУЧНИКЕ:\n1. ВЕЋ ЈЕ УРАЂЕНО. Ако сте претходно калибрисали звучнике овог рачунара, можда имате могућност да прескочите поновну калибрацију поновним коришћењем постојећег профила калибрације. У супротном, изаберите микрофон за калибрацију. Напомена: Безбедносна правила веб апликације ограничавају препознатљивост рачунара, тако да већ калибрисани рачунар можда неће бити препознат. Ако се то деси, једноставно га поново калибришите. Вероватно ће бити препознат следећи пут.\n\n2. ПАМЕТНИ ТЕЛЕФОН. Користите уграђени микрофон вашег паметног телефона.\n\n3. УСБ. Ако поседујете miniDSP UMIK-1 или UMIK-2 микрофон (доступан на Амазону), изаберите „УСБ“ и повежите микрофон са овим рачунаром.", es: "ELIGE CÓMO CALIBRAR TUS ALTAVOCES:\n1. YA CALIBRAS. Si ya has calibrado los altavoces de este ordenador, puedes omitir la recalibración reutilizando tu perfil de calibración existente. De lo contrario, selecciona un micrófono para calibrar. Nota: Las normas de seguridad de las aplicaciones web limitan el reconocimiento del ordenador, por lo que un ordenador ya calibrado podría no ser reconocido. Si esto ocurre, simplemente vuelve a calibrarlo. Probablemente se reconocerá la próxima vez.\n\n2. TELÉFONO INTELIGENTE. Usa el micrófono integrado de tu teléfono inteligente.\n\n3. USB. Si tienes un micrófono miniDSP UMIK-1 o UMIK-2 (disponible en Amazon), selecciona «USB» y conecta el micrófono a este ordenador.", sw: 'CHAGUA JINSI YA KUWEKA SAWA SIKIO ZAKO:\n1. IMEKWISHA TAYARI. Ikiwa hapo awali umeweka sawia spika za kompyuta hii, unaweza kuwa na chaguo la kuruka urekebishaji upya kwa kutumia tena wasifu wako uliopo wa urekebishaji. Vinginevyo, chagua maikrofoni ili urekebishe. Kumbuka: Sheria za usalama wa programu ya wavuti hupunguza utambuzi wa kompyuta, kwa hivyo kompyuta ambayo tayari imerekebishwa inaweza kutotambulika. Ikiwa hii itatokea, rekebisha tu. Huenda itatambuliwa wakati mwingine.\n\n2. SIMU NJEMA. Tumia maikrofoni iliyojengewa ndani ya simu yako mahiri.\n3. USB. Ikiwa unamiliki maikrofoni ya miniDSP UMIK-1 au UMIK-2 (inapatikana kwenye Amazon), chagua "USB" na uunganishe maikrofoni yako kwenye kompyuta hii.', - sv: 'VÄLJ HUR DU SKA KALIBRERA DINA HÖGTALARE:\n1. REDAN KLART. Om du tidigare har kalibrerat den här datorns högtalare kan du eventuellt hoppa över omkalibreringen genom att återanvända din befintliga kalibreringsprofil. Annars väljer du en mikrofon att kalibrera. Obs! Säkerhetsregler för webbappar begränsar datorns igenkännbarhet, så en redan kalibrerad dator kan komma att ignoreras. Om detta händer, kalibrera bara om. Den kommer förmodligen att kännas igen nästa gång.\n\n2. SMARTPHONE. Använd din smartphones inbyggda mikrofon.\n\n3. USB. Om du äger en miniDSP UMIK-1- eller UMIK-2-mikrofon (finns på Amazon), välj "USB" och anslut din mikrofon till den här datorn.', + sv: 'VÄLJ HUR DU SKA KALIBRERA DINA HÖGTALARE:\n1. REDAN KLART. Om du tidigare har kalibrerat den här datorns högtalare kan du kanske hoppa över omkalibreringen genom att återanvända din befintliga kalibreringsprofil. Annars väljer du en mikrofon att kalibrera. Obs! Säkerhetsregler för webbappar begränsar datorns igenkännbarhet, så en redan kalibrerad dator kan komma att förbli oigenkännlig. Om detta händer, kalibrera bara om. Den kommer förmodligen att kännas igen nästa gång.\n\n2. SMARTPHONE. Använd din smartphones inbyggda mikrofon.\n3. USB. Om du äger en miniDSP UMIK-1- eller UMIK-2-mikrofon (finns på Amazon), välj "USB" och anslut din mikrofon till den här datorn.', tl: 'PILIIN KUNG PAANO I-CALIBRATE ANG IYONG MGA SPEAKER:\n1. TAPOS NA. Kung dati mo nang na-calibrate ang mga loudspeaker ng computer na ito, maaari kang magkaroon ng opsyon na laktawan ang muling pag-calibrate sa pamamagitan ng muling paggamit ng iyong kasalukuyang calibration profile. Kung hindi, pumili ng mikropono na i-calibrate. Paalala: Nililimitahan ng mga panuntunan sa seguridad ng web app ang pagkilala sa computer, kaya maaaring hindi makilala ang isang computer na na-calibrate na. Kung mangyari ito, i-recalibrate lang. Malamang na makikilala ito sa susunod.\n2. SMARTPHONE. Gamitin ang built-in na mikropono ng iyong smartphone.\n3. USB. Kung mayroon kang miniDSP UMIK-1 o UMIK-2 na mikropono (mabibili sa Amazon), piliin ang "USB" at ikonekta ang iyong mikropono sa computer na ito.', tr: 'HOPARLÖRLERİNİZİ NASIL KALİBRASYON EDECEĞİNİZİ SEÇİN:\n1. DAHA ÖNCE YAPILDI. Bu bilgisayarın hoparlörlerini daha önce kalibre ettiyseniz, mevcut kalibrasyon profilinizi yeniden kullanarak yeniden kalibrasyonu atlama seçeneğiniz olabilir. Aksi takdirde, kalibre edilecek bir mikrofon seçin. Not: Web uygulaması güvenlik kuralları, bilgisayarın tanınabilirliğini sınırlar, bu nedenle zaten kalibre edilmiş bir bilgisayar tanınmayabilir. Bu durumda, basitçe yeniden kalibre edin. Muhtemelen bir sonraki sefer tanınacaktır.\n2. AKILLI TELEFON. Akıllı telefonunuzun yerleşik mikrofonunu kullanın.\n3. USB. Bir miniDSP UMIK-1 veya UMIK-2 mikrofonunuz varsa (Amazon\'da mevcuttur), "USB"yi seçin ve mikrofonunuzu bu bilgisayara bağlayın.', ur: 'اپنے اسپیکرز کو کیلیبریٹ کرنے کا طریقہ منتخب کریں:\n1. پہلے ہی ہو چکا ہے۔ اگر آپ نے پہلے اس کمپیوٹر کے لاؤڈ اسپیکرز کو کیلیبریٹ کیا ہے، تو آپ کے پاس اپنے موجودہ کیلیبریشن پروفائل کو دوبارہ استعمال کرکے ری کیلیبریشن کو چھوڑنے کا اختیار ہوسکتا ہے۔ بصورت دیگر، کیلیبریٹ کرنے کے لیے ایک مائیکروفون منتخب کریں۔ نوٹ: ویب ایپ کے حفاظتی اصول کمپیوٹر کی شناخت کو محدود کرتے ہیں، اس لیے پہلے سے کیلیبریٹ شدہ کمپیوٹر کی شناخت نہیں ہو سکتی۔ اگر ایسا ہوتا ہے تو، صرف دوبارہ ترتیب دیں۔ یہ شاید اگلی بار پہچان لیا جائے گا۔\n2. اسمارٹ فون۔ اپنے اسمارٹ فون کا بلٹ ان مائکروفون استعمال کریں۔\n3. یو ایس بی۔ اگر آپ کے پاس miniDSP UMIK-1 یا UMIK-2 مائیکروفون ہے (Amazon پر دستیاب ہے)، "USB" کو منتخب کریں اور اپنے مائیکروفون کو اس کمپیوٹر سے جوڑیں۔', @@ -26410,7 +26412,7 @@ export const phrases = { is: '4. HERMA. Notið skrána "[[AAA]]" til að herma eftir hátalara og "[[BBB]]" til að herma eftir hljóðnema.', id: '4. SIMULASI. Gunakan file "[[AAA]]" untuk mensimulasikan pengeras suara dan "[[BBB]]" untuk mensimulasikan mikrofon.', it: '4. SIMULAZIONE. Utilizzare il file "[[AAA]]" per simulare un altoparlante e "[[BBB]]" per simulare un microfono.', - ja: "4. シミュレーション。スピーカーをシミュレートするにはファイル「[AAA]]」を、マイクロフォンをシミュレートするにはファイル「[BBB]]」を使用します。", + ja: "4. シミュレーション。ファイル「[AAA]]」を使用してスピーカーをシミュレーションし、「[BBB]]」を使用してマイクロホンをシミュレーションします。", kn: '4. ಸಿಮ್ಯುಲೇಟ್ ಮಾಡಿ. ಧ್ವನಿವರ್ಧಕವನ್ನು ಅನುಕರಿಸಲು "[[AAA]]" ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಮತ್ತು ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಅನ್ನು ಅನುಕರಿಸಲು "[[BBB]]" ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ.', ko: '4. 시뮬레이션. 스피커를 시뮬레이션하려면 파일 "[[AAA]]"를 사용하고 마이크를 시뮬레이션하려면 "[[BBB]]"를 사용하십시오.', lt: "4. SIMULIAVIMAS. Norėdami imituoti garsiakalbį, naudokite failą „[[AAA]]“, o norėdami imituoti mikrofoną – failą „[[BBB]]“.", @@ -26500,7 +26502,7 @@ export const phrases = { lt: "Pasirinkite „Išmanusis telefonas“, jei naudojate savo išmaniojo telefono vidinį mikrofoną arba prie jo prijungiate išorinį mikrofoną. Priešingu atveju pasirinkite „USB“.", ms: 'Pilih "Telefon Pintar" jika anda menggunakan mikrofon dalaman telefon pintar anda atau menyambungkan mikrofon luaran kepadanya. Jika tidak, pilih "USB".', ml: 'നിങ്ങളുടെ സ്മാർട്ട്‌ഫോണിന്റെ ആന്തരിക മൈക്രോഫോൺ ഉപയോഗിക്കുകയാണെങ്കിൽ "സ്മാർട്ട്‌ഫോൺ" തിരഞ്ഞെടുക്കുക അല്ലെങ്കിൽ അതിലേക്ക് ഒരു ബാഹ്യ മൈക്രോഫോൺ ബന്ധിപ്പിക്കുക. അല്ലെങ്കിൽ "USB" തിരഞ്ഞെടുക്കുക.', - no: "Velg «Smarttelefon» hvis du bruker smarttelefonens interne mikrofon eller kobler til en ekstern mikrofon. Ellers velger du «USB».", + no: "Velg «Smarttelefon» hvis du bruker smarttelefonens interne mikrofon eller kobler en ekstern mikrofon til den. Ellers velger du «USB».", fa: "اگر از میکروفون داخلی گوشی هوشمند خود استفاده می‌کنید یا یک میکروفون خارجی به آن وصل می‌کنید، گزینه «Smartphone» را انتخاب کنید. در غیر این صورت گزینه «USB» را انتخاب کنید.", pl: "Wybierz „Smartfon”, jeśli korzystasz z wbudowanego mikrofonu smartfona lub podłączasz do niego mikrofon zewnętrzny. W przeciwnym razie wybierz „USB”.", pt: 'Selecione "Smartphone" se você usar o microfone interno do seu smartphone ou conectar um microfone externo a ele. Caso contrário, selecione "USB".', @@ -26512,7 +26514,7 @@ export const phrases = { sv: 'Välj "Smartphone" om du använder din smartphones interna mikrofon eller ansluter en extern mikrofon till den. Annars väljer du "USB".', tl: 'Piliin ang "Smartphone" kung ginagamit mo ang internal microphone ng iyong smartphone o nagkokonekta ng external microphone dito. Kung hindi, piliin ang "USB".', tr: 'Akıllı telefonunuzun dahili mikrofonunu kullanıyorsanız veya harici bir mikrofon bağlıyorsanız "Akıllı Telefon"u seçin. Aksi takdirde "USB"yi seçin.', - ur: 'اگر آپ اپنے سمارٹ فون کا اندرونی مائیکروفون استعمال کرتے ہیں یا اس سے بیرونی مائیکروفون جوڑتے ہیں تو "اسمارٹ فون" کو منتخب کریں۔ بصورت دیگر "USB" کو منتخب کریں۔', + ur: 'اگر آپ اپنے اسمارٹ فون کا اندرونی مائیکروفون استعمال کرتے ہیں یا اس سے بیرونی مائیکروفون جوڑتے ہیں تو "اسمارٹ فون" کو منتخب کریں۔ بصورت دیگر "USB" کو منتخب کریں۔', }, RC_enterPhoneOrMicrophone: { en: "Enter the model number and name of the phone (or external microphone connected to phone) that you are using for this calibration.", @@ -26543,7 +26545,7 @@ export const phrases = { lt: "Įveskite telefono (arba prie telefono prijungto išorinio mikrofono), kurį naudojate šiam kalibravimui, modelio numerį ir pavadinimą.", ms: "Masukkan nombor model dan nama telefon (atau mikrofon luaran yang disambungkan ke telefon) yang anda gunakan untuk penentukuran ini.", ml: "ഈ കാലിബ്രേഷനായി നിങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഫോണിന്റെ (അല്ലെങ്കിൽ ഫോണുമായി ബന്ധിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന ബാഹ്യ മൈക്രോഫോണിന്റെ) മോഡൽ നമ്പറും പേരും നൽകുക.", - no: "Skriv inn modellnummeret og navnet på telefonen (eller den eksterne mikrofonen som er koblet til telefonen) du bruker til denne kalibreringen.", + no: "Skriv inn modellnummeret og navnet på telefonen (eller den eksterne mikrofonen som er koblet til telefonen) som du bruker til denne kalibreringen.", fa: "شماره مدل و نام گوشی (یا میکروفون خارجی متصل به گوشی) را که برای این کالیبراسیون استفاده می‌کنید وارد کنید.", pl: "Wprowadź numer modelu i nazwę telefonu (lub zewnętrznego mikrofonu podłączonego do telefonu), którego używasz do kalibracji.", pt: "Insira o número do modelo e o nome do telefone (ou do microfone externo conectado ao telefone) que você está usando para esta calibração.", @@ -27012,7 +27014,7 @@ export const phrases = { en: "1. Put this phone on the platform you created, such as a glass, mug, or can. \n2. Rotate me to read the instructions below.", ar: "1. ضع هذا الهاتف على المنصة التي أنشأتها، مثل كوب زجاجي أو كوب أو علبة.\n2. قم بتدوير الهاتف لقراءة التعليمات أدناه.", hy: "1. Դրեք այս հեռախոսը ձեր ստեղծած հարթակի վրա, օրինակ՝ բաժակի, բաժակի կամ տուփի վրա։\n\n2. Պտտեք ինձ՝ ստորև բերված հրահանգները կարդալու համար։", - bg: "1. Поставете този телефон върху платформата, която сте създали, например чаша, халба или консерва.\n2. Завъртете ме, за да прочета инструкциите по-долу.", + bg: "1. Поставете този телефон върху платформата, която сте създали, като например чаша, халба или консерва.\n2. Завъртете ме, за да прочета инструкциите по-долу.", "zh-CN": "1. 将手机放在你准备好的平台上,例如玻璃杯、马克杯或罐子上。\n\n2. 旋转手机以阅读以下说明。", "zh-TW": @@ -27028,7 +27030,7 @@ export const phrases = { he: "1. הנח את הטלפון הזה על הפלטפורמה שיצרת, כגון כוס, ספל או פחית. 2. סובב אותי כדי לקרוא את ההוראות למטה.", hi: "1. इस फ़ोन को आपके द्वारा बनाए गए प्लेटफ़ॉर्म पर रखें, जैसे कि गिलास, मग या डिब्बा।\n\n2. नीचे दिए गए निर्देशों को पढ़ने के लिए मुझे घुमाएँ।", hu: "1. Helyezd ezt a telefont az általad létrehozott platformra, például egy pohárra, bögrére vagy konzervdobozra.\n\n2. Forgasd el, hogy elolvashassam az alábbi utasításokat.", - is: "1. Settu þennan síma á undirlagið sem þú bjóst til, eins og glas, bolla eða dós. 2. Snúðu mér til að lesa leiðbeiningarnar hér að neðan.", + is: "1. Settu þennan síma á pallinn sem þú bjóst til, eins og glas, bolla eða dós. 2. Snúðu mér til að lesa leiðbeiningarnar hér að neðan.", id: "1. Letakkan telepon ini di atas alas yang telah Anda buat, seperti gelas, cangkir, atau kaleng.\n\n2. Putar saya untuk membaca instruksi di bawah ini.", it: "1. Posiziona questo telefono sulla base che hai creato, ad esempio un bicchiere, una tazza o una lattina.\n\n2. Ruota il telefono per leggere le istruzioni qui sotto.", ja: "1. グラス、マ​​グカップ、缶など、作成した台の上にこのスマートフォンを置いてください。\n\n2. スマートフォンを回転させて、以下の説明をお読みください。", @@ -27045,11 +27047,11 @@ export const phrases = { ru: "1. Поместите этот телефон на созданную вами платформу, например, стакан, кружку или банку.\n\n2. Поверните меня, чтобы прочитать инструкции ниже.", sr: "1. Поставите овај телефон на платформу коју сте направили, као што је чаша, шоља или конзерва.\n2. Окрените ме да прочитам упутства испод.", es: "1. Coloca este teléfono sobre la plataforma que creaste, como un vaso, una taza o una lata.\n\n2. Gírame para leer las instrucciones a continuación.", - sw: "1. Weka simu hii kwenye jukwaa ulilounda, kama vile glasi, kikombe, au kopo. \n2. Nizungushe ili nisome maagizo hapa chini.", + sw: "1. Weka simu hii kwenye jukwaa ulilotengeneza, kama vile glasi, kikombe, au kopo. \n2. Nizungushe ili nisome maagizo yaliyo hapa chini.", sv: "1. Placera telefonen på plattformen du skapade, till exempel ett glas, en mugg eller en burk. 2. Rotera mig för att läsa instruktionerna nedan.", tl: "1. Ilagay ang teleponong ito sa platapormang ginawa mo, tulad ng baso, mug, o lata.\n2. Iikot ako para mabasa ang mga tagubilin sa ibaba.", tr: "1. Bu telefonu, bardak, kupa veya teneke kutu gibi oluşturduğunuz bir platformun üzerine koyun.\n\n2. Aşağıdaki talimatları okumak için beni döndürün.", - ur: "1۔ اس فون کو اپنے بنائے ہوئے پلیٹ فارم پر رکھیں، جیسے گلاس، مگ، یا کین۔ \n2. نیچے دی گئی ہدایات کو پڑھنے کے لیے مجھے گھمائیں۔", + ur: "1۔ اس فون کو اپنے بنائے ہوئے پلیٹ فارم پر رکھیں، جیسے شیشہ، مگ، یا کین۔ \n2. نیچے دی گئی ہدایات کو پڑھنے کے لیے مجھے گھمائیں۔", }, RC_placeSmartphoneMicrophone: { en: "1. Place this phone on your platform so that its microphone (this edge ⇧) faces your computer.\n2. Adjust phone position and platform height so that the microphone is on your line of sight to the speakers, which are typically in the keyboard. \n3. Tap PROCEED.\n4. If the button doesn't respond, refresh this screen (tap address; tap go) or point the camera at the QR code again.", @@ -27133,7 +27135,7 @@ export const phrases = { sv: "Använda mikrofonen “[[xxx]]”", tl: "Paggamit ng mikropono “[[xxx]]”", tr: "“[[xxx]]” mikrofonunu kullanarak", - ur: 'مائیکروفون "[[xxx]]" کا استعمال', + ur: 'مائکروفون "[[xxx]]" کا استعمال', }, RC_usingUSBMicrophone: { en: "USB microphone", @@ -27266,9 +27268,9 @@ export const phrases = { hy: "✅ Գերազանց։ Բարձրախոսները կարգավորվել են, և դուք կարող եք միկրոֆոնը (կամ հեռախոսը) մի կողմ դնել։ ԿԱՐԵՎՈՐ Է. ՄԻ՛ ԴՊԵՔ ՁԱՅՆԻ ԿԱՌԱՎԱՐՄԱՆԸ մինչև սեսիայի ավարտը։ Ձայնի փոփոխությունը կփչացնի բարձրախոսի կարգավորումը և բոլոր արդյունքները կանվավեր դարձնի։", bg: "✅ Отлично. Високоговорителите вече са калибрирани и можете да приберете микрофона (или телефона). ВАЖНО: НЕ ДОКОСВАЙТЕ КОНТРОЛА ЗА СИЛАТА НА ЗВУКА, докато сесията не приключи. Промяната на силата на звука ще развали калибрирането на високоговорителите и ще анулира всички резултати.", "zh-CN": - "✅ 太好了。扬声器已完成校准,您可以收起麦克风(或手机)。重要提示:在会话结束前,请勿触碰音量控制。更改音量会破坏扬声器校准,导致所有结果无效。", + "✅ 太好了。扬声器已完成校准,您可以收起麦克风(或手机)。重要提示:在会话结束前,请勿触碰音量控制。更改音量会破坏扬声器校准,并使所有结果无效。", "zh-TW": - "✅ 太好了。揚聲器已完成校準,您可以收起麥克風(或手機)。重要提示:在會話結束前,請勿觸碰音量控制。更改音量會破壞揚聲器校準,導致所有結果無效。", + "✅ 太好了。揚聲器已完成校準,您可以收起麥克風(或手機)。重要提示:在會話結束前,請勿觸碰音量控制。更改音量會破壞揚聲器校準,並使所有結果無效。", hr: "✅ Izvrsno. Zvučnici su sada kalibrirani i možete odložiti mikrofon (ili telefon). VAŽNO: NE DIRAJTE KONTROLU GLASNOĆE dok sesija ne završi. Promjena glasnoće uništit će kalibraciju zvučnika i poništiti sve rezultate.", cs: "✅ Výborně. Reproduktory jsou nyní kalibrované a můžete odložit mikrofon (nebo telefon). DŮLEŽITÉ: NEDOTÝKEJTE SE OVLÁDAČE HLASITOSTI, dokud relace neskončí. Změna hlasitosti zničí kalibraci reproduktorů a zneplatní všechny výsledky.", da: "✅ Fremragende. Højttalerne er nu kalibreret, og du kan lægge mikrofonen (eller telefonen) væk. VIGTIGT: RØR IKKE VED LYDSTYRKEKONTROLLEN, før sessionen er slut. Ændring af lydstyrken vil ødelægge højttalerkalibreringen og ugyldiggøre alle resultater.", @@ -27381,7 +27383,7 @@ export const phrases = { pt: "Obrigado. O alto-falante agora está calibrado e você pode guardar o smartphone. IMPORTANTE: NÃO TOQUE NO CONTROLE DE VOLUME até que o estudo esteja concluído. Alterar o volume prejudicará a calibração do alto-falante e invalidará todos os resultados.", ro: "Mulțumesc. Difuzorul este acum calibrat și puteți pune smartphone-ul deoparte. IMPORTANT: NU ATINGEȚI CONTROLUL DE VOLUM până când studiul nu este finalizat. Modificarea volumului va strica calibrarea difuzorului și va invalida toate rezultatele.", ru: "Спасибо. Теперь динамик откалиброван, и вы можете убрать смартфон. ВАЖНО: НЕ КАСАЙТЕСЬ РЕГУЛИРОВКИ ГРОМКОСТИ, пока исследование не будет завершено. Изменение громкости нарушит калибровку динамика и аннулирует все результаты.", - sr: "Хвала. Звучник је сада калибрисан и можете да склоните паметни телефон. ВАЖНО: НЕ ДИРАЈТЕ ДУГМЕ ЗА ЈАЧИНУ ЗВУКА док се студија не заврши. Промена јачине звука ће поништити калибрацију звучника и поништити све резултате.", + sr: "Хвала. Звучник је сада калибрисан и можете да склоните паметни телефон. ВАЖНО: НЕ ДИРАЈТЕ КОНТРОЛУ ЈАЧИНЕ ЗВУКА док се студија не заврши. Промена јачине звука ће поништити калибрацију звучника и поништити све резултате.", es: "Gracias. El altavoz ya está calibrado y puede guardar el teléfono. IMPORTANTE: NO TOQUE EL CONTROL DE VOLUMEN hasta que finalice el estudio. Cambiar el volumen anulará la calibración del altavoz e invalidará todos los resultados.", sw: "Asante. Kipaza sauti sasa kimerekebishwa, na unaweza kuweka simu mahiri pembeni. MUHIMU: USIGUSA KIDHIBITI CHA JUU hadi utafiti utakapokamilika. Kubadilisha sauti kutaharibu urekebishaji wa kipaza sauti na kubatilisha matokeo yote.", sv: "Tack. Högtalaren är nu kalibrerad och du kan lägga undan smarttelefonen. VIKTIGT: RÖR INTE VOLYMKONTROLLEN förrän studien är klar. Om du ändrar volymen förstörs högtalarkalibreringen och alla resultat blir ogiltiga.", @@ -27418,7 +27420,7 @@ export const phrases = { lt: "✅ Puiku. Mikrofonas sukalibruotas ir pridėtas prie profilių bibliotekos. Ačiū. Padėkite jį į šalį. Dabar galite sukalibruoti kitą mikrofoną, jei norite.", ms: "✅ Cemerlang. Mikrofon telah dikalibrasi dan ditambahkan ke pustaka profil. Terima kasih. Sila simpannya. Anda kini boleh mengkalibrasi mikrofon lain, jika anda mahu.", ml: "✅ മികച്ചത്. മൈക്രോഫോൺ കാലിബ്രേറ്റ് ചെയ്‌തു, പ്രൊഫൈൽ ലൈബ്രറിയിലേക്ക് ചേർത്തു. നന്ദി. ദയവായി അത് മാറ്റിവെക്കുക. നിങ്ങൾക്ക് താൽപ്പര്യമുണ്ടെങ്കിൽ ഇപ്പോൾ മറ്റൊരു മൈക്രോഫോൺ കാലിബ്രേറ്റ് ചെയ്യാം.", - no: "✅ Utmerket. Mikrofonen er kalibrert og lagt til i profilbiblioteket. Takk. Legg den bort. Du kan nå kalibrere en annen mikrofon, hvis du vil.", + no: "✅ Utmerket. Mikrofonen er kalibrert og lagt til i profilbiblioteket. Takk. Legg den bort. Du kan nå kalibrere en annen mikrofon hvis du vil.", fa: "✅ عالی. میکروفون کالیبره شده و به کتابخانه پروفایل افزوده شده است. سپاسگزاریم. لطفاً آن را کنار بگذارید. اکنون می‌توانید میکروفون دیگری را در صورت تمایل کالیبره کنید.", pl: "✅ Doskonale. Mikrofon został skalibrowany i dodany do biblioteki profili. Dziękuję. Proszę go odłożyć. Teraz możesz skalibrować inny mikrofon, jeśli chcesz.", pt: "✅ Excelente. O microfone foi calibrado e adicionado à biblioteca de perfis. Obrigado. Por favor, guarde-o. Agora você pode calibrar outro microfone, se desejar.", @@ -27610,7 +27612,7 @@ export const phrases = { "zh-TW": "✅ 太棒了!您的 [[xxx]] 揚聲器已新增至設定檔庫中,並將進行校正以準確播放聲音。", hr: "✅ Jupi! Vaš [[xxx]] zvučnik je u biblioteci profila i bit će ispravljen kako bi točno reproducirao zvuk.", - cs: "✅ Paráda! Váš reproduktor [[xxx]] je v knihovně profilů a bude opraven, aby přehrával zvuk přesně.", + cs: "✅ Paráda! Váš reproduktor [[xxx]] je v knihovně profilů a bude opraven, aby přesně přehrával zvuk.", da: "✅ Hurra! Din [[xxx]] højttaler er i profilbiblioteket og vil blive korrigeret for at afspille lyden præcist.", nl: "✅ Hoera! Je [[xxx]]-luidspreker staat in de profielbibliotheek en zal worden gecorrigeerd om geluid correct weer te geven.", fi: "✅ Jee! Kaiuttimesi [[xxx]] on profiilikirjastossa ja sitä korjataan toistamaan ääntä tarkasti.", @@ -27663,7 +27665,7 @@ export const phrases = { he: "✅ יאי! המיקרופון [[xxx]] שלך נמצא בספריית הפרופילים, כך שהוא יכול לכייל את הרמקולים של המחשב שלך.", hi: "✅ वाह! आपका [[xxx]] माइक्रोफ़ोन प्रोफ़ाइल लाइब्रेरी में है, इसलिए यह आपके कंप्यूटर के लाउडस्पीकर को कैलिब्रेट कर सकता है।", hu: "✅ Hurrá! A(z) [[xxx]] mikrofonod megtalálható a profilkönyvtárban, így kalibrálni tudod a számítógéped hangszóróit.", - is: "✅ Já! Hljóðneminn þinn [[xxx]] er í prófílasafninu, svo hann getur kvarðað hátalara tölvunnar.", + is: "✅ Já! Hljóðneminn þinn [[xxx]] er í prófílasafninu, svo hann getur kvarðað hátalara tölvunnar þinnar.", id: "✅ Hore! Mikrofon [[xxx]] Anda sudah ada di pustaka profil, sehingga dapat digunakan untuk mengkalibrasi pengeras suara komputer Anda.", it: "✅ Evviva! Il tuo microfono [[xxx]] è nella libreria dei profili, quindi puoi usarlo per calibrare gli altoparlanti del tuo computer.", ja: "✅ やったー!あなたの[[xxx]]マイクがプロファイルライブラリに登録されたので、コンピューターのスピーカーを調整できます。", @@ -27714,7 +27716,7 @@ export const phrases = { ko: '설문조사에 참여해 주셔서 감사합니다. 설문을 종료하지 마시고 "진행" 버튼을 눌러주세요. 그러면 설문 결과를 저장하고 완료 코드를 사용하여 Prolific 웹사이트로 다시 연결해 드립니다. 감사합니다.', lt: "Dėkojame, kad dalyvavote mūsų apklausoje. Nenustokite. Paspauskite „Tęsti“, kad galėtume išsaugoti rezultatus ir nukreipti jus atgal į „Prolific“ su jūsų užbaigimo kodu. Ačiū.", ms: "Terima kasih kerana menyertai tinjauan kami. Jangan berhenti. Tekan Teruskan supaya kami dapat menyimpan keputusan dan mengalihkan anda kembali ke Prolific dengan kod penyiapan anda. Terima kasih.", - ml: "ഞങ്ങളുടെ സർവേയിൽ പങ്കെടുത്തതിന് നന്ദി. ഉപേക്ഷിക്കരുത്. 'പ്രൊസീഡ്' അമർത്തുക, അതുവഴി ഞങ്ങൾക്ക് ഫലങ്ങൾ സംരക്ഷിക്കാനും നിങ്ങളുടെ പൂർത്തീകരണ കോഡ് ഉപയോഗിച്ച് പ്രോലിഫിക്കിലേക്ക് തിരികെ റീഡയറക്‌ട് ചെയ്യാനും കഴിയും. നന്ദി.", + ml: "ഞങ്ങളുടെ സർവേയിൽ പങ്കെടുത്തതിന് നന്ദി. ഉപേക്ഷിക്കരുത്. പ്രോസീഡ് അമർത്തുക, അതുവഴി ഞങ്ങൾക്ക് ഫലങ്ങൾ സംരക്ഷിക്കാനും നിങ്ങളുടെ പൂർത്തീകരണ കോഡ് ഉപയോഗിച്ച് പ്രോലിഫിക്കിലേക്ക് തിരികെ റീഡയറക്‌ട് ചെയ്യാനും കഴിയും. നന്ദി.", no: "Takk for at du deltar i undersøkelsen vår. Ikke avslutt. Trykk på Fortsett, så kan vi lagre resultatene og omdirigere deg tilbake til Prolific med fullføringskoden din. Takk.", fa: 'از شرکت در نظرسنجی ما سپاسگزاریم. خارج نشوید. روی "ادامه" کلیک کنید تا بتوانیم نتایج را ذخیره کرده و شما را به "پروليفيك" همراه با کد تکمیل بازگردانیم. متشکریم.', pl: "Dziękujemy za udział w ankiecie. Nie rezygnuj. Kliknij „Kontynuuj”, abyśmy mogli zapisać wyniki i przekierować Cię z powrotem do Prolific z kodem ukończenia. Dziękujemy.", @@ -27725,7 +27727,7 @@ export const phrases = { es: "Gracias por participar en nuestra encuesta. No la abandones. Haz clic en «Continuar» para que podamos guardar los resultados y redirigirte a Prolific con tu código de finalización. Gracias.", sw: "Asante kwa kushiriki katika utafiti wetu. Usiache. Bonyeza Endelea ili tuweze kuhifadhi matokeo na kukuelekeza tena kwenye Prolific ukitumia msimbo wako wa kukamilisha. Asante.", sv: "Tack för att du deltar i vår undersökning. Avsluta inte. Klicka på Fortsätt så att vi kan spara resultaten och omdirigera dig tillbaka till Prolific med din slutförandekod. Tack.", - tl: "Salamat sa iyong pakikilahok sa aming survey. Huwag kang tumigil. Pindutin ang Magpatuloy upang mai-save namin ang mga resulta at maibalik ka sa Prolific kasama ang iyong completion code. Salamat.", + tl: "Salamat sa iyong pakikilahok sa aming survey. Huwag tumigil. Pindutin ang Magpatuloy upang mai-save namin ang mga resulta at maibalik ka sa Prolific kasama ang iyong completion code. Salamat.", tr: "Anketimize katıldığınız için teşekkür ederiz. Çıkmayın. Sonuçları kaydedebilmemiz ve tamamlama kodunuzla sizi Prolific'e yönlendirebilmemiz için Devam Et düğmesine tıklayın. Teşekkürler.", ur: "ہمارے سروے میں حصہ لینے کے لیے آپ کا شکریہ۔ مت چھوڑنا۔ آگے بڑھیں کو دبائیں تاکہ ہم نتائج کو محفوظ کر سکیں اور آپ کو آپ کے تکمیلی کوڈ کے ساتھ پرولیفک پر واپس بھیج سکیں۔ شکریہ", }, @@ -27734,8 +27736,8 @@ export const phrases = { ar: "لا، إنهاء الجلسة الآن.", hy: "Ոչ, ավարտեք նիստը հիմա։", bg: "Не, край на сесията сега.", - "zh-CN": "不,现在结束会话。", - "zh-TW": "不,現在結束會話。", + "zh-CN": "不,现在结束会议。", + "zh-TW": "不,現在結束會議。", hr: "Ne, završi sesiju sada.", cs: "Ne, ukončit relaci hned.", da: "Nej, afslut sessionen nu.", @@ -27811,7 +27813,7 @@ export const phrases = { sv: "⇧🔊 MAX VOLYM. För korrekt ljudkalibrering, maximera datorns ljudvolym nu, före kalibreringen, och rör sedan inte volymen förrän sessionen är avslutad.\nINGA HÖRLURAR. Ta bort och koppla ur eventuella hörlurar/öronsnäckor.\nANVÄND KAMERAN FÖR ATT HÄMTA QR-LÄNKEN. När QR-koden visas nedan, rikta din smarttelefonkamera mot den och klicka på länken som visas på din smarttelefonskärm. Följ sedan instruktionerna på smarttelefonskärmen.\n——————————————————————————————————————————\nTYST VAR GOD! NU SPELAR VI IN. RÖR INTE VOLYMKONTROLLEN.\n—————————————————————————————————————————\nPROBLEM? \n1. Huvudwebbsidan som kör EasyEyes på din bärbara dator använder webRTC-protokollet för att kommunicera med den QR-länkade webbsidan på din smartphone. Detta protokoll söker efter det bästa av flera sätt att ansluta. Det bästa är när din telefon och dator båda är på samma WiFi-nätverk.\n\n2. Om din smartphone rapporterar ett fel i anslutningen kan du försöka avsluta och starta om smarttelefonens webbläsare, eller till och med starta om smarttelefonen.\n\n3. Det är sällsynt, men om ljudet inte spelas upp, eller om ingen Fortsätt-knapp visas efter att det spelats upp, betyder det att kalibreringen misslyckades. Du kan försöka igen genom att uppdatera den här webbläsarsidan: tryck på adress; tryck på gå. Det brukar fungera.", tl: "⇧🔊 PINAKAMATAAS NA VOLUME. Para sa tumpak na pagkakalibrate ng tunog, paki-maximize ang volume ng tunog ng iyong computer ngayon, bago ang pagkakalibrate, at pagkatapos ay huwag hawakan ang volume hanggang sa matapos ang sesyon.\nBAWAL ANG HEADPHONE. Tanggalin at idiskonekta ang anumang headphone/earbud.\nGAMITIN ANG CAMERA PARA MAKUHA ANG QR LINK. Kapag lumabas ang QR code sa ibaba, itutok ang camera ng iyong smartphone dito, at i-click ang link na lumalabas sa screen ng iyong smartphone. Pagkatapos ay sundin ang mga tagubilin sa screen ng smartphone.\n———————————————————————————————————————————————\nTAHIMIK PO! NAGRE-RECORD NA. HUWAG HAWAKAN ANG VOLUME CONTROL.\n—————————————————————————————————————————————\nPROBLEMA? \n1. Ang pangunahing web page na nagpapatakbo ng EasyEyes sa iyong laptop ay gumagamit ng webRTC protocol upang makipag-ugnayan sa QR-linked webpage sa iyong smartphone. Hinahanap ng protocol na ito ang pinakamahusay sa ilang paraan upang kumonekta. Ang pinakamahusay ay kapag ang iyong telepono at computer ay parehong nasa iisang WiFi network.\n\n2. Kung ang iyong smartphone ay nag-ulat ng error sa koneksyon, subukang isara at i-restart ang browser ng smartphone, o kahit na i-restart ang smartphone.\n\n3. Bihira ito, ngunit, kung ang tunog ay hindi tumutugtog, o, pagkatapos itong tumunog, walang lumalabas na button na Magpatuloy, nangangahulugan ito na nabigo ang pagkakalibrate. Maaari mong subukang muli sa pamamagitan ng pag-refresh ng pahina ng browser na ito: i-tap ang address; i-tap ang go. Karaniwang nagagawa iyon.", tr: "⇧🔊 MAKSİMUM SES SEVİYESİ. Doğru ses kalibrasyonu için, lütfen kalibrasyondan önce bilgisayarınızın ses seviyesini maksimuma çıkarın ve oturum bitene kadar ses seviyesine dokunmayın.\n\nKULAKLIK KULLANMAYIN. Kulaklıklarınızı/kulak içi kulaklıklarınızı çıkarın ve bağlantısını kesin.\n\nQR BAĞLANTISINI ALMAK İÇİN KAMERAYI KULLANIN. Aşağıda QR kodu göründüğünde, akıllı telefonunuzun kamerasını ona doğrultun ve akıllı telefon ekranınızda görünen bağlantıya tıklayın. Ardından akıllı telefon ekranındaki talimatları izleyin.\n\n——————————————————————————————————————————\nLÜTFEN SESSİZ OLUN! KAYIT BAŞLADI. SES KONTROLÜNE DOKUNMAYIN.\n\n—————————————————————————————————————————\nSORUN MU VAR?\n\n1. Dizüstü bilgisayarınızda EasyEyes'ı çalıştıran ana web sayfası, akıllı telefonunuzdaki QR kodlu web sayfasıyla iletişim kurmak için WebRTC protokolünü kullanır. Bu protokol, bağlantı kurmanın çeşitli yollarından en iyisini arar. En iyi yol, telefonunuzun ve bilgisayarınızın aynı Wi-Fi ağına bağlı olmasıdır.\n\n2. Akıllı telefonunuz bağlantıda bir hata bildirirse, akıllı telefon tarayıcısını kapatıp yeniden başlatmayı veya hatta akıllı telefonu yeniden başlatmayı deneyin.\n\n3. Nadir olsa da, ses çalmazsa veya çaldıktan sonra \"Devam Et\" düğmesi görünmezse, kalibrasyon başarısız olmuş demektir. Bu tarayıcı sayfasını yenileyerek tekrar deneyebilirsiniz: adrese dokunun; git'e dokunun. Bu genellikle sorunu çözer.", - ur: "⇧🔊 زیادہ سے زیادہ حجم۔ درست صوتی کیلیبریشن کے لیے، براہ کرم کیلیبریشن سے پہلے اپنے کمپیوٹر کی آواز والیوم کو ابھی زیادہ سے زیادہ کریں، اور پھر سیشن ختم ہونے تک والیوم کو مت چھویں۔\nکوئی ہیڈ فون نہیں ہے۔ کسی بھی ہیڈ فون/ایئربڈز کو ہٹا دیں اور منقطع کریں۔\nQR لنک حاصل کرنے کے لیے کیمرہ استعمال کریں۔ جب QR کوڈ نیچے ظاہر ہوتا ہے، تو اپنے اسمارٹ فون کیمرہ کو اس کی طرف اشارہ کریں، اور اپنے اسمارٹ فون کی اسکرین پر ظاہر ہونے والے لنک پر کلک کریں۔ پھر اسمارٹ فون اسکرین پر دی گئی ہدایات پر عمل کریں۔\n——————————————————————————————————————————————\nبراہ کرم خاموش رہیں! اب ریکارڈنگ۔ والیوم کنٹرول کو مت چھوئے۔\n——————————————————————————————————————————————\nمسئلہ؟ \n1. آپ کے لیپ ٹاپ پر EasyEyes چلانے والا مرکزی ویب صفحہ آپ کے اسمارٹ فون پر QR سے منسلک ویب پیج سے بات کرنے کے لیے webRTC پروٹوکول کا استعمال کرتا ہے۔ یہ پروٹوکول رابطہ قائم کرنے کے کئی طریقوں میں سے بہترین تلاش کرتا ہے۔ بہترین تب ہے جب آپ کا فون اور کمپیوٹر دونوں ایک ہی WiFi نیٹ ورک پر ہوں۔\n \n2. اگر آپ کا اسمارٹ فون کنکشن میں خرابی کی اطلاع دیتا ہے، تو اسمارٹ فون براؤزر کو چھوڑ کر دوبارہ شروع کرنے کی کوشش کریں، یا اسمارٹ فون کو دوبارہ شروع کرنے کی کوشش کریں۔\n \n3. یہ نایاب ہے، لیکن، اگر آواز نہیں چلتی ہے، یا، اس کے چلنے کے بعد، کوئی Proceed بٹن ظاہر نہیں ہوتا ہے، اس کا مطلب ہے کہ کیلیبریشن ناکام ہوگئی۔ آپ اس براؤزر کے صفحے کو ریفریش کر کے دوبارہ کوشش کر سکتے ہیں: ایڈریس کو تھپتھپائیں۔ جاؤ کو تھپتھپائیں۔ یہ عام طور پر چال کرتا ہے۔", + ur: "⇧🔊 زیادہ سے زیادہ حجم۔ درست صوتی کیلیبریشن کے لیے، براہ کرم کیلیبریشن سے پہلے، اپنے کمپیوٹر کی آواز والیوم کو ابھی زیادہ سے زیادہ کریں، اور پھر سیشن کے ختم ہونے تک والیوم کو ہاتھ نہ لگائیں۔\nکوئی ہیڈ فون نہیں ہے۔ کسی بھی ہیڈ فون/ایئربڈز کو ہٹا دیں اور منقطع کریں۔\nQR لنک حاصل کرنے کے لیے کیمرہ استعمال کریں۔ جب QR کوڈ نیچے ظاہر ہوتا ہے، تو اپنے اسمارٹ فون کیمرہ کو اس کی طرف اشارہ کریں، اور اس لنک پر کلک کریں جو آپ کے اسمارٹ فون کی اسکرین پر ظاہر ہوتا ہے۔ پھر اسمارٹ فون اسکرین پر دی گئی ہدایات پر عمل کریں۔\n——————————————————————————————————————————————\nبراہ کرم خاموش رہیں! اب ریکارڈنگ۔ والیوم کنٹرول کو مت چھوئے۔\n——————————————————————————————————————————————\nمسئلہ؟ \n1. آپ کے لیپ ٹاپ پر EasyEyes چلانے والا مرکزی ویب صفحہ آپ کے اسمارٹ فون پر QR سے منسلک ویب پیج سے بات کرنے کے لیے webRTC پروٹوکول کا استعمال کرتا ہے۔ یہ پروٹوکول رابطہ قائم کرنے کے کئی طریقوں میں سے بہترین تلاش کرتا ہے۔ بہترین تب ہے جب آپ کا فون اور کمپیوٹر دونوں ایک ہی WiFi نیٹ ورک پر ہوں۔\n \n2. اگر آپ کا اسمارٹ فون کنکشن میں خرابی کی اطلاع دیتا ہے، تو اسمارٹ فون براؤزر کو چھوڑ کر دوبارہ شروع کرنے کی کوشش کریں، یا اسمارٹ فون کو دوبارہ شروع کرنے کی کوشش کریں۔\n \n3. یہ نایاب ہے، لیکن، اگر آواز نہیں چلتی ہے، یا، اس کے چلنے کے بعد، کوئی Proceed بٹن ظاہر نہیں ہوتا ہے، اس کا مطلب ہے کہ کیلیبریشن ناکام ہوگئی۔ آپ اس براؤزر کے صفحے کو ریفریش کر کے دوبارہ کوشش کر سکتے ہیں: ایڈریس کو تھپتھپائیں۔ جاؤ کو تھپتھپائیں۔ یہ عام طور پر چال کرتا ہے۔", }, RC_Again: { en: "Restart immediately", @@ -27932,7 +27934,7 @@ export const phrases = { ru: "Измерьте уровень звука на частоте 1000 Гц.", sr: "Мерење нивоа звука на 1000 Hz", es: "Mida el nivel de sonido a 1000 Hz.", - sw: "Pima kiwango cha sauti kwa 1000 Hz", + sw: "Pima kiwango cha sauti katika 1000 Hz", sv: "Mät ljudnivån vid 1000 Hz", tl: "Sukatin ang antas ng tunog sa 1000 Hz", tr: "1000 Hz'de ses seviyesini ölçün", @@ -28010,7 +28012,7 @@ export const phrases = { fa: "بله، ادامه دهید.", pl: "Tak, kontynuuj.", pt: "Sim, continue.", - ro: "Da, continuați.", + ro: "Da, continuă.", ru: "Да, продолжайте.", sr: "Да, настави.", es: "Sí, continúa.", @@ -28057,7 +28059,7 @@ export const phrases = { es: "🤫 Silencio, por favor. Estamos grabando. No molestar. 🤫", sw: "🤫 Nyamaza tafadhali. Sasa inarekodi. Usisumbue. 🤫", sv: "🤫 Tystnad tack. Inspelning pågår. Stör ej. 🤫", - tl: "🤫 Tumahimik po kayo. Nagre-record ngayon. Huwag istorbohin. 🤫", + tl: "🤫 Tumigil po kayo. Nagre-record ngayon. Huwag kayong mag-abala. 🤫", tr: "🤫 Lütfen sessiz olun. Kayıt yapılıyor. Rahatsız etmeyin. 🤫", ur: "🤫 برائے مہربانی خاموشی اختیار کریں۔ اب ریکارڈنگ۔ ڈسٹرب نہ کریں۔ 🤫", }, @@ -28264,7 +28266,7 @@ export const phrases = { sv: "USB. Anslut din miniDSP UMIK-1 eller -2 mikrofon.", tl: "USB. Ikonekta ang iyong miniDSP UMIK-1 o -2 na mikropono.", tr: "USB. miniDSP UMIK-1 veya -2 mikrofonunuzu bağlayın.", - ur: "یو ایس بی اپنا miniDSP UMIK-1 یا -2 مائیکروفون جوڑیں۔", + ur: "یو ایس بی اپنے miniDSP UMIK-1 یا -2 مائکروفون کو جوڑیں۔", }, RC_simulate: { en: 'Simulate. Use "[[AAA]]" to simulate a loudspeaker and "[[BBB]]" to simulate a microphone.', @@ -28436,9 +28438,9 @@ export const phrases = { hy: "Միկրոֆոնի վրա չափված և ականջի մոտ հաղորդված ձայնի մակարդակը ([[N11]] սմ):\nֆոնային ձայն DBSPL [[N22]]±[[N33]] դԲ ձայնային ֆոն, չափված սկզբնական\nգնահատված [[N44]] դԲ ձայնային ֆոն, [[N55]] դԲ ձայնային ֆոն, չափված միկրոֆոնի վրա:\ntargetSound DBSPL [[N66]] դԲ ձայնային ֆոն, պահանջված\nmaskerSound DBSPL [[N77]] դԲ ձայնային ֆոն, պահանջված", bg: "Ниво на звука, измерено при микрофон и отчетено при ухото ([[N11]] см):\nфоновЗвукDBSPL [[N22]]±[[N33]] dB SPL, измерено в началото\nоценено [[N44]] dB SPL от [[N55]] dB SPL, измерено при микрофон.\nцелевоЗвуковоDBSPL [[N66]] dB SPL, поискано\nмаскиращЗвукDBSPL [[N77]] dB SPL, поискано", "zh-CN": - "麦克风处测量的声级,并报告至耳部([[N11]] 厘米):\n\n背景声压级 (DBSPL) [[N22]]±[[N33]] dB SPL,测量于起始位置\n\n根据麦克风处测量的 [[N55]] dB SPL 估算的 [[N44]] dB SPL\n\n目标声压级 (DBSPL) [[N66]] dB SPL,请求值\n\n掩蔽声压级 (DBSPL) [[N77]] dB SPL,请求值", + "麦克风处测量的声级,并报告至耳部([[N11]] 厘米):\n\n背景声压级 (DBSPL) [[N22]]±[[N33]] dB SPL,测量于起始位置\n\n根据麦克风处测量的 [[N55]] dB SPL 估算 [[N44]] dB SPL\n\n目标声压级 (DBSPL) [[N66]] dB SPL,请求值\n\n掩蔽声压级 (DBSPL) [[N77]] dB SPL,请求值", "zh-TW": - "麥克風處測量的聲級,並報告至耳部([[N11]] 公分):\n\n背景聲壓級 (DBSPL) [[N22]]±[[N33]] dB SPL,測量於起始位置\n\n根據麥克風處測量的 [[N55]] dB SPL 估算的 [[N44]] dB SPL\n\n目標聲壓級 (DBSPL) [[N66]] dB SPL,請求值\n\n掩蔽聲壓級 (DBSPL) [[N77]] dB SPL,請求值", + "麥克風處測量的聲級,並報告至耳部([[N11]] 公分):\n\n背景聲壓級 (DBSPL) [[N22]]±[[N33]] dB SPL,測量於起始位置\n\n根據麥克風處測量的 [[N55]] dB SPL 估算 [[N44]] dB SPL\n\n目標聲壓級 (DBSPL) [[N66]] dB SPL,請求值\n\n掩蔽聲壓級 (DBSPL) [[N77]] dB SPL,請求值", hr: "Razina zvuka izmjerena na mikrofonu i zabilježena na uhu ([[N11]] cm):\npozadinskiZvukDBSPL [[N22]]±[[N33]] dB SPL, izmjereno na početku\nprocijenjeni [[N44]] dB SPL iz [[N55]] dB SPL izmjeren na mikrofonu.\nciljniZvukDBSPL [[N66]] dB SPL, zatraženo\nmaskiraniZvukDBSPL [[N77]] dB SPL, zatraženo", cs: "Hladina zvuku měřená v mikrofonu a zaznamenaná u ucha ([[N11]] cm):\nbackgroundSoundDBSPL [[N22]]±[[N33]] dB SPL, měřeno na začátku\nodhadovaná [[N44]] dB SPL z [[N55]] dB SPL měřeno v mikrofonu.\ntargetSoundDBSPL [[N66]] dB SPL, požadováno\nmaskerSoundDBSPL [[N77]] dB SPL, požadováno", da: "Lydniveau målt ved mikrofon og rapporteret ved øret ([[N11]] cm):\nbaggrundslydDBSPL [[N22]]±[[N33]] dB SPL, målt ved begyndelsen\nestimeret [[N44]] dB SPL fra [[N55]] dB SPL målt ved mikrofon.\nmållydDBSPL [[N66]] dB SPL, anmodet\nmaskerlydDBSPL [[N77]] dB SPL, anmodet", @@ -28922,7 +28924,7 @@ export const phrases = { sv: "11,1 dB förstärkning vid 1000 Hz", tl: "11.1 dB na pagtaas sa 1000 Hz", tr: "1000 Hz'de 11,1 dB kazanç", - ur: "1000 ہرٹز پر 11.1 ڈی بی کا اضافہ", + ur: "1000 ہرٹز پر 11.1 ڈی بی کا فائدہ", }, RC_dB_SPL_gainAt1000Hz: { en: "11.1 dB SPL gain at 1000 Hz", @@ -29161,7 +29163,7 @@ export const phrases = { pl: "Maksymalne wejście cyfrowe: 1,11", pt: "Entrada digital máxima: 1,11", ro: "Intrare digitală maximă: 1.11", - ru: "Максимальное количество цифровых входов: 1,11", + ru: "Максимальное количество цифровых входных сигналов: 1,11", sr: "Максимални дигитални улаз: 1,11", es: "Entrada digital máxima: 1,11", sw: "Kiwango cha juu cha kuingiza data kidijitali: 1.11", @@ -29338,7 +29340,7 @@ export const phrases = { en: "Refresh", ar: "تحديث", hy: "Թարմացնել", - bg: "Опресняване", + bg: "Обновяване", "zh-CN": "刷新", "zh-TW": "重新整理", hr: "Osvježiti", @@ -29589,7 +29591,7 @@ export const phrases = { "❌ 左右两侧的快照**不一致**。\n\n新快照的距离与上一张快照的预期距离相差**[[N1]]%**。\n\n我们再试一次。点击“确定”或按回车键。\n\n别担心。可接受的范围是**[[TT1]]% 到 [[TT2]]%。\n\n此步骤通常需要多次尝试——这是正常现象。", "zh-TW": "❌ 左右兩側的快照**不一致**。\n\n新快照的距離與上一張快照的預期距離相差**[[N1]]%**。\n\n我們再試一次。點選“確定”或按回車鍵。\n\n別擔心。可接受的範圍是**[[TT1]]% 到 [[TT2]]%。\n\n此步驟通常需要多次嘗試—這是正常現象。", - hr: "❌ Lijeva i desna snimka su **nedosljedne**. Udaljenost vaše nove snimke je **[[N1]]%** od one očekivane za prethodnu.\n\nPokušajmo ponovno. Kliknite U redu ili pritisnite RETURN.\n\nNe brinite. Prihvaćeni raspon je **[[TT1]]% do [[TT2]]%.** \nOvaj korak često zahtijeva više pokušaja - to je normalno.", + hr: "❌ Lijeva i desna snimka su **nedosljedne**. \nUdaljenost vaše nove snimke je **[[N1]]%** od one očekivane za prethodnu.\n\nPokušajmo ponovno. Kliknite U redu ili pritisnite RETURN.\n\nNe brinite. Prihvaćeni raspon je **[[TT1]]% do [[TT2]]%.** \nOvaj korak često zahtijeva više pokušaja - to je normalno.", cs: "❌ Levý a pravý snímek jsou **nekonzistentní**. Vzdálenost vašeho nového snímku je **[[N1]] %** očekávané vzdálenosti od předchozího snímku.\n\nZkusme to znovu. Klikněte na OK nebo stiskněte ENTER.\n\nNebojte se. Akceptovaný rozsah je **[[TT1]] % až [[TT2]] %.** \nTento krok často vyžaduje několik pokusů – to je normální.", da: "❌ Venstre og højre snapshot er **inkonsistente**. \nAfstanden til dit nye snapshot er **[[N1]]%** af den forventede afstand fra det forrige.\n\nLad os prøve igen. Klik på OK, eller tryk på RETURN.\n\nBare rolig. Det accepterede interval er **[[TT1]]% til [[TT2]]%.** \nDette trin kræver ofte flere forsøg – det er normalt.", nl: "❌ De linker en rechter momentopnamen zijn **inconsistent**.\n\nDe afstand van uw nieuwe momentopname is **[[N1]]%** van de afstand die verwacht werd op basis van de vorige.\n\nLaten we het nog eens proberen. Klik op OK of druk op ENTER.\n\nGeen zorgen. Het acceptabele bereik is **[[TT1]]% tot [[TT2]]%.**\nDeze stap vereist vaak meerdere pogingen — dat is normaal.", @@ -29629,9 +29631,9 @@ export const phrases = { hy: "❌ Վերջին երկու լուսանկարները անհամապատասխան են։\n\nՁեր նոր լուսանկարի հեռավորությունը նախորդից սպասվողի **[[N1]]%** է։\n\nԵկեք կրկին փորձենք։ Սեղմեք «Լավ» կամ սեղմեք «ՎԵՐԱԴԱՐՁ»։\n\nՄի անհանգստացեք։ Ընդունված միջակայքը **[[TT1]]%-ից մինչև [[TT2]]%** է։ Այս քայլը հաճախ պահանջում է մի քանի փորձ՝ դա նորմալ է։\n\n", bg: "❌ Последните две снимки са непоследователни. Разстоянието на новата ви снимка е **[[N1]]%** от очакваното за предишната.\n\nНека опитаме отново. Щракнете върху OK или натиснете RETURN.\n\nНе се притеснявайте. Приетият диапазон е от **[[TT1]]% до [[TT2]]%**. Тази стъпка често изисква няколко опита - това е нормално. \n", "zh-CN": - "❌ 最后两个快照不一致。\n\n新快照与上一个快照的预期距离为 **[[N1]]%**。\n\n我们再试一次。单击“确定”或按回车键。\n\n不用担心。可接受的范围是 **[[TT1]]% 到 [[TT2]]%**。此步骤通常需要多次尝试——这是正常现象。\n\n", + "❌ 最后两个快照不一致。\n\n新快照与上一个快照的偏差为 **[[N1]]%**。\n\n我们再试一次。点击“确定”或按回车键。\n\n别担心。可接受的范围是 **[[TT1]]% 到 [[TT2]]%**。此步骤通常需要多次尝试——这是正常现象。\n\n", "zh-TW": - "❌ 最後兩個快照不一致。\n\n新快照與上一個快照的預期距離為 **[[N1]]%**。\n\n我們再試一次。按一下「確定」或按回車鍵。\n\n不用擔心。可接受的範圍是 **[[TT1]]% 到 [[TT2]]%**。此步驟通常需要多次嘗試—這是正常現象。\n\n", + "❌ 最後兩個快照不一致。\n\n新快照與上一個快照的偏差為 **[[N1]]%**。\n\n我們再試一次。點選“確定”或按回車鍵。\n\n別擔心。可接受的範圍是 **[[TT1]]% 到 [[TT2]]%**。此步驟通常需要多次嘗試—這是正常現象。\n\n", hr: "❌ Posljednje dvije snimke nisu konzistentne. \nUdaljenost vaše nove snimke je **[[N1]]%** od one očekivane za prethodnu.\n\nPokušajmo ponovno. Kliknite U redu ili pritisnite RETURN.\n\nNe brinite. Prihvaćeni raspon je od **[[TT1]]% do [[TT2]]%**. Ovaj korak često zahtijeva više pokušaja - to je normalno. \n", cs: "❌ Poslední dva snímky jsou nekonzistentní. Vzdálenost vašeho nového snímku je **[[N1]]%** očekávané vzdálenosti od předchozího snímku.\n\nZkusme to znovu. Klikněte na OK nebo stiskněte ENTER.\n\nNebojte se. Akceptovaný rozsah je **[[TT1]]% až [[TT2]]%**. Tento krok často vyžaduje několik pokusů – to je normální. \n", da: "❌ De sidste to snapshots er inkonsistente. Afstanden til dit nye snapshot er **[[N1]]%** af den forventede afstand fra det forrige.\n\nLad os prøve igen. Klik på OK, eller tryk på RETURN.\n\nBare rolig. Det accepterede interval er **[[TT1]]% til [[TT2]]%**. Dette trin kræver ofte flere forsøg – det er normalt. \n", @@ -29646,7 +29648,7 @@ export const phrases = { is: "❌ Síðustu tvær skyndimyndirnar eru ósamræmanlegar. Fjarlægð nýju skyndimyndarinnar er **[[N1]]%** af þeirri fjarlægð sem búist var við frá þeirri fyrri.\n\nReynum aftur. Smelltu á Í lagi eða ýttu á ENTER.\n\nEkki hafa áhyggjur. Viðurkennt bil er **[[TT1]]% til [[TT2]]%**. Þetta skref tekur oft margar tilraunir — það er eðlilegt. \n", id: "❌ Dua snapshot terakhir tidak konsisten.\n\nJarak snapshot baru Anda adalah **[[N1]]%** dari yang diharapkan dari snapshot sebelumnya.\n\nMari kita coba lagi. Klik OK atau tekan RETURN.\n\nJangan khawatir. Rentang yang diterima adalah **[[TT1]]% hingga [[TT2]]%**. Langkah ini seringkali membutuhkan beberapa kali percobaan — itu normal.\n\n", it: "❌ Le ultime due istantanee non sono coerenti.\nLa distanza della nuova istantanea è pari a **[[N1]]%** rispetto a quella prevista per la precedente.\n\nRiprova. Fai clic su OK o premi INVIO.\n\nNon preoccuparti. L'intervallo accettato è compreso tra **[[TT1]]% e [[TT2]]%**. Questa operazione spesso richiede più tentativi: è normale.\n\n", - ja: "❌ 直近の2つのスナップショットに矛盾があります。\n\n新しいスナップショットと前回のスナップショットとの距離は、期待値から**[[N1]]%**離れています。\n\nもう一度試してみましょう。「OK」をクリックするか、Enterキーを押してください。\n\nご安心ください。許容範囲は**[[TT1]]%から[[TT2]]%**です。この手順は複数回試行する必要がある場合がありますが、これは正常です。\n\n", + ja: "❌ 直近の2つのスナップショットに矛盾があります。\n\n新しいスナップショットと前回のスナップショットとの距離は、期待値から**[[N1]]%**だけずれています。\n\nもう一度試してみましょう。「OK」をクリックするか、Enterキーを押してください。\n\nご安心ください。許容範囲は**[[TT1]]%から[[TT2]]%**です。この手順は複数回試行する必要がある場合がありますが、これは正常です。\n\n", kn: "❌ ಕೊನೆಯ ಎರಡು ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳು ಅಸಮಂಜಸವಾಗಿವೆ. \n\nನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ನ ಅಂತರವು ಹಿಂದಿನದರಿಂದ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾದ **[[N1]]%** ಆಗಿದೆ.\n\nಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸೋಣ. ಸರಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಒತ್ತಿರಿ.\n\nಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ. ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ ಶ್ರೇಣಿ **[[TT1]]% ರಿಂದ [[TT2]]%** ಆಗಿದೆ. ಈ ಹಂತವು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಬಹು ಪ್ರಯತ್ನಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ - ಅದು ಸಾಮಾನ್ಯ. \n", ko: "❌ 마지막 두 스냅샷이 일치하지 않습니다.\n새 스냅샷의 거리는 이전 스냅샷에서 예상한 거리의 **[[N1]]%**만큼 차이가 납니다.\n\n다시 시도해 보겠습니다. 확인을 클릭하거나 Enter 키를 누르세요.\n\n걱정하지 마세요. 허용되는 범위는 **[[TT1]]% ~ [[TT2]]%**입니다. 이 단계는 여러 번 시도해야 할 수 있으며, 이는 정상입니다.\n\n", lt: "❌ Paskutinės dvi momentinės nuotraukos yra nevienodos.\n\nJūsų naujos momentinės nuotraukos atstumas yra **[[N1]]%** nuo ankstesnės nuotraukos tikėto atstumo.\n\nPabandykime dar kartą. Spustelėkite Gerai arba paspauskite RETURN.\n\nNesijaudinkite. Priimtinas diapazonas yra nuo **[[TT1]]% iki [[TT2]]%**. Šis žingsnis dažnai reikalauja kelių bandymų – tai normalu.\n", @@ -29695,11 +29697,11 @@ export const phrases = { lt: "❌ Paskutiniai du ilgio nustatymai yra **neatitiklūs**.\n\nNaujas ilgis yra **[[N1]]%** ankstesnio numatyto ilgio.\n\nPabandykime dar kartą.\n\nSpustelėkite Gerai arba paspauskite RETURN.\n\nNesijaudinkite. Priimtinas diapazonas yra nuo **[[TT1]]% iki [[TT2]]%**.\n\nŠiam žingsniui dažnai reikia kelių bandymų – tai normalu.\n", ms: "❌ Dua tetapan panjang terakhir adalah **tidak konsisten**.\n\nPanjang baharu ialah **[[N1]]%** daripada yang dijangkakan daripada yang sebelumnya.\n\nMari cuba lagi.\n\nKlik OK atau tekan RETURN.\n\nJangan risau. Julat yang diterima ialah **[[TT1]]% hingga [[TT2]]%**.\n\nLangkah ini selalunya memerlukan beberapa percubaan — itu perkara biasa.\n", ml: "❌ അവസാന രണ്ട് ദൈർഘ്യ ക്രമീകരണങ്ങൾ **പൊരുത്തമില്ലാത്തതാണ്**. \n\nപുതിയ ദൈർഘ്യം മുമ്പത്തേതിൽ നിന്ന് പ്രതീക്ഷിച്ചതിന്റെ **[[N1]]%** ആണ്. \n\nനമുക്ക് വീണ്ടും ശ്രമിക്കാം. \n\nശരി ക്ലിക്കുചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ RETURN അമർത്തുക.\n\nവിഷമിക്കേണ്ട. സ്വീകാര്യമായ ശ്രേണി **[[TT1]]% മുതൽ [[TT2]]%** വരെയാണ്. \n\nഈ ഘട്ടം പലപ്പോഴും ഒന്നിലധികം ശ്രമങ്ങൾ എടുക്കും - അത് സാധാരണമാണ്.\n\n", - no: "❌ De to siste lengdeinnstillingene er **inkonsekvente**. Den nye lengden er **[[N1]]%** av den forventede lengden fra den forrige. \n\nLa oss prøve igjen. Klikk på OK eller trykk på RETURN. \n\nIkke bekymre deg. Det aksepterte området er **[[TT1]]% til [[TT2]]%**. Dette trinnet krever ofte flere forsøk – det er normalt. \n", + no: "❌ De to siste lengdeinnstillingene er **inkonsekvente**. Den nye lengden er **[[N1]]%** av det som forventes fra den forrige. \n\nLa oss prøve igjen. Klikk på OK eller trykk på RETURN. \n\nIkke bekymre deg. Det aksepterte området er **[[TT1]]% til [[TT2]]%**. Dette trinnet krever ofte flere forsøk – det er normalt. \n", fa: "❌ دو تنظیم طول آخر **ناهماهنگ** هستند.\nطول جدید **[[N1]]%** از طول مورد انتظار قبلی است.\nبیایید دوباره امتحان کنیم.\nروی تأیید کلیک کنید یا RETURN را فشار دهید.\nنگران نباشید. محدوده پذیرفته شده **[[TT1]]% تا [[TT2]]%** است.\nاین مرحله اغلب چندین بار تلاش لازم دارد - این طبیعی است.\n", pl: "❌ Dwa ostatnie ustawienia długości są **niespójne**.\nNowa długość jest o **[[N1]]%** większa od oczekiwanej z poprzedniej.\n\nSpróbujmy ponownie.\nKliknij OK lub naciśnij RETURN.\n\nNie martw się. Dopuszczalny zakres to **[[TT1]]% do [[TT2]]%**.\nTen krok często wymaga wielu prób — to normalne.\n", pt: "❌ As duas últimas configurações de comprimento são **inconsistentes**.\n\nO novo comprimento é **[[N1]]%** do esperado com base no anterior.\n\nVamos tentar novamente.\n\nClique em OK ou pressione ENTER.\n\nNão se preocupe. O intervalo aceito é de **[[TT1]]% a [[TT2]]%**.\n\nEsta etapa geralmente requer várias tentativas — isso é normal.\n", - ro: "❌ Ultimele două setări de lungime sunt **inconsistente**.\n\nNoua lungime este **[[N1]]%** din cea așteptată de la cea anterioară.\n\nSă încercăm din nou.\n\nFaceți clic pe OK sau apăsați RETURN.\n\nNu vă faceți griji. Intervalul acceptat este de la **[[TT1]]% la [[TT2]]%**.\nAcest pas necesită adesea mai multe încercări - acest lucru este normal.\n", + ro: "❌ Ultimele două setări de lungime sunt **inconsistente**.\nNoua lungime este **[[N1]]%** din cea așteptată de la cea anterioară.\n\nSă încercăm din nou.\n\nFaceți clic pe OK sau apăsați RETURN.\n\nNu vă faceți griji. Intervalul acceptat este de la **[[TT1]]% la [[TT2]]%**.\nAcest pas necesită adesea mai multe încercări - acest lucru este normal.\n", ru: "❌ Последние два значения длины **не соответствуют друг другу**.\nНовая длина составляет **[[N1]]%** от ожидаемой предыдущей.\n\nДавайте попробуем ещё раз.\n\nНажмите ОК или RETURN.\n\nНе беспокойтесь. Допустимый диапазон — от **[[TT1]]% до [[TT2]]%**.\nЭтот шаг часто требует нескольких попыток — это нормально.\n\n", sr: "❌ Последња два подешавања дужине су **неконзистентна**. Нова дужина је **[[N1]]%** од очекиване дужине од претходне. \n\nПокушајмо поново. Кликните на OK или притисните RETURN. \n\nНе брините. Прихваћени опсег је од **[[TT1]]% до [[TT2]]%**. Овај корак често захтева више покушаја — то је нормално. \n", es: "❌ Las dos últimas configuraciones de longitud son **inconsistentes**.\n\nLa nueva longitud es **[[N1]]%** de la esperada según la anterior.\n\nIntentémoslo de nuevo.\n\nHaz clic en Aceptar o pulsa Intro.\n\nNo te preocupes. El rango aceptado es **[[TT1]]% a [[TT2]]%**.\nEste paso suele requerir varios intentos; es normal.\n", @@ -29758,9 +29760,9 @@ export const phrases = { hy: "❌ Վերջին երկու վարկային քարտի չափումները **չեն համընկնում**։\nՆոր երկարությունը նախորդի **[[N1]]%** է։\n\nԵկեք կրկին փորձենք։\nՍեղմեք OK կամ սեղմեք RETURN։\n\nՄի անհանգստացեք։ Ընդունված միջակայքը **[[TT1]]%-ից մինչև [[TT2]]%** է։\nԱյս քայլը հաճախ պահանջում է մի քանի փորձ՝ դա նորմալ է։", bg: "❌ Последните две измервания на кредитна карта **не съвпадат**.\nНовата дължина е **[[N1]]%** от предишната.\n\nНека опитаме отново.\n\nЩракнете върху OK или натиснете RETURN.\n\nНе се притеснявайте. Приетият диапазон е от **[[TT1]]% до [[TT2]]%**.\n\nТази стъпка често изисква няколко опита – това е нормално.", "zh-CN": - "❌ 最后两次信用卡测量结果**不匹配**。\n\n新的长度是之前长度的**[[N1]]%**。\n\n我们再试一次。\n\n点击“确定”或按回车键。\n\n不用担心。可接受的范围是**[[TT1]]% 到 [[TT2]]%**。\n\n此步骤通常需要多次尝试——这是正常现象。", + "❌ 最后两次信用卡测量结果**不匹配**。\n\n新的长度是之前测量结果的**[[N1]]%**。\n\n我们再试一次。\n\n点击“确定”或按回车键。\n\n不用担心。可接受的范围是**[[TT1]]% 到 [[TT2]]%**。\n\n此步骤通常需要多次尝试——这是正常现象。", "zh-TW": - "❌ 最後兩次信用卡測量結果**不符**。\n\n新的長度是之前長度的**[[N1]]%**。\n\n我們再試一次。\n\n點選“確定”或按回車鍵。\n\n不用擔心。可接受的範圍是**[[TT1]]% 到 [[TT2]]%**。\n\n此步驟通常需要多次嘗試—這是正常現象。", + "❌ 最後兩次信用卡測量結果**不符**。\n\n新的長度是先前測量結果的**[[N1]]%**。\n\n我們再試一次。\n\n點選“確定”或按回車鍵。\n\n不用擔心。可接受的範圍是**[[TT1]]% 到 [[TT2]]%**。\n\n此步驟通常需要多次嘗試—這是正常現象。", hr: "❌ Posljednje dvije mjere kreditne kartice **se ne podudaraju**.\nNova duljina je **[[N1]]%** prethodne.\n\nPokušajmo ponovno.\n\nKliknite U redu ili pritisnite RETURN.\n\nNe brinite. Prihvaćeni raspon je **[[TT1]]% do [[TT2]]%**.\n\nOvaj korak često zahtijeva više pokušaja - to je normalno.", cs: "❌ Poslední dva rozměry kreditní karty se **neshodují**.\nNová délka je **[[N1]]%** předchozí.\n\nZkusme to znovu.\n\nKlikněte na OK nebo stiskněte ENTER.\n\nNebojte se. Akceptovaný rozsah je **[[TT1]]% až [[TT2]]%**.\n\nTento krok často vyžaduje několik pokusů – to je normální.", da: "❌ De sidste to kreditkortmål **passer ikke sammen**.\n\nDen nye længde er **[[N1]]%** af den forrige.\n\nLad os prøve igen.\n\nKlik på OK eller tryk på RETURN.\n\nBare rolig. Det accepterede interval er **[[TT1]]% til [[TT2]]%**.\n\nDette trin kræver ofte flere forsøg – det er normalt.", @@ -29780,7 +29782,7 @@ export const phrases = { ko: "❌ 마지막 두 신용카드 측정값이 **일치하지 않습니다**.\n\n새로운 길이는 이전 길이의 **[[N1]]%**입니다.\n\n다시 시도해 보겠습니다.\n확인을 클릭하거나 Enter 키를 누르세요.\n\n걱정하지 마세요. 허용되는 범위는 **[[TT1]]% ~ [[TT2]]%**입니다.\n\n이 단계는 여러 번 시도해야 할 수 있습니다. 이는 정상입니다.", lt: "❌ Paskutiniai du kredito kortelės matmenys **nesutampa**.\nNaujas ilgis yra **[[N1]]%** ankstesnio.\n\nPabandykime dar kartą.\n\nSpustelėkite Gerai arba paspauskite ENTER.\n\nNesijaudinkite. Priimtinas diapazonas yra nuo **[[TT1]]% iki [[TT2]]%**.\n\nŠiam žingsniui dažnai reikia kelių bandymų – tai normalu.", ms: "❌ Dua ukuran kad kredit terakhir **tidak sepadan**.\n\nPanjang baharu ialah **[[N1]]%** daripada yang sebelumnya.\n\nMari cuba lagi.\n\nKlik OK atau tekan RETURN.\n\nJangan risau. Julat yang diterima ialah **[[TT1]]% hingga [[TT2]]%**.\n\nLangkah ini selalunya memerlukan beberapa percubaan — itu perkara biasa.", - ml: "❌ അവസാന രണ്ട് ക്രെഡിറ്റ് കാർഡ് അളവുകൾ **പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല**.\n\nപുതിയ നീളം മുമ്പത്തേതിന്റെ **[[N1]]%** ആണ്. \n\nനമുക്ക് വീണ്ടും ശ്രമിക്കാം. \n\nശരി ക്ലിക്കുചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ RETURN അമർത്തുക.\n\nവിഷമിക്കേണ്ട. സ്വീകാര്യമായ ശ്രേണി **[[TT1]]% മുതൽ [[TT2]]%** വരെയാണ്. \n\nഈ ഘട്ടം പലപ്പോഴും ഒന്നിലധികം ശ്രമങ്ങൾ നടത്തേണ്ടതുണ്ട് - അത് സാധാരണമാണ്.", + ml: "❌ അവസാന രണ്ട് ക്രെഡിറ്റ് കാർഡ് അളവുകൾ **പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല**.\n\nപുതിയ നീളം മുമ്പത്തേതിന്റെ **[[N1]]%** ആണ്. \n\nനമുക്ക് വീണ്ടും ശ്രമിക്കാം. \n\nശരി ക്ലിക്കുചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ RETURN അമർത്തുക.\n\nവിഷമിക്കേണ്ട. സ്വീകാര്യമായ ശ്രേണി **[[TT1]]% മുതൽ [[TT2]]%** വരെയാണ്. \n\nഈ ഘട്ടം പലപ്പോഴും ഒന്നിലധികം ശ്രമങ്ങൾ എടുക്കും - അത് സാധാരണമാണ്.", no: "❌ De to siste kredittkortmålene **samsvarer ikke**.\n\nDen nye lengden er **[[N1]]%** av den forrige.\n\nLa oss prøve igjen.\n\nKlikk på OK eller trykk på RETURN.\n\nIkke bekymre deg. Det aksepterte området er **[[TT1]]% til [[TT2]]%**.\nDette trinnet krever ofte flere forsøk – det er normalt.", fa: "❌ دو اندازه آخر کارت اعتباری **با هم مطابقت ندارند**.\nطول جدید **[[N1]]%** اندازه قبلی است.\nبیایید دوباره امتحان کنیم.\nروی تأیید کلیک کنید یا دکمه بازگشت را فشار دهید.\nنگران نباشید. محدوده پذیرفته شده **[[TT1]]% تا [[TT2]]%** است.\nاین مرحله اغلب چندین بار تلاش لازم دارد - این طبیعی است.", pl: "❌ Dwa ostatnie wymiary karty kredytowej **nie pasują**.\nNowa długość to **[[N1]]%** poprzedniej.\n\nSpróbujmy ponownie.\nKliknij OK lub naciśnij RETURN.\n\nNie martw się. Dopuszczalny zakres to **[[TT1]]% do [[TT2]]%**.\nTen krok często wymaga wielu prób — to normalne.", @@ -29818,7 +29820,7 @@ export const phrases = { is: "❌ Önnur eða báðar sjónfjarlægðirnar sem þú mældir, **[[N11]] og [[N22]] cm**, eru utan leyfilegs bils, **[[N33]] til [[N44]] cm**, sem gæti haft áhrif á nákvæmnina. Vinsamlegast reyndu aftur. Ef þetta mistekst oftar en einu sinni gæti verið gagnlegt að endurnýja þennan glugga til að endurtaka kvörðun kreditkortsins.", id: "❌ Salah satu atau kedua jarak pandang yang Anda ukur, **[[N11]] dan [[N22]] cm**, berada di luar rentang yang diizinkan, **[[N33]] hingga [[N44]] cm**, yang dapat memengaruhi akurasi.\n\nSilakan coba lagi. Jika gagal lebih dari sekali, mungkin akan membantu untuk menyegarkan jendela ini untuk melakukan kalibrasi kartu kredit ulang.", it: "❌ Una o entrambe le distanze di visualizzazione misurate, **[[N11]] e [[N22]] cm**, sono al di fuori dell'intervallo consentito, **[[N33]] a [[N44]] cm**, il che potrebbe influire sulla precisione.\n\nRiprova. Se il problema persiste, potrebbe essere utile aggiornare questa finestra per ripetere la calibrazione della carta di credito.", - ja: "❌ 測定された視距離 **[[N11]] と [[N22]] cm** のいずれか、または両方が、許容範囲 **[[N33]] ~ [[N44]] cm** を超えており、精度に影響する可能性があります。\n\nもう一度お試しください。複数回失敗する場合は、このウィンドウを更新してクレジットカードのキャリブレーションをやり直すと解決する場合があります。", + ja: "❌ 測定された視距離 **[[N11]] と [[N22]] cm** のいずれか、または両方が、許容範囲 **[[N33]] ~ [[N44]] cm** を超えており、精度に影響を与える可能性があります。\n\nもう一度お試しください。複数回失敗する場合は、このウィンドウを更新してクレジットカードのキャリブレーションをやり直すと解決する場合があります。", kn: "❌ ನೀವು ಅಳತೆ ಮಾಡಿದ ವೀಕ್ಷಣಾ ಅಂತರಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಥವಾ ಎರಡೂ, **[[N11]] ಮತ್ತು [[N22]] cm**, ಅನುಮತಿಸಲಾದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗೆ ಇವೆ, **[[N33]] ರಿಂದ [[N44]] cm**, ಇದು ನಿಖರತೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬಹುದು. \nದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. ಇದು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಬಾರಿ ವಿಫಲವಾದರೆ, ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಮಾಪನಾಂಕ ನಿರ್ಣಯವನ್ನು ಪುನಃ ಮಾಡಲು ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ರಿಫ್ರೆಶ್ ಮಾಡಲು ಸಹಾಯವಾಗಬಹುದು.", ko: "❌ 측정하신 시청 거리 **[[N11]]cm 및 [[N22]]cm** 중 하나 또는 둘 다 허용 범위 **[[N33]]cm ~ [[N44]]cm**를 벗어났습니다. 이로 인해 정확도가 떨어질 수 있습니다.\n다시 시도해 주세요. 두 번 이상 실패할 경우, 이 창을 새로 고침하여 신용카드 보정을 다시 수행하면 도움이 될 수 있습니다.", lt: "❌ Vienas arba abu išmatuoti žiūrėjimo atstumai, **[[N11]] ir [[N22]] cm**, yra už leistino diapazono, **[[N33]]–[[N44]] cm**, ribų, o tai gali turėti įtakos tikslumui.\n\nBandykite dar kartą. Jei tai nepavyksta daugiau nei vieną kartą, gali būti naudinga atnaujinti šį langą, kad iš naujo atliktumėte kreditinės kortelės kalibravimą.", @@ -29879,7 +29881,7 @@ export const phrases = { sv: '❌ De två kalibreringarna för synavstånd **stämmer inte överens**. Den andra är **[[N11]]×** den första. Tryck på OK för att försöka igen med det gamla objektet. Eller tryck på "Nytt objekt".\nTIPS: Detta är enklare med ett långt objekt. Förutsatt att du kan nå tangentbordets MELLANSLAGSTANG finns det ingen övre gräns.', tl: '❌ Ang dalawang pagkakalibrate ng distansya ng pagtingin **ay hindi magkatugma**. Ang pangalawa ay **[[N11]]×** ang una. Pindutin ang OK para subukang muli gamit ang lumang bagay. O pindutin ang "Bagong bagay".\nTIP: Mas madali ito sa isang mahabang bagay. Basta\'t maaabot mo ang SPACE bar ng keyboard, walang pinakamataas na limitasyon.', tr: '❌ İki görüntüleme mesafesi kalibrasyonu **eşleşmiyor**. İkincisi, birincisinin **[[N11]]×** katıdır. Eski nesneyle tekrar denemek için Tamam\'a tıklayın. Veya "Yeni nesne"ye tıklayın.\n\nİPUCU: Bu, uzun bir nesneyle daha kolaydır. Klavyenin SPACE tuşuna ulaşabildiğiniz sürece, üst sınır yoktur.', - ur: '❌ دیکھنے کے فاصلے کے دو کیلیبریشنز **مماثل نہیں ہیں**۔ دوسرا **[[N11]]×** پہلا ہے۔ پرانے آبجیکٹ کے ساتھ دوبارہ کوشش کرنے کے لیے ٹھیک کو دبائیں۔ یا "نیا آبجیکٹ" کو دبائیں۔\nٹپ: یہ ایک لمبی چیز کے ساتھ آسان ہے۔ بشرطیکہ آپ کی بورڈ کے اسپیس بار تک پہنچ سکیں، کوئی بالائی حد نہیں ہے۔', + ur: '❌ دیکھنے کے فاصلے کی دو کیلیبریشنز **مماثل نہیں ہیں**۔ دوسرا **[[N11]]×** پہلا ہے۔ پرانے آبجیکٹ کے ساتھ دوبارہ کوشش کرنے کے لیے ٹھیک کو دبائیں۔ یا "نیا آبجیکٹ" کو دبائیں۔\nٹپ: یہ ایک لمبی چیز کے ساتھ آسان ہے۔ بشرطیکہ آپ کی بورڈ کے اسپیس بار تک پہنچ سکیں، کوئی بالائی حد نہیں ہے۔', }, RC_UseOldObjectAgain: { en: "Use old object again", @@ -30018,7 +30020,7 @@ export const phrases = { fi: "Katseluetäisyys", fr: "Distance de vision", de: "Sichtweite", - el: "Απόσταση θέασης", + el: "Απόσταση προβολής", he: "מרחק צפייה", hi: "देखने की दूरी", hu: "Látótávolság", @@ -30109,9 +30111,9 @@ export const phrases = { is: "ÚTSKÝRING. Í þessu skrefi skaltu færa þig nær, ef nauðsyn krefur, þannig að þú sért ekki lengra en um það bil tvöföld breidd skjásins. Hvert auga hefur blindan blett og þessi prófun mun finna þinn til að meta hversu langt þú ert frá þessum skjá. Þú verður beðinn um að loka (eða hylja) annað augað í einu. Haltu opnu auganu einbeitt að krossinum og fylgstu með blikkandi demantinum úr augnkróknum. Notaðu ◀▶ takkana til að færa hann þar til hann hverfur á bak við blinda blettinn. Ýttu síðan á ▲ til að stækka demantinn þar til oddarnir gnæfa út frá báðum hliðum blinda blettsins. Notaðu ▲▼ ítrekað til að stilla stærðina og ◀▶ til að miðju, þannig að demantsoddarnir gnæfi út frá báðum hliðum blinda blettsins. Þegar miðjunni er náð skaltu halda kyrru fyrir, opna bæði augun og ýta á BILSNÚNINGINN til að taka mynd.\n\n⚠️️ EF DEMANTURINN HVERFUR ALDREI er augað þitt líklega að fylgja honum í stað þess að vera fast á krossinum. Lykilatriðið er að halda augunum föstum á krossinum og aðeins taka eftir demantinum í hliðarsjóninni. Þetta gæti virst erfitt í fyrstu en verður auðveldara með æfingu.", id: "PENJELASAN. Untuk langkah ini, mendekatlah jika perlu, sehingga jarak Anda tidak lebih dari sekitar dua kali lebar layar. Setiap mata memiliki titik buta, dan tes ini akan menemukan titik buta Anda untuk memperkirakan seberapa jauh Anda dari layar ini. Anda akan diminta untuk menutup (atau menutupi) satu mata secara bergantian. Tetap fokuskan mata Anda yang terbuka pada tanda silang, sambil memperhatikan berlian yang berkedip di sudut mata Anda. Gunakan tombol ◀▶ untuk memindahkannya hingga menghilang di balik titik buta Anda. Kemudian tekan ▲ untuk memperbesar berlian hingga ujungnya terlihat dari kedua sisi titik buta. Gunakan ▲▼ berulang kali untuk menyesuaikan ukuran dan ◀▶ untuk memusatkan, sehingga ujung berlian terlihat dari kedua sisi titik buta. Setelah terpusat, diamlah, buka kedua mata, dan tekan SPASI untuk mengambil tangkapan layar.\n\n⚠️️ JIKA BERLIAN TIDAK PERNAH HILANG, mata Anda mungkin mengikutinya alih-alih tetap fokus pada tanda silang. Kuncinya adalah menjaga pandangan tetap tertuju pada salib sambil hanya memperhatikan bentuk berlian di pandangan samping Anda. Ini mungkin terasa sulit pada awalnya, tetapi akan menjadi lebih mudah dengan latihan.", it: "SPIEGAZIONE. Per questo passaggio, avvicinatevi, se necessario, in modo da non essere a una distanza superiore a circa il doppio della larghezza dello schermo. Ogni occhio ha un punto cieco e questo test individuerà il vostro per stimare la vostra distanza dallo schermo. Vi verrà chiesto di chiudere (o coprire) un occhio alla volta. Tenete l'occhio aperto fisso sulla croce, notando il rombo lampeggiante con la coda dell'occhio. Usate i tasti ◀▶ per spostarlo finché non scompare dietro il punto cieco. Quindi premete ▲ per ingrandire il rombo finché le punte non spuntano da entrambi i lati del punto cieco. Usate ripetutamente ▲▼ per regolare le dimensioni e ◀▶ per centrarlo, in modo che le punte del rombo sporgano da entrambi i lati del punto cieco. Una volta centrato, rimanete immobili, aprite entrambi gli occhi e premete SPAZIO per scattare una foto.\n\n⚠️️ SE IL ROMBELLO NON SCOMPARE MAI, probabilmente il vostro occhio lo sta seguendo invece di rimanere fisso sulla croce. Il segreto è mantenere lo sguardo fisso sulla croce, notando il diamante solo con la coda dell'occhio. All'inizio può sembrare difficile, ma con la pratica diventa più facile.", - ja: "説明:この手順では、必要に応じて画面に近づき、画面幅の約2倍以内の距離にしてください。どの目にも盲点があり、このテストではあなたの盲点を特定し、画面からの距離を推定します。片目ずつ閉じる(または覆う)ように指示されます。開いている方の目を十字に焦点を合わせたまま、視界の端でちらつくひし形に注目してください。◀▶キーを使ってひし形を移動させ、盲点の奥に隠れるまで移動させます。次に▲キーを押してひし形を拡大し、盲点の両側からひし形の先端が見えるようにします。▲▼キーでサイズを調整し、◀▶キーで中央に合わせることで、ひし形の先端が盲点の両側から見えるようにします。中央に合わせたら、静止したまま両目を開け、スペースキーを押して写真を撮影します。\n\n⚠️ひし形が消えない場合は、目が十字に焦点を合わせているのではなく、ひし形を追っている可能性があります。重要なのは、十字架に視線を固定したまま、視野の端でひし形だけを意識することです。最初は難しく感じるかもしれませんが、練習すればするほど簡単になります。", + ja: "説明:このステップでは、必要に応じて画面に近づき、画面幅の約2倍以内の距離にしてください。どの目にも盲点があり、このテストではあなたの盲点を特定し、画面からの距離を推定します。片目ずつ閉じる(または覆う)ように指示されます。開いている方の目を十字に焦点を合わせたまま、視界の端でちらつくひし形に注目してください。◀▶キーを使ってひし形を移動させ、盲点の奥に隠れるまで移動させます。次に▲キーを押してひし形を拡大し、盲点の両側からひし形の先端が見えるようにします。▲▼キーでサイズを調整し、◀▶キーで中央に合わせることで、ひし形の先端が盲点の両側から見えるようにします。中央に合わせたら、静止したまま両目を開け、スペースキーを押して写真を撮影します。\n\n⚠️ひし形が消えない場合は、目が十字に焦点を合わせているのではなく、ひし形を追っている可能性があります。重要なのは、十字架に視線を固定したまま、視野の端でひし形だけを意識することです。最初は難しく感じるかもしれませんが、練習すればするほど簡単になります。", kn: "ವಿವರಣೆ. ಈ ಹಂತಕ್ಕಾಗಿ, ಅಗತ್ಯವಿದ್ದರೆ ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ಸರಿಸಿ, ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಪರದೆಯ ಅಗಲಕ್ಕಿಂತ ಎರಡು ಪಟ್ಟು ಹೆಚ್ಚು ದೂರವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕಣ್ಣಿಗೂ ಬ್ಲೈಂಡ್‌ಸ್ಪಾಟ್ ಇರುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಈ ಪರೀಕ್ಷೆಯು ಈ ಪರದೆಯಿಂದ ನೀವು ಎಷ್ಟು ದೂರದಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಅಂದಾಜು ಮಾಡಲು ನಿಮ್ಮದನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದೊಂದಾಗಿ ಒಂದು ಕಣ್ಣನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು (ಅಥವಾ ಮುಚ್ಚಲು) ಕೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣಿನ ಮೂಲೆಯಿಂದ ಮಿನುಗುವ ವಜ್ರವನ್ನು ಗಮನಿಸುವಾಗ, ನಿಮ್ಮ ತೆರೆದ ಕಣ್ಣನ್ನು ಶಿಲುಬೆಯ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿ. ನಿಮ್ಮ ಬ್ಲೈಂಡ್‌ಸ್ಪಾಟ್‌ನ ಹಿಂದೆ ಅದು ಕಣ್ಮರೆಯಾಗುವವರೆಗೆ ಅದನ್ನು ಸರಿಸಲು ◀▶ ಕೀಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ. ನಂತರ ಬ್ಲೈಂಡ್‌ಸ್ಪಾಟ್‌ನ ಎರಡೂ ಬದಿಗಳಿಂದ ತುದಿಗಳು ಇಣುಕುವವರೆಗೆ ವಜ್ರವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲು ▲ ಒತ್ತಿರಿ. ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ▲▼ ಮತ್ತು ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ◀▶ ಅನ್ನು ಪದೇ ಪದೇ ಬಳಸಿ, ಇದರಿಂದ ವಜ್ರದ ತುದಿಗಳು ಬ್ಲೈಂಡ್‌ಸ್ಪಾಟ್‌ನ ಎರಡೂ ಬದಿಗಳಿಂದ ಇಣುಕುತ್ತವೆ. ಒಮ್ಮೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದ ನಂತರ, ಸ್ಥಿರವಾಗಿ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ, ಎರಡೂ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ ಮತ್ತು ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು SPACE ಒತ್ತಿರಿ.\n\n⚠️️ ವಜ್ರವು ಎಂದಿಗೂ ಕಣ್ಮರೆಯಾಗದಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣು ಶಿಲುಬೆಯ ಮೇಲೆ ಸ್ಥಿರವಾಗಿ ಉಳಿಯುವ ಬದಲು ಅದನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತಿರಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಪಾರ್ಶ್ವ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ವಜ್ರವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಗಮನಿಸುತ್ತಾ ನಿಮ್ಮ ನೋಟವನ್ನು ಶಿಲುಬೆಯ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುವುದು ಮುಖ್ಯ. ಇದು ಮೊದಲಿಗೆ ಕಷ್ಟಕರವೆನಿಸಬಹುದು ಆದರೆ ಅಭ್ಯಾಸದೊಂದಿಗೆ ಸುಲಭವಾಗುತ್ತದೆ.", - ko: "설명. 이 단계에서는 필요하다면 화면 너비의 약 두 배 이내로 가까이 이동하세요. 모든 눈에는 사각지대가 있으며, 이 테스트는 사용자의 사각지대를 찾아 화면과의 거리를 추정합니다. 한쪽 눈씩 감거나 가리라는 안내가 나옵니다. 뜨고 있는 눈은 십자가에 집중하면서, 눈가에서 깜빡이는 다이아몬드를 관찰하세요. ◀▶ 키를 사용하여 다이아몬드가 사각지대 뒤로 사라질 때까지 이동시키세요. 그런 다음 ▲ 키를 눌러 다이아몬드의 끝이 사각지대 양쪽에서 살짝 보이도록 확대하세요. ▲▼ 키를 반복해서 눌러 크기를 조절하고 ◀▶ 키를 눌러 중앙에 오도록 조정하여 다이아몬드 끝이 사각지대 양쪽에서 다시 보이도록 하세요. 중앙에 맞춰지면 움직이지 않고 두 눈을 모두 뜬 다음 SPACE 키를 눌러 사진을 찍으세요.\n\n⚠️️ 다이아몬드가 사라지지 않으면 눈이 십자가에 고정되지 않고 다이아몬드를 따라가고 있을 가능성이 높습니다. 핵심은 시선을 십자가에 고정한 채 측면 시야로만 다이아몬드 모양을 확인하는 것입니다. 처음에는 어려울 수 있지만 연습하면 쉬워집니다.", + ko: "설명. 이 단계에서는 필요하다면 화면 너비의 약 두 배 정도 거리만큼 더 가까이 이동하세요. 모든 눈에는 사각지대가 있으며, 이 테스트는 사용자의 사각지대를 찾아 화면과의 거리를 추정합니다. 한쪽 눈씩 감거나 가리라는 안내가 나옵니다. 뜨고 있는 눈은 십자가에 집중하면서, 눈가에서 깜빡이는 다이아몬드를 관찰하세요. ◀▶ 키를 사용하여 다이아몬드가 사각지대 뒤로 사라질 때까지 이동시키세요. 그런 다음 ▲ 키를 눌러 다이아몬드의 끝이 사각지대 양쪽에서 살짝 보이도록 확대하세요. ▲▼ 키를 반복해서 눌러 크기를 조절하고 ◀▶ 키를 눌러 중앙에 오도록 조정하여 다이아몬드 끝이 사각지대 양쪽에서 다시 보이도록 하세요. 중앙에 맞춰지면 움직이지 않고 두 눈을 모두 뜬 다음 SPACE 키를 눌러 사진을 찍으세요.\n\n⚠️️ 다이아몬드가 사라지지 않으면 눈이 십자가에 고정되지 않고 다이아몬드를 따라가고 있을 가능성이 높습니다. 핵심은 시선을 십자가에 고정한 채 측면 시야로만 다이아몬드 모양을 확인하는 것입니다. 처음에는 어려울 수 있지만 연습하면 쉬워집니다.", lt: "PAAIŠKINIMAS. Šiame žingsnyje, jei reikia, priartėkite, kad nebūtumėte toliau nei maždaug dvigubai didesnis nei ekrano plotis. Kiekviena akis turi akląją zoną, ir šis testas padės nustatyti jūsų atstumą nuo šio ekrano. Jūsų bus paprašyta užmerkti (arba uždengti) po vieną akį. Sutelkite atmerktą akį į kryžių, stebėdami mirgantį rombą akies kamputyje. Klavišais ◀▶ perkelkite jį, kol jis išnyks už jūsų aklosios zonos. Tada paspauskite ▲, kad išplėstumėte rombą, kol jo galiukai kyšot iš abiejų aklosios zonos pusių. Pakartotinai naudokite ▲▼, kad sureguliuotumėte dydį, ir ◀▶, kad centruotumėte, kad rombo galiukai kyšotų iš abiejų aklosios zonos pusių. Kai centras bus nustatytas, nejudėkite, atmerkite abi akis ir paspauskite tarpo klavišą, kad padarytumėte momentinę nuotrauką.\n\n⚠️️ JEI DEIMANTAS NIEKADA NEIŠNYKSTA, jūsų akis tikriausiai jį seka, o ne lieka sutelkta į kryžių. Svarbiausia – išlaikyti žvilgsnį nukreiptą į kryžių, o deimantą pastebėti tik iš šono. Iš pradžių tai gali atrodyti keblu, bet su praktika tampa lengviau.", ms: "PENJELASAN. Untuk langkah ini, bergerak lebih dekat, jika perlu, supaya anda tidak lebih jauh daripada kira-kira dua kali lebar skrin. Setiap mata mempunyai titik buta, dan ujian ini akan menemui mata anda untuk menganggarkan sejauh mana anda dari skrin ini. Anda akan diminta untuk menutup (atau menutup) satu mata pada satu masa. Pastikan mata terbuka anda tertumpu pada palang, sambil memerhatikan berlian yang berkelip-kelip di sudut mata anda. Gunakan kekunci ◀▶ untuk menggerakkannya sehingga ia hilang di belakang titik buta anda. Kemudian tekan ▲ untuk mengembangkan berlian sehingga hujungnya menjenguk keluar dari kedua-dua belah titik buta. Berulang kali gunakan ▲▼ untuk melaraskan saiz dan ◀▶ ke tengah, supaya hujung berlian menjenguk keluar dari kedua-dua belah titik buta. Setelah berada di tengah, tahan pegun, buka kedua-dua mata, dan tekan RUANG untuk mengambil gambar.\n\n⚠️️ JIKA BERLIAN TIDAK PERNAH HILANG, mata anda mungkin mengikutinya dan bukannya kekal tertumpu pada palang. Kuncinya adalah untuk memastikan pandangan anda tertumpu pada salib sambil hanya memerhatikan berlian di penglihatan sisi anda. Ini mungkin terasa sukar pada mulanya tetapi menjadi lebih mudah dengan latihan.", ml: "വിശദീകരണം. ഈ ഘട്ടത്തിനായി, ആവശ്യമെങ്കിൽ അടുത്തേക്ക് നീങ്ങുക, അങ്ങനെ നിങ്ങൾ സ്‌ക്രീൻ വീതിയുടെ ഇരട്ടിയിൽ കൂടുതൽ അകലെയാകില്ല. ഓരോ കണ്ണിനും ഒരു ബ്ലൈൻഡ്‌സ്‌പോട്ട് ഉണ്ട്, ഈ സ്‌ക്രീനിൽ നിന്ന് നിങ്ങൾ എത്ര ദൂരെയാണെന്ന് കണക്കാക്കാൻ ഈ പരിശോധന നിങ്ങളുടേത് കണ്ടെത്തും. ഒരു സമയം ഒരു കണ്ണ് അടയ്ക്കാൻ (അല്ലെങ്കിൽ മൂടാൻ) നിങ്ങളോട് ആവശ്യപ്പെടും. നിങ്ങളുടെ കണ്ണ് കുരിശിൽ കേന്ദ്രീകരിച്ച്, കണ്ണിന്റെ മൂലയിൽ നിന്ന് മിന്നിമറയുന്ന വജ്രം ശ്രദ്ധിക്കുക. നിങ്ങളുടെ ബ്ലൈൻഡ്‌സ്‌പോട്ടിന് പിന്നിൽ നിന്ന് അത് അപ്രത്യക്ഷമാകുന്നതുവരെ അത് നീക്കാൻ ◀▶ കീകൾ ഉപയോഗിക്കുക. തുടർന്ന് ബ്ലൈൻഡ്‌സ്‌പോട്ടിന്റെ ഇരുവശത്തുനിന്നും നുറുങ്ങുകൾ പുറത്തേക്ക് നോക്കുന്നതുവരെ വജ്രം വികസിപ്പിക്കാൻ ▲ അമർത്തുക. വലുപ്പം ക്രമീകരിക്കാൻ ▲▼ ഉം മധ്യഭാഗത്തേക്ക് ◀▶ ഉം ആവർത്തിച്ച് ഉപയോഗിക്കുക, അങ്ങനെ വജ്ര നുറുങ്ങുകൾ ബ്ലൈൻഡ്‌സ്‌പോട്ടിന്റെ ഇരുവശത്തുനിന്നും പുറത്തേക്ക് നോക്കും. ഒരിക്കൽ കേന്ദ്രീകരിച്ചുകഴിഞ്ഞാൽ, നിശ്ചലമായി പിടിക്കുക, രണ്ട് കണ്ണുകളും തുറക്കുക, ഒരു സ്‌നാപ്പ്‌ഷോട്ട് എടുക്കാൻ SPACE അമർത്തുക.\n\n⚠️️ വജ്രം ഒരിക്കലും അപ്രത്യക്ഷമാകുന്നില്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ കണ്ണ് കുരിശിൽ സ്ഥിരമായി നിൽക്കുന്നതിന് പകരം അതിനെ പിന്തുടരുകയായിരിക്കാം. നിങ്ങളുടെ വശങ്ങളിലെ കാഴ്ചയിലെ വജ്രം മാത്രം ശ്രദ്ധിക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങളുടെ നോട്ടം കുരിശിൽ ഉറപ്പിച്ച് നിർത്തുക എന്നതാണ് പ്രധാനം. ആദ്യം ഇത് ബുദ്ധിമുട്ടായി തോന്നുമെങ്കിലും പരിശീലനത്തിലൂടെ എളുപ്പമാകും.", @@ -30120,7 +30122,7 @@ export const phrases = { pl: "WYJAŚNIENIE. W tym kroku podejdź bliżej, jeśli to konieczne, tak aby znajdować się nie dalej niż około dwukrotność szerokości ekranu. Każde oko ma martwą strefę, a ten test pomoże Ci ją znaleźć, aby oszacować, jak daleko jesteś od tego ekranu. Zostaniesz poproszony o zamknięcie (lub zasłonięcie) jednego oka na raz. Skup otwarte oko na krzyżyku, jednocześnie obserwując migoczący romb kątem oka. Użyj klawiszy ◀▶, aby przesuwać go, aż zniknie za martwą strefą. Następnie naciśnij ▲, aby rozszerzyć romb, aż jego końce będą wystawać z obu stron martwej strefy. Wielokrotnie użyj klawiszy ▲▼, aby dostosować rozmiar, i ◀▶, aby wyśrodkować, tak aby rombowe końce wystawały z obu stron martwej strefy. Po wyśrodkowaniu, nie ruszaj się, otwórz oboje oczu i naciśnij SPACJĘ, aby zrobić zdjęcie.\n\n⚠️️ JEŚLI DIAMENT NIGDY NIE ZNIKA, Twoje oko prawdopodobnie podąża za nim, zamiast skupiać się na krzyżyku. Kluczem jest skupienie wzroku na krzyżu i skupienie się tylko na diamencie w polu widzenia bocznego. Na początku może się to wydawać trudne, ale z czasem stanie się łatwiejsze.", pt: "EXPLICAÇÃO. Para esta etapa, aproxime-se, se necessário, até que sua distância seja de aproximadamente o dobro da largura da tela. Todo olho tem um ponto cego, e este teste encontrará o seu para estimar a distância entre você e a tela. Você deverá fechar (ou cobrir) um olho de cada vez. Mantenha o olho aberto focado na cruz, enquanto observa o diamante piscando no canto do olho. Use as teclas ◀▶ para movê-lo até que desapareça atrás do seu ponto cego. Em seguida, pressione ▲ para expandir o diamante até que as pontas apareçam em ambos os lados do ponto cego. Use repetidamente as teclas ▲▼ para ajustar o tamanho e ◀▶ para centralizar, de modo que as pontas do diamante apareçam em ambos os lados do ponto cego. Uma vez centralizado, mantenha a visão imóvel, abra os dois olhos e pressione a BARRA DE ESPAÇO para tirar uma foto.\n\n⚠️️ SE O DIAMANTE NÃO DESAPARECER, seu olho provavelmente está seguindo-o em vez de permanecer fixo na cruz. O segredo é manter o olhar fixo na cruz, observando apenas o diamante na sua visão periférica. Isso pode parecer difícil no início, mas fica mais fácil com a prática.", ro: "EXPLICAȚIE. Pentru acest pas, apropie-te, dacă este necesar, astfel încât să nu fii mai departe de aproximativ dublul lățimii ecranului. Fiecare ochi are un punct orb, iar acest test îl va găsi pe al tău pentru a estima cât de departe te afli de acest ecran. Ți se va cere să închizi (sau să acoperi) câte un ochi pe rând. Ține ochiul deschis concentrat pe cruce, în timp ce observi diamantul pâlpâitor din colțul ochiului. Folosește tastele ◀▶ pentru a-l muta până când dispare în spatele punctului orb. Apoi apasă ▲ pentru a extinde diamantul până când vârfurile ies din ambele părți ale punctului orb. Folosește în mod repetat ▲▼ pentru a ajusta dimensiunea și ◀▶ pentru a centra, astfel încât vârfurile diamantului ies din ambele părți ale punctului orb. Odată centrat, rămâi nemișcat, deschide ambii ochi și apasă SPAȚIU pentru a face o instantanee.\n\n⚠️️ DACĂ DIAMANTUL NU DISPARE NICIODATĂ, probabil că ochiul tău îl urmărește în loc să rămână fixat pe cruce. Cheia este să-ți menții privirea fixată pe cruce, în timp ce observi diamantul doar în vederea laterală. Acest lucru poate părea dificil la început, dar devine mai ușor cu practica.", - ru: "ПОЯСНЕНИЕ. На этом этапе, при необходимости, подойдите ближе, чтобы ваше расстояние от экрана не превышало примерно удвоенную ширину экрана. У каждого глаза есть слепое пятно, и этот тест поможет определить ваше, чтобы оценить, как далеко вы находитесь от экрана. Вас попросят закрыть (или прикрыть) один глаз за раз. Держите открытый глаз сфокусированным на кресте, одновременно замечая мерцающий ромб краем глаза. Используйте клавиши ◀▶, чтобы переместить его, пока он не исчезнет за вашим слепым пятном. Затем нажмите ▲, чтобы увеличить ромб, пока его кончики не начнут выглядывать с обеих сторон слепого пятна. Повторно используйте ▲▼ для регулировки размера и ◀▶ для центрирования, чтобы кончики ромба также выглядывали с обеих сторон слепого пятна. После центрирования замрите, откройте оба глаза и нажмите ПРОБЕЛ, чтобы сделать снимок.\n\n\n⚠️️ ЕСЛИ АЛМАЗ НЕ ИСЧЕЗАЕТ, ваш взгляд, вероятно, следит за ним, а не за крестом. Ключ к успеху — удерживать взгляд на кресте, замечая алмаз только в боковом поле зрения. Поначалу это может показаться сложным, но с практикой станет проще.", + ru: "ПОЯСНЕНИЕ. На этом этапе, при необходимости, подойдите ближе, чтобы ваше расстояние от экрана не превышало примерно удвоенную ширину экрана. У каждого глаза есть слепое пятно, и этот тест поможет определить ваше, чтобы оценить, насколько далеко вы находитесь от экрана. Вас попросят закрыть (или прикрыть) один глаз за раз. Держите открытый глаз сфокусированным на кресте, одновременно замечая мерцающий ромб краем глаза. Используйте клавиши ◀▶, чтобы перемещать его, пока он не исчезнет за вашим слепым пятном. Затем нажмите ▲, чтобы увеличить ромб, пока его кончики не начнут выглядывать с обеих сторон слепого пятна. Повторно используйте ▲▼ для регулировки размера и ◀▶ для центрирования, чтобы кончики ромба также выглядывали с обеих сторон слепого пятна. После центрирования замрите, откройте оба глаза и нажмите ПРОБЕЛ, чтобы сделать снимок.\n\n\n⚠️️ ЕСЛИ АЛМАЗ НЕ ИСЧЕЗАЕТ, ваш взгляд, вероятно, следит за ним, а не за крестом. Ключ к успеху — удерживать взгляд на кресте, замечая алмаз только в боковом поле зрения. Поначалу это может показаться сложным, но с практикой станет проще.", sr: "ОБЈАШЊЕЊЕ. За овај корак, приближите се, ако је потребно, тако да не будете даље од отприлике двоструке ширине екрана. Свако око има слепу тачку, а овај тест ће пронаћи ваше да би проценио колико сте удаљени од овог екрана. Бићете замољени да затворите (или покријете) једно око истовремено. Држите отворено око фокусирано на крст, док примећујете треперећи дијамант у углу ока. Користите тастере ◀▶ да га померате док не нестане иза ваше слепе тачке. Затим притисните ▲ да бисте проширили дијамант док врхови не вире са обе стране слепе тачке. Више пута користите ▲▼ да бисте подесили величину и ◀▶ да бисте га центрирали, тако да врхови дијаманата вире са обе стране слепе тачке. Када га центрирате, мирујте, отворите оба ока и притисните РАЗМЕКНИЦУ да бисте направили снимак.\n\n⚠️️ АКО ДИЈАМАНТ НИКАДА НЕ НЕСТАЈЕ, ваше око га вероватно прати уместо да остане фиксирано на крсту. Кључ је да држите поглед усмерен на крст док примећујете дијамант само у бочном виду. Ово може изгледати компликовано у почетку, али постаје лакше са вежбањем.", es: "EXPLICACIÓN. Para este paso, acércate si es necesario, hasta que no estés a más del doble del ancho de la pantalla. Todos los ojos tienen un punto ciego, y esta prueba detectará el tuyo para estimar tu distancia a la pantalla. Se te pedirá que cierres (o cubras) un ojo a la vez. Mantén el ojo abierto enfocado en la cruz, mientras observas el diamante parpadeante por el rabillo del ojo. Usa las teclas ◀▶ para moverlo hasta que desaparezca detrás de tu punto ciego. Luego, presiona ▲ para expandir el diamante hasta que las puntas asomen por ambos lados del punto ciego. Usa repetidamente ▲▼ para ajustar el tamaño y ◀▶ para centrarlo, de modo que las puntas del diamante asomen por ambos lados del punto ciego. Una vez centrado, mantén la vista fija, abre ambos ojos y presiona ESPACIO para tomar una foto.\n\n⚠️️ SI EL DIAMANTE NUNCA DESAPARECE, es probable que tu ojo lo esté siguiendo en lugar de mantenerse fijo en la cruz. La clave está en mantener la mirada fija en la cruz, prestando atención únicamente al diamante con la visión periférica. Al principio puede resultar complicado, pero con la práctica se vuelve más fácil.", sw: "MAELEZO. Kwa hatua hii, sogea karibu, ikiwa ni lazima, ili usiende mbali zaidi ya mara mbili ya upana wa skrini. Kila jicho lina doa la pazia, na jaribio hili litakupata lako ili kukadiria umbali uliopo kutoka kwenye skrini hii. Utaombwa kufunga (au kufunika) jicho moja baada ya jingine. Weka jicho lako wazi likilenga msalaba, huku ukigundua almasi inayong'aa kutoka kwenye kona ya jicho lako. Tumia vitufe vya ◀▶ kuisogeza hadi itakapotoweka nyuma ya doa lako la pazia. Kisha bonyeza ▲ ili kupanua almasi hadi ncha zitoke pande zote mbili za doa la pazia. Tumia ▲▼ mara kwa mara kurekebisha ukubwa na ◀▶ katikati, ili ncha za almasi zitoke pande zote mbili za doa la pazia. Mara tu ikiwa katikati, shikilia kimya, fungua macho yote mawili, na ubonyeze SPACE ili kupiga picha.\n\n\n⚠️️ IKIWA ALMASI HAITATOWEKA KAMWE, jicho lako labda linaifuata badala ya kubaki limetulia msalabani. Ufunguo ni kuweka macho yako yamefungwa msalabani huku ukigundua almasi tu katika mtazamo wako wa pembeni. Hili linaweza kuhisi kuwa gumu mwanzoni lakini linakuwa rahisi zaidi kwa mazoezi.", @@ -30165,7 +30167,7 @@ export const phrases = { ro: "EXPLICAȚIE\nPagina 1. Alegeți un obiect lung.\nPagina 2. Folosiți obiectul ales pentru a seta distanța de la ochi până la centrul ecranului. Apoi faceți o fotografie.\nPagina 3. Folosiți obiectul ales pentru a seta distanța de la ochi până la centrul ecranului. Apoi faceți o fotografie.", ru: "ПОЯСНЕНИЕ\nСтраница 1. Выберите длинный объект.\nСтраница 2. Используйте выбранный объект, чтобы установить расстояние от вашего глаза до верхней центральной части экрана. Затем сделайте снимок.\nСтраница 3. Используйте выбранный объект, чтобы установить расстояние от вашего глаза до центра экрана. Затем сделайте снимок.", sr: "ОБЈАШЊЕЊЕ\nСтрана 1. Изаберите дугачак објекат.\nСтрана 2. Користите изабрани објекат да подесите растојање од ока до горњег средишњег дела екрана. Затим направите снимак.\nСтрана 3. Користите изабрани објекат да подесите растојање од ока до средишњег дела екрана. Затим направите снимак.", - es: "EXPLICACIÓN\nPágina 1. Elige un objeto largo.\n\nPágina 2. Usa el objeto elegido para ajustar la distancia entre tus ojos y la parte superior central de la pantalla. Luego, toma una foto.\n\nPágina 3. Usa el objeto elegido para ajustar la distancia entre tus ojos y el centro de la pantalla. Luego, toma una foto.", + es: "EXPLICACIÓN\nPágina 1. Elige un objeto largo.\n\nPágina 2. Usa el objeto elegido para ajustar la distancia entre tus ojos y la parte superior central de la pantalla. Luego, toma una captura de pantalla.\n\nPágina 3. Usa el objeto elegido para ajustar la distancia entre tus ojos y el centro de la pantalla. Luego, toma una captura de pantalla.", sw: "MAELEZO\nUkurasa wa 1. Chagua kitu kirefu.\nUkurasa wa 2. Tumia kitu kilichochaguliwa kuweka umbali kutoka jicho lako hadi katikati ya skrini. Kisha piga picha.\nUkurasa wa 3. Tumia kitu kilichochaguliwa kuweka umbali kutoka jicho lako hadi katikati ya skrini. Kisha piga picha.", sv: "FÖRKLARING\nSida 1. Välj ett långt objekt.\nSida 2. Använd det valda objektet för att ställa in avståndet från ditt öga till skärmens övre mittpunkt. Ta sedan en ögonblicksbild.\nSida 3. Använd det valda objektet för att ställa in avståndet från ditt öga till skärmens mittpunkt. Ta sedan en ögonblicksbild.", tl: "PALIWANAG\nPahina 1. Pumili ng mahabang bagay.\nPahina 2. Gamitin ang napiling bagay upang itakda ang distansya mula sa iyong mata hanggang sa itaas na gitna ng screen. Pagkatapos ay kumuha ng snapshot.\nPahina 3. Gamitin ang napiling bagay upang itakda ang distansya mula sa iyong mata hanggang sa gitna ng screen. Pagkatapos ay kumuha ng snapshot.", @@ -30180,7 +30182,7 @@ export const phrases = { "zh-CN": "说明\n\n校准距离:当您的眼睛距离大圆圈正好一个管长时,拍摄一张照片。\n\n视频中的小圆圈指示了将管子近端放在头部和眼镜侧面的位置。\n\n管子的远端应紧贴大圆圈,不留缝隙。\n\n侧视一眼,确保您的眼睛和管子末端与圆圈的距离相等。\n\n保持静止,移开管子露出您的脸,然后按空格键。", "zh-TW": - "說明\n\n校準距離:當您的眼睛距離大圓圈正好一個管長時,請拍攝一張照片。\n\n影片中的小圓圈指示了將管子近端放在頭部和眼鏡側面的位置。\n\n管子的遠端應緊貼大圓圈,不留縫隙。\n\n側視一眼,確保您的眼睛和管子末端與圓圈的距離相等。\n\n保持靜止,移開管子露出您的臉,然後按下空白鍵。", + "說明\n\n校準距離:當您的眼睛距離大圓圈正好一個管長時,請拍攝一張照片。\n\n影片中的小圓圈指示了將管子近端放在頭部和眼鏡側面的位置。\n\n管子的遠端應緊貼大圓圈,不留縫隙。\n\n側視一眼,確保您的眼睛和管子末端與圓圈的距離相等。\n\n保持靜止,移開管子露出您的臉,然後按空白鍵。", hr: "OBJAŠNJENJE\nKalibrirajte udaljenost snimanjem fotografije kada je vaše oko točno na udaljenosti jedne duljine cijevi od velikog kruga.\nMali krug u videu pokazuje gdje držati bliži kraj cijevi sa strane glave i naočala. Dalji kraj cijevi trebao bi dodirivati ​​veliki krug, bez razmaka. Pogledajte u stranu kako biste bili sigurni da su vaše oko i kraj cijevi na istoj udaljenosti od kruga. Ne mičite se, uklonite cijev kako biste otkrili svoje lice i pritisnite RAZMAKNICU.", cs: "VYSVĚTLENÍ\nKalibrace vzdálenosti pořízením snímku ve chvíli, kdy je vaše oko přesně na délku tubusu od velkého kruhu.\nMalý kruh ve videu ukazuje, kde držet bližší konec tubusu na straně hlavy a brýlí. Vzdálený konec tubusu by se měl dotýkat velkého kruhu bez mezery. Podívejte se stranou, abyste se ujistili, že vaše oko a konec tubusu jsou od kruhu ve stejné vzdálenosti. Nehýbejte se, vyjměte tubus, abyste odhalili svůj obličej, a stiskněte MEZERNÍK.", da: "FORKLARING\nKalibrer afstanden ved at tage et øjebliksbillede, når dit øje er præcis én rørlængde fra den store cirkel.\nDen lille cirkel i videoen viser, hvor du skal holde den nærmeste ende af dit rør ved siden af ​​dit hoved og dine briller. Den fjerneste ende af røret skal røre den store cirkel uden mellemrum. Kig til siden for at sikre dig, at dit øje og enden af ​​røret har samme afstand fra cirklen. Hold dig stille, fjern røret for at vise dit ansigt, og tryk på MELLEMRUM.", @@ -30192,7 +30194,7 @@ export const phrases = { he: "הסבר\nכייל את המרחק על ידי צילום תמונה כאשר העין שלך נמצאת בדיוק באורך צינור אחד מהעיגול הגדול. העיגול הקטן בסרטון מראה היכן להחזיק את הקצה הקרוב של הצינור בצד הראש והמשקפיים. הקצה הרחוק של הצינור צריך לגעת במעגל הגדול, ללא רווח. הבט הצידה כדי לוודא שהעין שלך וקצה הצינור נמצאים באותו מרחק מהעיגול. החזק במקום, הסר את הצינור כדי לחשוף את פניך, ולחץ על מקש הרווח.", hi: "स्पष्टीकरण\nदूरी का आकलन करने के लिए, जब आपकी आंख बड़े वृत्त से ठीक एक ट्यूब की लंबाई की दूरी पर हो, तब एक तस्वीर लें।\nवीडियो में छोटा वृत्त दिखाता है कि ट्यूब के नज़दीकी सिरे को अपने सिर और चश्मे के बगल में कहाँ रखना है।\nट्यूब का दूर वाला सिरा बड़े वृत्त को छूना चाहिए, कोई अंतर नहीं होना चाहिए।\nयह सुनिश्चित करने के लिए बगल में देखें कि आपकी आंख और ट्यूब का सिरा वृत्त से समान दूरी पर हैं।\nस्थिर रहें, ट्यूब को हटाकर अपना चेहरा दिखाएं और स्पेस बटन दबाएं।", hu: "MAGYARÁZAT\nKalibráld a távolságot úgy, hogy pillanatfelvételt készítesz arról, hogy a szemed pontosan egy csőhossznyira van a nagy körtől.\nA videóban látható kis kör azt mutatja, hogy hová kell tartani a cső közelebbi végét a fejed és a szemüveged oldalánál.\nA cső távoli végének rés nélkül kell érintenie a nagy kört.\nNézz oldalra, és győződj meg arról, hogy a szemed és a cső vége azonos távolságra van a körtől.\nMaradj mozdulatlanul, vedd ki a csövet, hogy felfedd az arcodat, és nyomd meg a szóköz billentyűt.", - is: "ÚTSKÝRING\nKvarðaðu fjarlægðina með því að taka mynd þegar augað þitt er nákvæmlega eins rörlengdar frá stóra hringnum.\nLitli hringurinn í myndbandinu sýnir hvar á að halda nærenda rörsins við hlið höfuðsins og glerauganna. Fjarlægi endi rörsins ætti að snerta stóra hringinn, án bils.\nHorfðu til hliðar til að ganga úr skugga um að augað þitt og endi rörsins séu í sömu fjarlægð frá hringnum. Haltu kyrrum, fjarlægðu rörið til að sýna andlitið og ýttu á BILSTÖKKINN.", + is: "ÚTSKÝRING\nKvarðaðu fjarlægðina með því að taka mynd þegar augað þitt er nákvæmlega eins rörlengdar frá stóra hringnum.\nLitli hringurinn í myndbandinu sýnir hvar á að halda nærri enda rörsins við hlið höfuðsins og glerauganna. Fjarri endi rörsins ætti að snerta stóra hringinn, án bils.\nHorfðu til hliðar til að ganga úr skugga um að augað þitt og endi rörsins séu í sömu fjarlægð frá hringnum. Haltu kyrrum, fjarlægðu rörið til að sýna andlitið og ýttu á BILSTÖKKINN.", id: "PENJELASAN\nKalibrasi jarak dengan mengambil foto saat mata Anda tepat berjarak satu panjang tabung dari lingkaran besar.\n\nLingkaran kecil dalam video menunjukkan di mana Anda harus memegang ujung tabung yang dekat di sisi kepala dan kacamata Anda.\n\nUjung tabung yang jauh harus menyentuh lingkaran besar, tanpa celah.\nLihat ke samping untuk memastikan bahwa mata Anda dan ujung tabung berjarak sama dari lingkaran.\nDiamlah, lepaskan tabung untuk memperlihatkan wajah Anda, dan tekan SPASI.", it: "SPIEGAZIONE\nCalibra la distanza scattando una foto quando il tuo occhio si trova esattamente a una lunghezza del tubo dal cerchio grande.\n\nIl piccolo cerchio nel video mostra dove posizionare l'estremità più vicina del tubo sul lato della testa e degli occhiali.\n\nL'estremità più lontana del tubo deve toccare il cerchio grande, senza lasciare spazi vuoti.\nDai un'occhiata di lato per assicurarti che il tuo occhio e l'estremità del tubo siano alla stessa distanza dal cerchio.\nRimani immobile, rimuovi il tubo per scoprire il viso e premi la barra spaziatrice.", ja: "説明\n目が大きな円からチューブ1本分の距離にちょうど近づいたときに写真を撮って、距離を調整してください。\n\n動画の小さな円は、チューブの近側を頭と眼鏡の横に当てる位置を示しています。\n\nチューブの遠側は、隙間なく大きな円に接している必要があります。\n\n横をちらっと見て、目とチューブの先端が円から同じ距離にあることを確認してください。\n\nじっと動かずに、チューブを外して顔が見えるようにし、スペースキーを押してください。", @@ -30240,7 +30242,7 @@ export const phrases = { it: "⚠️️ TROPPO CORTO! Un oggetto più lungo sarebbe meglio. Per sicurezza, evita oggetti appuntiti, come le matite.", ja: "⚠️️短すぎます!もっと長いものの方が良いでしょう。安全のため、鉛筆のような尖ったものは避けてください。", kn: "⚠️️ ತುಂಬಾ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ! ಉದ್ದವಾದ ವಸ್ತು ಉತ್ತಮವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರಲು, ಪೆನ್ಸಿಲ್‌ಗಳಂತಹ ಚೂಪಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಬಳಸುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿ.", - ko: "⚠️ 너무 짧습니다! 더 긴 물건이 좋습니다. 안전을 위해 연필과 같은 날카로운 물건은 사용하지 마세요.", + ko: "⚠️ 너무 짧습니다! 더 긴 물체를 사용하는 것이 좋습니다. 안전을 위해 연필과 같은 날카로운 물건은 사용하지 마세요.", lt: "⚠️️ PER TRUMPAS! Geriau būtų ilgesnis objektas. Dėl saugumo venkite aštrių daiktų, pavyzdžiui, pieštukų.", ms: "⚠️️ TERLALU PENDEK! Objek yang lebih panjang adalah lebih baik. Untuk keselamatan, elakkan objek tajam, seperti pensel.", ml: "⚠️️ വളരെ ചെറുതാണ്! നീളമുള്ള ഒരു വസ്തു ആയിരിക്കും നല്ലത്. സുരക്ഷിതമായിരിക്കാൻ, പെൻസിലുകൾ പോലുള്ള മൂർച്ചയുള്ള വസ്തുക്കൾ ഒഴിവാക്കുക.", @@ -30317,7 +30319,7 @@ export const phrases = { he: "מדידת מרחק צפייה", hi: "देखने की दूरी मापें", hu: "Mérje meg a látótávolságot", - is: "Mæla sjónarfjarlægð", + is: "Mæla sjónfjarlægð", id: "Ukur jarak pandang", it: "Misurare la distanza di visualizzazione", ja: "視距離を測定する", @@ -30445,7 +30447,7 @@ export const phrases = { is: "Þú ert að fara að hefja blokk af [[N11]] tilraunum. Hver tilraun mun birta reit með tölustöfum. Skráðu þá tvo tölustafi sem þú sérð.", id: "Anda akan memulai serangkaian percobaan [[N11]]. Setiap percobaan akan menampilkan sejumlah angka. Laporkan dua angka yang Anda lihat.", it: "Stai per iniziare un blocco di [[N11]] prove. Ogni prova presenterà un campo di cifre. Riporta le due cifre che vedi", - ja: "これから[[N11]]回の試行を開始します。各試行では数字のフィールドが表示されます。表示された2桁の数字を報告してください。", + ja: "これから[[N11]]回の試行ブロックを開始します。各試行では数字のフィールドが表示されます。表示された2桁の数字を報告してください。", kn: "ನೀವು [[N11]] ಪ್ರಯೋಗಗಳ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಿದ್ದೀರಿ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಪ್ರಯೋಗವು ಅಂಕೆಗಳ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಪ್ರಸ್ತುತಪಡಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ನೋಡುವ ಎರಡು ಅಂಕೆಗಳನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ", ko: "이제 [[N11]]개의 시행 블록을 시작하려고 합니다. 각 시행에서는 숫자로 이루어진 필드가 제시됩니다. 보이는 두 숫자를 보고하세요.", lt: "Jūs ruošiatės pradėti [[N11]] bandymų bloką. Kiekvienas bandymas pateiks skaitmenų lauką. Praneškite apie du matomus skaitmenis.", @@ -30898,7 +30900,7 @@ export const phrases = { it: "cliccando su di esse in un elenco di parole. Seleziona una parola in ogni colonna.", ja: "単語リストの中から単語をクリックして選択してください。各列から1つずつ単語を選択してください。", kn: "ಪದಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಅವುಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ. ಪ್ರತಿ ಕಾಲಮ್‌ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪದವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ.", - ko: "단어 목록에서 해당 단어를 클릭하여 선택하세요. 각 열에서 단어 하나씩을 선택하세요.", + ko: "단어 목록에서 해당 단어를 클릭하세요. 각 열에서 단어 하나씩 선택하세요.", lt: "spustelėdami juos žodžių sąraše. Kiekviename stulpelyje pasirinkite po vieną žodį.", ms: "dengan mengkliknya dalam senarai perkataan. Pilih satu perkataan dalam setiap lajur.", ml: "വാക്കുകളുടെ പട്ടികയിൽ അവയിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്തുകൊണ്ട്. ഓരോ നിരയിലും ഒരു വാക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കുക.", @@ -30920,7 +30922,7 @@ export const phrases = { en: "To continue, click PROCEED.", ar: 'للمتابعة، انقر على "متابعة".\n', hy: "Շարունակելու համար սեղմեք ՇԱՐՈՒՆԱԿԵԼ։", - bg: "За да продължите, щракнете върху „НАПРЕД“.", + bg: "За да продължите, щракнете върху ПРОДЪЛЖИ.", "zh-CN": "要继续,请点击“继续”。", "zh-TW": "若要繼續,請點選「繼續」。", hr: "Za nastavak kliknite NASTAVI.", @@ -31016,12 +31018,12 @@ export const phrases = { he: "כדי להמשיך, לחץ על RETURN או לחץ על PROCEED.", hi: "आगे बढ़ने के लिए, RETURN दबाएं या PROCEED पर क्लिक करें।", hu: "A folytatáshoz nyomd meg a RETURN billentyűt, vagy kattints a FOLYTATÁS gombra.", - is: "Til að halda áfram, ýttu á RETURN eða smelltu á PROCEED.", - id: "Untuk melanjutkan, tekan ENTER atau klik LANJUTKAN.", + is: "Til að halda áfram, ýttu á RETURN eða smelltu á HALDA ÁFRAM.", + id: "Untuk melanjutkan, tekan RETURN atau klik LANJUTKAN.", it: "Per continuare, premi INVIO o fai clic su PROCEDI.", ja: "続行するには、エンターキーを押すか、「続行」をクリックしてください。", kn: "ಮುಂದುವರಿಸಲು, ರಿಟರ್ನ್ ಒತ್ತಿರಿ ಅಥವಾ ಮುಂದುವರಿಸಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.", - ko: "계속하려면 Enter 키를 누르거나 진행을 클릭하세요.", + ko: "계속하려면 엔터 키를 누르거나 진행을 클릭하세요.", lt: "Norėdami tęsti, paspauskite GRĮŽTI arba spustelėkite TĘSTI.", ms: "Untuk meneruskan, tekan KEMBALI atau klik TERUSKAN.", ml: "തുടരുന്നതിന്, RETURN അമർത്തുക അല്ലെങ്കിൽ PROCEED ക്ലിക്കുചെയ്യുക.", @@ -31423,7 +31425,7 @@ export const phrases = { nl: "Film maken...", fi: "Elokuvan tekeminen...", fr: "Réalisation d'un film...", - de: "Filmdreh ...", + de: "Filmproduktion ...", el: "Φτιάχνοντας ταινία...", he: "יצירת סרט...", hi: "फिल्म बन रही है...", @@ -31475,7 +31477,7 @@ export const phrases = { id: "JIKA TIDAK:\nJika kamera Anda tidak mengenali kode QR, cukup salin\n[[xxx]]\nke browser ponsel Anda dan ketuk tombol GO di browser. Halaman ini akan berlanjut.\nJika tidak, ketik [[LLL]], dan coba lagi.\nJika masih gagal, klik tombol SEMUA UPAYA KONEKSI GAGAL.\nTerakhir, jika tidak ada ponsel pintar, klik TIDAK ADA PONSEL PINTAR.", it: "ALTRIMENTI:\nSe la fotocamera non riconosce il codice QR, copia semplicemente\n[[xxx]]\nnel browser del tuo telefono e tocca il pulsante VAI del browser. La pagina dovrebbe quindi avanzare.\n\nIn caso contrario, [[LLL]] e riprova.\n\nSe anche questo non dovesse funzionare, fai clic sul pulsante TUTTI I TENTATIVI DI CONNESSIONE NON RIUSCITI.\n\nInfine, se non hai uno smartphone a portata di mano, fai clic su NESSUNO SMARTPHONE.", ja: "それ以外の場合:\nカメラがQRコードを認識しない場合は、\n[[xxx]]\nをスマートフォンのブラウザにコピーして、ブラウザの「GO」ボタンをタップしてください。ページが進むはずです。\n\nそれでも進まない場合は、[[LLL]]と入力して再度お試しください。\n\nそれでもダメな場合は、「すべての接続試行が失敗しました」ボタンをクリックしてください。\n\nスマートフォンが手元にない場合は、「スマートフォンなし」をクリックしてください。", - kn: "ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ:\nನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಮೆರಾ QR ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಗುರುತಿಸದಿದ್ದರೆ,\n[[xxx]]\nಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಬ್ರೌಸರ್‌ಗೆ ನಕಲಿಸಿ ಮತ್ತು ಬ್ರೌಸರ್‌ನ GO ಬಟನ್ ಅನ್ನು ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ. ಈ ಪುಟವು ನಂತರ ಮುಂದುವರಿಯಬೇಕು.\nಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನಂತರ [[LLL]], ಮತ್ತು ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.\nಅದು ವಿಫಲವಾದರೆ, ALL CONNECTION ATTEMPTS FAILED ಬಟನ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.\nಅಂತಿಮವಾಗಿ, ಯಾವುದೇ ಸ್ಮಾರ್ಟ್‌ಫೋನ್ ಸೂಕ್ತವಾಗಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, NO SMARTPHON ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.", + kn: "ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ:\nನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಮೆರಾ QR ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಗುರುತಿಸದಿದ್ದರೆ,\n[[xxx]]\nಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಬ್ರೌಸರ್‌ಗೆ ನಕಲಿಸಿ ಮತ್ತು ಬ್ರೌಸರ್‌ನ GO ಬಟನ್ ಅನ್ನು ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ. ಈ ಪುಟವು ನಂತರ ಮುಂದುವರಿಯಬೇಕು.\nಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನಂತರ [[LLL]], ಮತ್ತು ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.\nಅದು ವಿಫಲವಾದರೆ, ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕ ಪ್ರಯತ್ನಗಳು ವಿಫಲವಾಗಿವೆ ಬಟನ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.\nಅಂತಿಮವಾಗಿ, ಯಾವುದೇ ಸ್ಮಾರ್ಟ್‌ಫೋನ್ ಸೂಕ್ತವಾಗಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, NO SMARTPHON ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.", ko: "그렇지 않은 경우:\n카메라가 QR 코드를 인식하지 못하면,\n[[xxx]]를 복사하여 휴대폰 브라우저에 붙여넣고 브라우저의 '이동' 버튼을 누르세요. 그러면 다음 페이지로 넘어갈 것입니다.\n그렇지 않으면 [[LLL]]을 누르고 다시 시도하세요.\n그래도 안 되면 '모든 연결 시도 실패' 버튼을 클릭하세요.\n마지막으로, 스마트폰이 없으면 '스마트폰 없음'을 클릭하세요.", lt: "KITAIP:\nJei jūsų kamera neatpažįsta QR kodo, tiesiog nukopijuokite\n[[xxx]]\nį telefono naršyklę ir palieskite naršyklės mygtuką „EITI“. Tada šis puslapis turėtų būti perkeltas į kitą puslapį.\nJei ne, tada [[LLL]] ir bandykite dar kartą.\nJei nepavyksta, spustelėkite mygtuką „VISI RYŠIO BANDYMAI NESĖKMINGI“.\nGaliausiai, jei neturite po ranka išmaniojo telefono, spustelėkite „NĖRA IŠMANIOJO TELEFONO“.", ms: "SEBELUMNYA:\nJika kamera anda tidak mengecam kod QR, salin sahaja\n[[xxx]]\nke dalam pelayar telefon anda dan ketik butang PERGI pelayar. Halaman ini kemudiannya akan dipaparkan.\nJika tidak, maka [[LLL]], dan cuba lagi.\nJika gagal, klik butang SEMUA PERCUBAAN SAMBUNGAN GAGAL.\nAkhir sekali, jika tiada telefon pintar yang berguna, klik TIADA TELEFON PINTAR.", @@ -31558,9 +31560,9 @@ export const phrases = { hi: "लाइन शिफ्ट आसान और बड़ी से लेकर मुश्किल और छोटी तक हो सकती है। आप दो-तिहाई से ज़्यादा सही नहीं कर सकते, इसलिए चिंता न करें। इसे एक अनुमान लगाने वाला खेल समझें और जितना हो सके उतने सही उत्तर दें। सही उत्तर देने पर आपको एक बीप सुनाई देगी।", hu: "A vonaleltolódás mértéke a nagytól és könnyűtől az apró és nehézig terjed. Kétharmadnál többet nem lehet eltalálni, szóval lazíts. Gondolj rá úgy, mint egy találgatós játékra, és csak annyit találj el, amennyit csak tudsz. Sípoló hangot fogsz hallani, amikor eltaláltad.", is: "Línubreytingin er breytileg frá mikilli og auðveldri niður í litla og erfiða. Þú getur ekki fengið meira en tvo þriðju rétta, svo slakaðu á. Hugsaðu um þetta sem giskleik og fáðu bara eins marga og þú getur. Þú munt heyra píp í hvert skipti sem þú hefur rétt fyrir þér.", - id: "Pergeseran garis bervariasi dari besar dan mudah hingga kecil dan sulit. Anda tidak akan bisa menjawab lebih dari dua pertiga dengan benar, jadi santai saja. Anggap saja ini sebagai permainan tebak-tebakan, dan jawablah sebanyak mungkin. Anda akan mendengar bunyi bip setiap kali jawaban Anda benar.", + id: "Pergeseran garis bervariasi dari besar dan mudah hingga kecil dan sulit. Anda tidak akan bisa menjawab lebih dari dua pertiga dengan benar, jadi santai saja. Anggap saja ini sebagai permainan tebak-tebakan, dan jawablah sebanyak mungkin yang Anda bisa. Anda akan mendengar bunyi bip setiap kali jawaban Anda benar.", it: "Lo spostamento della linea varia da ampio e facile a piccolo e difficile. Non puoi indovinare più di due terzi delle risposte, quindi rilassati. Pensalo come un gioco a indovinelli e cerca di indovinare il maggior numero possibile di risposte. Sentirai un segnale acustico ogni volta che indovinerai.", - ja: "線がずれる度合いは、大きくて簡単なものから、小さくて難しいものまで様々です。正解率は3分の2程度なので、気楽にプレイしましょう。当てっこゲームだと思って、できるだけ多く正解すれば大丈夫です。正解するとビープ音が鳴ります。", + ja: "線がずれる度合いは、大きくて簡単なものから、小さくて難しいものまで様々です。正解率は3分の2程度なので、気楽に構えましょう。当てっこゲームだと思って、できるだけ多く正解すれば大丈夫です。正解するとビープ音が鳴ります。", kn: "ಸಾಲು ಬದಲಾವಣೆಯು ದೊಡ್ಡದು ಮತ್ತು ಸುಲಭದಿಂದ ಚಿಕ್ಕದು ಮತ್ತು ಕಠಿಣ ವರೆಗೆ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಮೂರನೇ ಎರಡರಷ್ಟು ಸರಿಯಾಗಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಪಡೆಯಿರಿ. ಇದನ್ನು ಊಹಿಸುವ ಆಟ ಎಂದು ಭಾವಿಸಿ, ಮತ್ತು ನಿಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾದಷ್ಟು ಪಡೆಯಿರಿ. ನೀವು ಸರಿಯಾಗಿರುವಾಗಲೆಲ್ಲಾ ನೀವು ಬೀಪ್ ಶಬ್ದವನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೀರಿ.", ko: "선의 이동 정도는 크고 쉬운 것부터 작고 어려운 것까지 다양합니다. 3분의 2 이상 맞추기는 어려우니 긴장을 푸세요. 마치 찍기 게임처럼 생각하고 최대한 많이 맞추려고 노력하세요. 맞히면 삐 소리가 납니다.", lt: "Linijos poslinkis gali būti įvairus – nuo ​​didelio ir lengvo iki mažo ir sunkaus. Neįmanoma teisingai atspėti daugiau nei dviejų trečdalių, tad atsipalaiduokite. Įsivaizduokite, kad tai spėlionių žaidimas, ir tiesiog atspėkite kuo daugiau. Kai tik atspėsite teisingai, išgirsite pyptelėjimą.", @@ -31594,7 +31596,7 @@ export const phrases = { fi: "Tunnista kaksi [[LLS]] napsauttamalla niitä alla.", fr: "Veuillez identifier les deux [[LLS]] en cliquant dessus ci-dessous.", de: "Bitte identifizieren Sie die beiden [[LLS]] durch Anklicken der entsprechenden Stellen unten.", - el: "Παρακαλώ προσδιορίστε τα δύο [[LLS]] κάνοντας κλικ σε αυτά παρακάτω.", + el: "Παρακαλώ προσδιορίστε τα δύο [[LLS]] κάνοντας κλικ πάνω τους παρακάτω.", he: "אנא זהו את שני ה-[[LLS]] על ידי לחיצה עליהם למטה.", hi: "कृपया नीचे दिए गए दो [[LLS]] पर क्लिक करके उन्हें पहचानें।", hu: "Kérjük, kattintással azonosítsa a két [[LLS]] elemet.", @@ -31639,7 +31641,7 @@ export const phrases = { he: "אנא זהו את שתי האותיות על ידי לחיצה עליהן למטה.", hi: "कृपया नीचे दिए गए दो अक्षरों पर क्लिक करके उन्हें पहचानें।", hu: "Kérlek, kattints rájuk, és azonosítsd a két betűt.", - is: "Vinsamlegast auðkennið stafina tvo með því að smella á þá hér fyrir neðan.", + is: "Vinsamlegast auðkennið stafina tvo með því að smella á þá hér að neðan.", id: "Silakan identifikasi kedua huruf tersebut dengan mengkliknya di bawah ini.", it: "Si prega di identificare le due lettere cliccando su di esse qui sotto.", ja: "以下の2つの文字をクリックして、該当する文字を特定してください。", @@ -31817,7 +31819,7 @@ export const phrases = { pl: "Proszę zidentyfikować środkowy [[LLL]] naciskając go na klawiaturze/klawiaturze numerycznej.", pt: "Por favor, identifique o [[LLL]] do meio pressionando-o no teclado/teclado numérico.", ro: "Vă rugăm să identificați [[LLL]] din mijloc apăsând pe tastatură.", - ru: "Пожалуйста, определите среднюю клавишу [[LLL]], нажав её на клавиатуре/блоке управления.", + ru: "Пожалуйста, определите среднюю букву [[LLL]], нажав её на клавиатуре/блоке управления.", sr: "Молимо вас да идентификујете средњи [[LLL]] притиском на тастатуру/тастатуру.", es: "Por favor, identifique la tecla [[LLL]] del medio presionándola en el teclado/teclado numérico.", sw: "Tafadhali tambua katikati [[LLL]] kwa kuibonyeza kwenye kibodi/kibodi.", @@ -31845,7 +31847,7 @@ export const phrases = { el: "Παρακαλώ προσδιορίστε το μεσαίο [[LLL]] κάνοντας κλικ σε αυτό παρακάτω ή πατώντας το στο πληκτρολόγιο/πληκτρολόγιο.", he: "אנא זהו את ה-[[LLL]] האמצעי על ידי לחיצה עליו למטה או לחיצה עליו במקלדת/לוח המקשים.", hi: "कृपया नीचे दिए गए [[LLL]] पर क्लिक करके या कीबोर्ड/कीपैड पर दबाकर उसे पहचानें।", - hu: "Kérjük, azonosítsa a középső [[LLL]] elemet az alábbi gombra kattintva, vagy a billentyűzeten/numerikus billentyűzeten történő megnyomásával.", + hu: "Kérjük, azonosítsa a középső [[LLL]] betűt az alábbi gombra kattintva, vagy a billentyűzeten/numerikus billentyűzeten történő megnyomásával.", is: "Vinsamlegast auðkennið miðju [[LLL]] með því að smella á það hér fyrir neðan eða ýta á það á lyklaborðinu/takkaborðinu.", id: "Silakan identifikasi [[LLL]] tengah dengan mengkliknya di bawah atau menekannya di keyboard/keypad.", it: "Si prega di identificare il carattere centrale [[LLL]] facendo clic su di esso qui sotto o premendolo sulla tastiera/tastierino numerico.", @@ -31913,7 +31915,7 @@ export const phrases = { T_identifyMiddleDigitClickIt: { en: "Please identify the middle digit by clicking it below.", ar: "يرجى تحديد الرقم الأوسط بالنقر عليه أدناه.", - hy: "Խնդրում ենք նույնականացնել միջին թվանշանը՝ սեղմելով դրա վրա ներքևում։", + hy: "Խնդրում ենք նույնականացնել միջին թվանշանը՝ սեղմելով դրա վրա ստորև։", bg: "Моля, определете средната цифра, като щракнете върху нея по-долу.", "zh-CN": "请点击下方按钮,找出中间的数字。", "zh-TW": "請點選下方按鈕,找出中間的數字。", @@ -31931,7 +31933,7 @@ export const phrases = { is: "Vinsamlegast auðkennið miðtöluna með því að smella á hana hér að neðan.", id: "Silakan identifikasi angka tengah dengan mengkliknya di bawah ini.", it: "Si prega di identificare la cifra centrale cliccandoci sopra qui sotto.", - ja: "下の数字をクリックして、真ん中の数字を特定してください。", + ja: "下の真ん中の数字をクリックして、該当する数字を特定してください。", kn: "ದಯವಿಟ್ಟು ಕೆಳಗೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಮಧ್ಯದ ಅಂಕಿಯನ್ನು ಗುರುತಿಸಿ.", ko: "아래 숫자를 클릭하여 가운데 숫자를 확인해 주세요.", lt: "Vidurinį skaitmenį identifikuokite spustelėdami jį apačioje.", @@ -31958,7 +31960,7 @@ export const phrases = { bg: "Моля, идентифицирайте средната буква, като я натиснете на клавиатурата/клавиатурата.", "zh-CN": "请通过按键盘/小键盘上的相应字母来识别中间的字母。", "zh-TW": "請透過按下鍵盤/小鍵盤上的相應字母來識別中間的字母。", - hr: "Molimo Vas da odredite srednje slovo pritiskom na tipkovnicu.", + hr: "Molimo Vas da prepoznate srednje slovo pritiskom na tipkovnicu.", cs: "Prostřední písmeno určete stisknutím tlačítka na klávesnici.", da: "Identificér venligst det midterste bogstav ved at trykke på det på tastaturet/numeriske tastaturer.", nl: "Identificeer de middelste letter door deze op het toetsenbord in te drukken.", @@ -31968,7 +31970,7 @@ export const phrases = { el: "Παρακαλώ αναγνωρίστε το μεσαίο γράμμα πατώντας το στο πληκτρολόγιο/πληκτρολόγιο.", he: "אנא זהה את האות האמצעית על ידי לחיצה עליה במקלדת/לוח המקשים.", hi: "कृपया कीबोर्ड/कीपैड पर मध्य अक्षर को दबाकर उसकी पहचान करें।", - hu: "Kérjük, a középső betű azonosításához nyomja meg a billentyűzeten/számítógép billentyűzetén.", + hu: "Kérjük, azonosítsa a középső betűt a billentyűzeten/numerikus billentyűzeten történő megnyomásával.", is: "Vinsamlegast berðu kennsl á miðstafinn með því að ýta á hann á lyklaborðinu/talborðinu.", id: "Silakan identifikasi huruf tengah dengan menekannya pada keyboard/keypad.", it: "Si prega di identificare la lettera centrale premendola sulla tastiera/tastierino numerico.", @@ -32077,7 +32079,7 @@ export const phrases = { T_identifyMiddleDigitPressItOrClickIt: { en: "Please identify the middle digit by clicking it below or pressing it in the keyboard/keypad.", ar: "يرجى تحديد الرقم الأوسط بالنقر عليه أدناه أو بالضغط عليه في لوحة المفاتيح/لوحة الأرقام.", - hy: "Խնդրում ենք նույնականացնել միջին թվանշանը՝ սեղմելով դրա վրա ներքևում կամ սեղմելով այն ստեղնաշարի/ստեղնաշարի վրա։", + hy: "Խնդրում ենք նույնականացնել միջին թվանշանը՝ սեղմելով դրա վրա ներքևում կամ սեղմելով այն ստեղնաշարի/կոճակի վրա։", bg: "Моля, идентифицирайте средната цифра, като щракнете върху нея по-долу или я натиснете на клавиатурата.", "zh-CN": "请点击下方数字或按下键盘/小键盘上的相应数字,找出中间的数字。", "zh-TW": "請點選下方數字或按下鍵盤/小鍵盤上的對應數字,找出中間的數字。", @@ -32098,7 +32100,7 @@ export const phrases = { ja: "下の数字をクリックするか、キーボード/キーパッドで真ん中の数字を押して、該当する数字を特定してください。", kn: "ದಯವಿಟ್ಟು ಕೆಳಗೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಅಥವಾ ಕೀಬೋರ್ಡ್/ಕೀಪ್ಯಾಡ್‌ನಲ್ಲಿ ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ ಮಧ್ಯದ ಅಂಕಿಯನ್ನು ಗುರುತಿಸಿ.", ko: "아래를 클릭하거나 키보드/키패드에서 가운데 ​​숫자를 눌러 확인해 주세요.", - lt: "Vidurinį skaitmenį identifikuokite spustelėdami jį apačioje arba paspausdami klaviatūroje.", + lt: "Vidurinį skaitmenį identifikuokite spustelėdami jį apačioje arba paspausdami jį klaviatūroje.", ms: "Sila kenal pasti digit tengah dengan mengkliknya di bawah atau menekannya pada papan kekunci/pad kekunci.", ml: "താഴെ ക്ലിക്ക് ചെയ്‌തോ കീബോർഡിൽ/കീപാഡിൽ അമർത്തിയോ മധ്യത്തിലുള്ള അക്കം തിരിച്ചറിയുക.", no: "Vennligst identifiser det midterste sifferet ved å klikke på det nedenfor eller trykke på det på tastaturet.", @@ -32233,7 +32235,7 @@ export const phrases = { sr: "У ком смеру је померена горња линија? Кликните лево или десно испод", es: "¿En qué dirección se ha desplazado la línea superior? Haga clic a la izquierda o a la derecha a continuación.", sw: "Mstari wa juu umegeuzwa upande gani? Bonyeza Kushoto au Kulia chini", - sv: "Åt vilket håll är den övre linjen förskjuten? Klicka vänster eller höger nedan", + sv: "Åt vilken riktning är den övre linjen förskjuten? Klicka vänster eller höger nedan", tl: "Saang direksyon inililipat ang linya sa itaas? Pindutin ang Kaliwa o Kanan sa ibaba", tr: "Üst çizgi hangi yöne kaydırıldı? Aşağıdaki Sol veya Sağ seçeneğine tıklayın.", ur: "اوپری لائن کس سمت منتقل ہوئی ہے؟ نیچے بائیں یا دائیں کلک کریں۔", @@ -32605,7 +32607,7 @@ export const phrases = { sv: "Vänligen identifiera siffran genom att klicka på den nedan.", tl: "Pakitukoy ang digit sa pamamagitan ng pag-click dito sa ibaba.", tr: "Lütfen aşağıdaki rakama tıklayarak ilgili rakamı belirleyin.", - ur: "براہ کرم نیچے اس پر کلک کرکے ہندسوں کی شناخت کریں۔", + ur: "براہ کرم ذیل میں کلک کرکے ہندسوں کی شناخت کریں۔", }, T_identifyLetterPressIt: { en: "Please identify the letter by pressing it in the keyboard/keypad.", @@ -32646,7 +32648,7 @@ export const phrases = { sv: "Identifiera bokstaven genom att trycka på den på tangentbordet/knappsatsen.", tl: "Pakitukoy ang letra sa pamamagitan ng pagpindot nito sa keyboard/keypad.", tr: "Lütfen klavyede/tuş takımında ilgili harfe basarak harfi belirleyin.", - ur: "براہ کرم خط کو کی بورڈ/کی پیڈ میں دبا کر شناخت کریں۔", + ur: "براہ کرم خط کو کی بورڈ/کی پیڈ میں دبا کر اس کی شناخت کریں۔", }, T_identifyDigitPressIt: { en: "Please identify the digit by pressing it in the keyboard/keypad.", @@ -32705,11 +32707,11 @@ export const phrases = { de: "Bitte identifizieren Sie den Buchstaben, indem Sie ihn unten anklicken oder auf der Tastatur/dem Ziffernblock drücken.", el: "Παρακαλώ αναγνωρίστε το γράμμα κάνοντας κλικ σε αυτό παρακάτω ή πατώντας το στο πληκτρολόγιο/πληκτρολόγιο.", he: "אנא זהה את האות על ידי לחיצה עליה למטה או לחיצה עליה במקלדת.", - hi: "कृपया नीचे दिए गए अक्षर पर क्लिक करके या कीबोर्ड/कीपैड पर उसे दबाकर अक्षर की पहचान करें।", + hi: "कृपया नीचे दिए गए अक्षर पर क्लिक करके या कीबोर्ड/कीपैड पर दबाकर उसे पहचानें।", hu: "Kérjük, azonosítsa a betűt az alábbiakra kattintva, vagy a billentyűzeten/numerikus számbillentyűzeten megnyomva.", is: "Vinsamlegast auðkenndu bókstafinn með því að smella á hann hér fyrir neðan eða ýta á hann á lyklaborðinu/talborðinu.", id: "Silakan identifikasi huruf tersebut dengan mengkliknya di bawah ini atau menekannya di papan ketik/keypad.", - it: "Si prega di identificare la lettera cliccandoci sopra qui sotto o premendola sulla tastiera/tastierino numerico.", + it: "Si prega di identificare la lettera cliccandoci sopra o premendola sulla tastiera/tastierino numerico.", ja: "下の文字をクリックするか、キーボード/キーパッドでその文字を押して、該当する文字を特定してください。", kn: "ದಯವಿಟ್ಟು ಕೆಳಗೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಅಥವಾ ಕೀಬೋರ್ಡ್/ಕೀಪ್ಯಾಡ್‌ನಲ್ಲಿ ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಗುರುತಿಸಿ.", ko: "아래 글자를 클릭하거나 키보드/키패드에서 눌러 해당 글자를 확인하십시오.", @@ -32728,7 +32730,7 @@ export const phrases = { sv: "Identifiera bokstaven genom att klicka på den nedan eller trycka på den på tangentbordet/knappsatsen.", tl: "Pakitukoy ang letra sa pamamagitan ng pag-click dito sa ibaba o pagpindot nito sa keyboard/keypad.", tr: "Lütfen aşağıdaki üzerine tıklayarak veya klavyede/tuş takımında basarak harfi belirleyin.", - ur: "براہ کرم خط کو نیچے کلک کرکے یا کی بورڈ/کی پیڈ میں دبا کر اس کی شناخت کریں۔", + ur: "براہ کرم خط کو نیچے کلک کر کے یا کی بورڈ/کی پیڈ میں دبا کر اس کی شناخت کریں۔", }, T_identifyDigitPressItOrClickIt: { en: "Please identify the digit by clicking it below or pressing it in the keyboard/keypad.", @@ -32810,7 +32812,7 @@ export const phrases = { sv: "Identifiera de ord som visades genom att klicka på ett ord i varje kolumn nedan.", tl: "Pakitukoy ang mga salitang ipinakita sa pamamagitan ng pag-click ng isang salita sa bawat kolum sa ibaba.", tr: "Lütfen aşağıdaki sütunların her birinde bir kelimeye tıklayarak gösterilen kelimeleri belirleyin.", - ur: "براہ کرم ذیل میں ہر کالم میں ایک ایک لفظ پر کلک کرکے دکھائے گئے الفاظ کی شناخت کریں۔", + ur: "براہ کرم ذیل میں ہر کالم میں ایک لفظ پر کلک کرکے دکھائے گئے الفاظ کی شناخت کریں۔", }, T_identifyPressItRsvpReading: { en: "Please identify the words that were shown by speaking them aloud.", @@ -32917,7 +32919,7 @@ export const phrases = { hi: "कृपया नीचे दिए गए अक्षरों पर क्लिक करके या कीबोर्ड/कीपैड पर दबाकर दोहराए गए दो अक्षरों की पहचान करें।", hu: "Kérjük, azonosítsa a két ismétlődő betűt az alábbiakra kattintva, vagy a billentyűzeten/numerikus számbillentyűzeten megnyomva.", is: "Vinsamlegast berðu kennsl á endurteknu stafina tvo með því að smella á þá hér fyrir neðan eða ýta á þá á lyklaborðinu/talstöðvunum.", - id: "Silakan identifikasi dua huruf yang berulang dengan mengklik huruf-huruf tersebut di bawah ini atau menekannya pada keyboard/keypad.", + id: "Silakan identifikasi dua huruf yang berulang dengan mengklik huruf tersebut di bawah ini atau menekannya pada keyboard/keypad.", it: "Si prega di identificare le due lettere ripetute cliccando su di esse qui sotto o premendole sulla tastiera/tastierino numerico.", ja: "下の2つの重複する文字をクリックするか、キーボード/キーパッドで押して、該当する文字を特定してください。", kn: "ಕೆಳಗೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಅಥವಾ ಕೀಬೋರ್ಡ್/ಕೀಪ್ಯಾಡ್‌ನಲ್ಲಿ ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಎರಡು ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಿ.", @@ -32964,7 +32966,7 @@ export const phrases = { it: "Si prega di identificare le due cifre ripetute cliccando su di esse qui sotto o premendole sulla tastiera/tastierino numerico.", ja: "下の重複している2桁の数字をクリックするか、キーボード/キーパッドで押して、該当する数字を特定してください。", kn: "ದಯವಿಟ್ಟು ಕೆಳಗೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಅಥವಾ ಕೀಬೋರ್ಡ್/ಕೀಪ್ಯಾಡ್‌ನಲ್ಲಿ ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಎರಡು ಅಂಕೆಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಿ.", - ko: "아래에서 반복되는 두 숫자를 클릭하거나 키보드/키패드에서 눌러 확인하십시오.", + ko: "아래를 클릭하거나 키보드/키패드에서 눌러 반복되는 두 숫자를 확인하십시오.", lt: "Du pasikartojančius skaitmenis identifikuokite spustelėdami juos apačioje arba paspausdami juos klaviatūroje.", ms: "Sila kenal pasti dua digit yang berulang dengan mengkliknya di bawah atau menekannya pada papan kekunci/pad kekunci.", ml: "താഴെ ക്ലിക്ക് ചെയ്‌തോ കീബോർഡിൽ/കീപാഡിൽ അമർത്തിയോ ആവർത്തിച്ച് വരുന്ന രണ്ട് അക്കങ്ങൾ തിരിച്ചറിയുക.", @@ -32980,7 +32982,7 @@ export const phrases = { sv: "Vänligen identifiera de två upprepade siffrorna genom att klicka på dem nedan eller trycka på dem på tangentbordet/knappsatsen.", tl: "Pakitukoy ang dalawang inuulit na numero sa pamamagitan ng pag-click sa mga ito sa ibaba o pagpindot sa mga ito sa keyboard/keypad.", tr: "Lütfen aşağıdaki rakamlara tıklayarak veya klavye/tuş takımından tuşlayarak tekrarlanan iki rakamı belirleyin.", - ur: "براہ کرم دہرائے جانے والے دو ہندسوں کو نیچے کلک کرکے یا کی بورڈ/کی پیڈ پر دبا کر ان کی شناخت کریں۔", + ur: "براہ کرم دہرائے جانے والے دو ہندسوں کو نیچے کلک کر کے یا کی بورڈ/کی پیڈ پر دبا کر ان کی شناخت کریں۔", }, T_identifyPressItRepeatedLLLs: { en: "Please identify the two repeated letters, by pressing them on the keyboard/keypad.", @@ -33012,7 +33014,7 @@ export const phrases = { no: "Vennligst identifiser de to gjentatte bokstavene ved å trykke dem på tastaturet/numeriske tastaturer.", fa: "لطفاً دو حرف تکراری را با فشار دادن آنها بر روی صفحه‌کلید/کیپد مشخص کنید.", pl: "Proszę zidentyfikować dwie powtarzające się litery, naciskając je na klawiaturze.", - pt: "Identifique as duas letras repetidas, pressionando-as no teclado.", + pt: "Identifique as duas letras repetidas pressionando-as no teclado.", ro: "Vă rugăm să identificați cele două litere repetate apăsându-le pe tastatură.", ru: "Пожалуйста, определите две повторяющиеся буквы, нажав на них на клавиатуре.", sr: "Молимо вас да идентификујете два поновљена слова притиском на тастатуру.", @@ -33053,7 +33055,7 @@ export const phrases = { no: "Vennligst identifiser de to gjentatte bokstavene ved å trykke dem på tastaturet/numeriske tastaturer.", fa: "لطفاً دو حرف تکراری را با فشار دادن آنها بر روی صفحه‌کلید/کیپد مشخص کنید.", pl: "Proszę zidentyfikować dwie powtarzające się litery, naciskając je na klawiaturze.", - pt: "Identifique as duas letras repetidas, pressionando-as no teclado.", + pt: "Identifique as duas letras repetidas pressionando-as no teclado.", ro: "Vă rugăm să identificați cele două litere repetate apăsându-le pe tastatură.", ru: "Пожалуйста, определите две повторяющиеся буквы, нажав на них на клавиатуре.", sr: "Молимо вас да идентификујете два поновљена слова притиском на тастатуру.", @@ -33089,7 +33091,7 @@ export const phrases = { kn: "ದಯವಿಟ್ಟು ಕೀಬೋರ್ಡ್/ಕೀಪ್ಯಾಡ್‌ನಲ್ಲಿ ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಎರಡು ಅಂಕೆಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಿ.", ko: "키보드/키패드에서 반복되는 두 숫자를 눌러 확인해 주세요.", lt: "Atpažinkite du pasikartojančius skaitmenis paspausdami juos klaviatūroje.", - ms: "Sila kenal pasti dua digit yang berulang dengan menekannya pada papan kekunci/pad kekunci.", + ms: "Sila kenal pasti dua digit yang diulang dengan menekannya pada papan kekunci/pad kekunci.", ml: "കീബോർഡിൽ/കീപാഡിൽ അമർത്തി ആവർത്തിച്ചുള്ള രണ്ട് അക്കങ്ങൾ തിരിച്ചറിയുക.", no: "Vennligst identifiser de to gjentatte sifrene ved å trykke dem på tastaturet/numeriske taster.", fa: "لطفاً دو رقم تکراری را با فشار دادن آنها بر روی صفحه‌کلید/کیپد مشخص کنید.", @@ -33128,7 +33130,7 @@ export const phrases = { is: "✋ Þetta lyklaborð verður virkjað þegar æskileg sjónfjarlægð fer yfir [[N11]] cm. Þangað til skaltu nota lyklaborð tölvunnar.", id: "✋ Papan tombol ini akan diaktifkan ketika jarak pandang yang diinginkan melebihi [[N11]] cm. Sampai saat itu, gunakan papan tombol komputer Anda.", it: "✋ Questa tastiera verrà abilitata quando la distanza di visualizzazione desiderata supererà [[N11]] cm. Fino ad allora, usa la tastiera del tuo computer.", - ja: "✋ このキーパッドは、希望する視距離が[[N11]] cmを超えると有効になります。それまでは、コンピューターのキーボードを使用してください。", + ja: "✋ このキーパッドは、希望する視認距離が[[N11]] cmを超えると有効になります。それまでは、コンピューターのキーボードを使用してください。", kn: "✋ ಅಪೇಕ್ಷಿತ ವೀಕ್ಷಣಾ ದೂರವು [[N11]] ಸೆಂ.ಮೀ ಮೀರಿದಾಗ ಈ ಕೀಪ್ಯಾಡ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಅಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ, ನಿಮ್ಮ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್‌ನ ಕೀಬೋರ್ಡ್ ಬಳಸಿ.", ko: "✋ 이 키패드는 원하는 시청 거리가 [[N11]]cm를 초과하면 활성화됩니다. 그때까지는 컴퓨터 키보드를 사용하십시오.", lt: "✋ Ši klaviatūra bus įjungta, kai pageidaujamas žiūrėjimo atstumas viršys [[N11]] cm. Iki tol naudokite kompiuterio klaviatūrą.", @@ -33201,7 +33203,7 @@ export const phrases = { "zh-TW": "連接已斷開。請使用智慧型手機相機掃描電腦螢幕上的二維碼重新連線。出現連結後,點擊即可。", hr: "Veza je prekinuta. Ponovno se povežite tako da usmjerite kameru pametnog telefona prema QR kodu na zaslonu računala. Dodirnite poveznicu kada se pojavi.", - cs: "Spojení bylo přerušeno. Znovu se připojte namířením fotoaparátu smartphonu na QR kód na obrazovce počítače. Jakmile se zobrazí odkaz, klepněte na něj.", + cs: "Připojení bylo ztraceno. Znovu se připojte namířením fotoaparátu smartphonu na QR kód na obrazovce počítače. Jakmile se zobrazí odkaz, klepněte na něj.", da: "Forbindelsen blev afbrudt. Genopret forbindelsen ved at pege dit smartphonekamera mod QR-koden på din computerskærm. Tryk på det, når der vises et link.", nl: "De verbinding is verbroken. Maak opnieuw verbinding door de camera van uw smartphone op de QR-code op uw computerscherm te richten. Tik op de link zodra deze verschijnt.", fi: "Yhteys katkesi. Yhdistä uudelleen osoittamalla älypuhelimesi kameraa tietokoneen näytöllä näkyvään QR-koodiin. Kun linkki tulee näkyviin, napauta sitä.", @@ -33209,7 +33211,7 @@ export const phrases = { de: "Die Verbindung wurde unterbrochen. Bitte stellen Sie die Verbindung wieder her, indem Sie die Kamera Ihres Smartphones auf den QR-Code auf Ihrem Computerbildschirm richten. Sobald ein Link erscheint, tippen Sie darauf.", el: "Η σύνδεση χάθηκε. Επανασυνδέστε τη σύνδεση στρέφοντας την κάμερα του smartphone σας προς τον κωδικό QR στην οθόνη του υπολογιστή σας. Όταν εμφανιστεί ένας σύνδεσμος, πατήστε τον.", he: "החיבור אבד. אנא התחבר מחדש על ידי כיוון מצלמת הטלפון החכם שלך אל קוד ה-QR שעל מסך המחשב. כאשר מופיע קישור, הקש עליו.", - hi: "कनेक्शन टूट गया। कृपया अपने स्मार्टफोन के कैमरे को कंप्यूटर स्क्रीन पर मौजूद क्यूआर कोड पर रखकर दोबारा कनेक्ट करें। लिंक दिखाई देने पर उस पर टैप करें।", + hi: "कनेक्शन टूट गया। कृपया अपने स्मार्टफोन के कैमरे को कंप्यूटर स्क्रीन पर मौजूद क्यूआर कोड पर फोकस करके दोबारा कनेक्ट करें। लिंक दिखाई देने पर उसे टैप करें।", hu: "Megszakadt a kapcsolat. Kérjük, csatlakozzon újra úgy, hogy okostelefonja kameráját a számítógép képernyőjén megjelenő QR-kódra irányítja. Amikor megjelenik egy link, koppintson rá.", is: "Tengingin rofnaði. Vinsamlegast tengdu þig aftur með því að beina snjallsímamyndavélinni að QR kóðanum á tölvuskjánum. Þegar tengill birtist skaltu ýta á hann.", id: "Koneksi terputus. Silakan sambungkan kembali dengan mengarahkan kamera ponsel cerdas Anda ke kode QR di layar komputer Anda. Saat tautan muncul, ketuk tautan tersebut.", @@ -33248,7 +33250,7 @@ export const phrases = { da: "PÅ LANGE AFSTANDE VIL DU BRUGE DIN TELEFON SOM ET TASTATUR. Tilslut den nu til senere brug. Ret dit smartphonekamera mod denne QR-kode. Tryk derefter på linket, der vises på din smartphoneskærm.", nl: "OP GROTE AFSTANDEN GEBRUIK JE JE TELEFOON ALS TOETSENBORD. Verbind hem nu voor later gebruik. Richt de camera van je smartphone op deze QR-code. Tik vervolgens op de link die op je smartphonescherm verschijnt.", fi: "PITKILLÄ MATKOILLA KÄYTÄT PUHELINTASI NÄPPÄIMISTÖNÄ. Liitä se nyt myöhempää käyttöä varten. Suuntaa älypuhelimesi kamera tähän QR-koodiin. Napauta sitten älypuhelimesi näytöllä näkyvää linkkiä.", - fr: "À distance, vous utiliserez votre téléphone comme un clavier. Connectez-le maintenant pour une utilisation ultérieure. Pointez l'appareil photo de votre smartphone vers ce code QR. Appuyez ensuite sur le lien qui apparaît sur l'écran de votre smartphone.", + fr: "À distance, vous utiliserez votre téléphone comme un clavier. Connectez-le dès maintenant pour une utilisation ultérieure. Pointez l'appareil photo de votre smartphone vers ce code QR. Appuyez ensuite sur le lien qui s'affiche sur l'écran de votre smartphone.", de: "Bei größeren Entfernungen nutzen Sie Ihr Smartphone als Tastatur. Verbinden Sie es jetzt für später. Richten Sie die Kamera Ihres Smartphones auf diesen QR-Code. Tippen Sie anschließend auf den Link, der auf Ihrem Smartphone-Bildschirm erscheint.", el: "ΣΕ ΜΕΓΑΛΕΣ ΑΠΟΣΤΑΣΕΙΣ, ΘΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΣΑΣ ΩΣ ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΟ. Συνδέστε το τώρα για χρήση αργότερα. Στρέψτε την κάμερα του smartphone σας σε αυτόν τον κωδικό QR. Στη συνέχεια, πατήστε τον σύνδεσμο που εμφανίζεται στην οθόνη του smartphone σας.", he: "במרחקים ארוכים, תשתמשו בטלפון שלכם כמקלדת. חברו אותו עכשיו לשימוש מאוחר יותר. כוונו את מצלמת הסמארטפון שלכם אל קוד ה-QR הזה. לאחר מכן הקישו על הקישור שמופיע על מסך הסמארטפון שלכם.", @@ -33324,9 +33326,9 @@ export const phrases = { hy: "Յուրաքանչյուր փորձի ժամանակ, մինչ դուք նայում եք խաչին, գծերի զույգը ինչ-որ տեղ կփայլի։ Գուցե այնտեղ, որտեղ դուք նայում եք, գուցե ձեր աչքի անկյունում։ Պարզապես մի փոքր լուսարձակ։ Առաջադրանքը սովորելու համար նախ փորձենք այն ՍՏԱՏԻԿ էկրանով։ Մինչ նայում եք ներքևի խաչին, առանց աչքերը շարժելու՝ վերին գիծը տեղաշարժվա՞ծ է ձախ, թե՞ աջ՝ ստորին գծի համեմատ։\n\n+ |\n|\n\nԱյն տեղաշարժված է ձախ։ Այս էկրանը ստատիկ է, ուստի հեշտ կլինի աչքերը ուղղել գծերին և տեսնել տեղաշարժը։ Բայց իրական փորձի ժամանակ գծերը ՓԱՅԼՈՒՄ են, ուստի ժամանակ չկա աչքերը շարժելու։ Կարևոր է նայել խաչին, երբ սկսում եք յուրաքանչյուր փորձ։ Գծերը անմիջապես կփայլեն։ Կարևոր չէ, թե որտեղ են ձեր աչքերը գնում լուսարձակից հետո։ Փորձարկման առաջին բլոկը ընդամենը մի քանի պրակտիկայի փորձ է, նախքան լուրջ սկսելը։", bg: "При всеки опит, докато гледате кръста, някъде ще ПРЕМИНАТ чифт линии. Може би там, където гледате; може би в ъгъла на окото ви. Само едно проблясване. За да научим задачата, нека първо опитаме със СТАТИЧЕН дисплей. Докато гледате кръста отдолу, без да движите очите си: Изместена ли е горната линия наляво или надясно спрямо долната линия?\n\n+ |\n|\n\nИзместена е наляво. Този дисплей е статичен, така че би било лесно да преместите очите си към линиите и да забележите изместването. Но при истински опит линиите ПРЕМИНАТ, така че няма време да движите очите си. Важно е да гледате кръста, когато започвате всеки опит. Линиите ще премигнат веднага. Няма значение къде отиват очите ви след проблясъка. Първият блок от тестване е само няколко опита за практика, преди да започнем сериозно.", "zh-CN": - "每次测试中,当你注视十字时,会有一对线在某个地方闪现。可能在你注视的位置,也可能在你眼角的余光里。只是一闪而已。为了熟悉这项任务,我们先用静态显示进行练习。注视下方的十字,不要移动视线:上面的线相对于下面的线是向左还是向右偏移?\n\n+ |\n\n|\n\n它向左偏移了。这个显示是静态的,所以很容易将视线移到线上并判断偏移量。但是,在实际测试中,线是闪现的,所以没有时间移动视线。重要的是在每次测试开始时就注视十字。线会立即闪现。闪现之后你的视线移向哪里都无关紧要。第一部分测试只是几次练习,之后我们才会正式开始。", + "每次测试中,当你注视十字时,会有一对线在某个地方闪现。可能在你注视的位置,也可能在你眼角的余光处。只是一闪而过。为了熟悉这项任务,我们先用静态显示进行练习。注视下方的十字,保持视线不动:上面的线相对于下面的线是向左还是向右偏移?\n\n+ |\n\n|\n\n它向左偏移了。由于显示是静态的,所以很容易将视线移到线上并判断偏移量。但在实际测试中,线是闪现的,所以没有时间移动视线。重要的是在每次测试开始时就注视十字。线会立即闪现。闪现之后你的视线移向哪里都无关紧要。第一阶段的测试只是几次练习,之后我们才会正式开始。", "zh-TW": - "每次測試中,當你注視十字時,會有一對線在某個地方閃爍。可能在你注視的位置,也可能在你眼角的餘光裡。只是一閃而已。為了熟悉這項任務,我們先用靜態顯示來練習。注視下方的十字,不要移動視線:上面的線相對於下面的線是向左還是向右偏移?\n\n+ |\n\n|\n\n它向左偏移了。這個顯示是靜態的,所以很容易將視線移到線上並判斷偏移量。但是,在實際測試中,線是閃現的,所以沒有時間移動視線。重要的是在每次測試開始時就注視十字。線會立即閃現。閃現之後你的視線移向哪裡都無關緊要。第一部分測驗只是幾次練習,之後我們才會正式開始。", + "每次測試中,當你注視十字時,會有一對線在某個地方閃爍。可能在你注視的位置,也可能在你眼角的餘光處。只是一閃而過。為了熟悉這項任務,我們先用靜態顯示來練習。注視下方的十字,保持視線不動:上面的線相對於下面的線是向左還是向右偏移?\n\n+ |\n\n|\n\n它向左偏移了。由於顯示是靜態的,所以很容易將視線移到線上並判斷偏移量。但在實際測試中,線是閃現的,所以沒有時間移動視線。重要的是在每次測試開始時就注視十字。線會立即閃現。閃現之後你的視線移向哪裡都無關緊要。第一階段的測驗只是幾次練習,之後我們才會正式開始。", hr: "U svakom pokušaju, dok gledate križ, negdje će TREPTI par linija. Možda tamo gdje gledate; možda u kutu oka. Samo bljesak. Da bismo naučili zadatak, prvo pokušajmo sa STATIČNIM prikazom. Dok gledate križ, dolje, bez pomicanja očiju: Je li gornja linija pomaknuta lijevo ili desno u odnosu na donju liniju?\n\n+ |\n|\n\nPomaknuta je ulijevo. Ovaj prikaz je statičan, pa bi bilo lako pomaknuti oči prema linijama i uočiti pomak. Ali, u stvarnom pokušaju, linije TREPTIRAJU, pa nema vremena za pomicanje očiju. Važno je pogledati križ dok započinjete svaki pokušaj. Linije će odmah bljesnuti. Nije važno kamo će vam oči krenuti nakon bljeska. Prvi blok testiranja je samo nekoliko pokušaja vježbe, prije nego što ozbiljno počnemo.", cs: "Při každém pokusu, když se díváte na křížek, někde BLIKNE dvojice čar. Možná tam, kam se díváte; možná v koutku oka. Jen záblesk. Abychom se úkol naučili, zkusme to nejprve se STATICKÝM zobrazením. Při pohledu na křížek dole, aniž byste pohnuli očima: Je horní čára posunuta doleva nebo doprava vzhledem k dolní čáře?\n\n+ |\n|\n\nJe posunuta doleva. Toto zobrazení je statické, takže by bylo snadné přesunout oči k čarám a zjistit posun. Ale ve skutečném pokusu čáry BLIKAJÍ, takže není čas pohnout očima. Je důležité se na křížek dívat při zahájení každého pokusu. Čáry okamžitě zablikají. Nezáleží na tom, kam se vaše oči po záblesku umístí. První blok testování je jen několik cvičných pokusů, než se do toho pustíme naplno.", da: "Ved hvert forsøg, mens du ser på krydset, vil et par linjer BLINKE et sted. Måske der hvor du kigger; måske i øjenkrogen. Bare et glimt. For at lære opgaven, lad os først prøve den med en STATISK visning. Mens du ser på krydset nedenfor, uden at bevæge dine øjne: Er den øverste linje forskudt til venstre eller højre i forhold til den nederste linje?\n\n+ |\n|\n\nDen er forskudt til venstre. Denne visning er statisk, så det ville være nemt at bevæge dine øjne til linjerne og se forskydningen. Men i et rigtigt forsøg BLINKER linjerne, så der er ikke tid til at bevæge dine øjne. Det er vigtigt at se på krydset, når du starter hvert forsøg. Linjerne vil blinke med det samme. Det er ligegyldigt, hvor dine øjne går hen efter glimtet. Den første testblok er blot et par øvelsesforsøg, før vi begynder for alvor.", @@ -33336,14 +33338,14 @@ export const phrases = { de: "Bei jedem Versuch, während Sie das Kreuz fixieren, blinkt kurz ein Linienpaar auf. Vielleicht dort, wo Sie hinschauen, vielleicht im Augenwinkel. Nur ein kurzer Blitz. Um die Aufgabe zu üben, versuchen wir es zunächst mit einer statischen Darstellung. Schauen Sie auf das unten abgebildete Kreuz, ohne Ihre Augen zu bewegen: Ist die obere Linie relativ zur unteren Linie nach links oder rechts verschoben?\n\n+ |\n\n|\n\nSie ist nach links verschoben. Da diese Darstellung statisch ist, könnten Sie die Linien leicht mit den Augen verfolgen und die Verschiebung erkennen. In einem echten Versuch blinken die Linien jedoch, sodass keine Zeit bleibt, die Augen zu bewegen. Es ist wichtig, dass Sie das Kreuz zu Beginn jedes Versuchs fixieren. Die Linien blinken sofort auf. Es spielt keine Rolle, wohin Ihre Augen nach dem Blinken wandern. Der erste Testblock besteht nur aus einigen Übungsdurchgängen, bevor wir mit dem eigentlichen Test beginnen.", el: "Σε κάθε δοκιμή, ενώ κοιτάτε τον σταυρό, ένα ζευγάρι γραμμών θα ΛΑΜΨΕΙ κάπου. Ίσως εκεί που κοιτάτε, ίσως στην άκρη του ματιού σας. Απλώς μια λάμψη. Για να μάθετε την εργασία, ας την δοκιμάσουμε πρώτα με μια ΣΤΑΤΙΚΗ οθόνη. Ενώ κοιτάτε τον σταυρό, από κάτω, χωρίς να κουνάτε τα μάτια σας: Είναι η άνω γραμμή μετατοπισμένη αριστερά ή δεξιά, σε σχέση με την κάτω γραμμή;\n\n+ |\n|\n\nΕίναι μετατοπισμένη προς τα αριστερά. Αυτή η οθόνη είναι στατική, επομένως θα ήταν εύκολο να μετακινήσετε τα μάτια σας στις γραμμές και να καταλάβετε τη μετατόπιση. Αλλά, σε μια πραγματική δοκιμή, οι γραμμές ΛΑΜΨΟΥΝ, επομένως δεν υπάρχει χρόνος να κουνήσετε τα μάτια σας. Είναι σημαντικό να κοιτάτε τον σταυρό καθώς ξεκινάτε κάθε δοκιμή. Οι γραμμές θα λάμψουν αμέσως. Δεν έχει σημασία πού θα πάνε τα μάτια σας μετά τη λάμψη. Το πρώτο μπλοκ δοκιμής είναι απλώς μερικές δοκιμές εξάσκησης, πριν ξεκινήσουμε σοβαρά.", he: "בכל ניסיון, בזמן שאתם מסתכלים על הצלב, זוג קווים יהבהבו איפשהו. אולי במקום שבו אתם מסתכלים; אולי בזווית העין. רק הבזק. כדי ללמוד את המשימה, בואו ננסה אותה תחילה עם תצוגה סטטית. בזמן שאתם מסתכלים על הצלב, למטה, מבלי להזיז את העיניים: האם הקו העליון זז שמאלה או ימינה, יחסית לקו התחתון?\n\n+ |\n|\n\nהוא זז שמאלה. תצוגה זו סטטית, כך שיהיה קל להזיז את העיניים לקווים ולראות את ההזזה. אבל, בניסיון אמיתי, הקווים מהבהבים, כך שאין זמן להזיז את העיניים. חשוב להסתכל על הצלב כשאתם מתחילים כל ניסיון. הקווים יהבהבו מיד. לא משנה לאן העיניים שלכם הולכות אחרי ההבזק. בלוק הבדיקה הראשון הוא רק כמה ניסיונות תרגול, לפני שנתחיל ברצינות.", - hi: "प्रत्येक अभ्यास के दौरान, जब आप क्रॉस को देखेंगे, तो कहीं न कहीं दो रेखाएँ चमकेंगी। शायद जहाँ आप देख रहे हैं; शायद आपकी आँख के कोने में। बस एक चमक। इस कार्य को सीखने के लिए, आइए पहले इसे एक स्थिर डिस्प्ले पर करके देखें। नीचे दिए गए क्रॉस को देखते हुए, अपनी आँखें हिलाए बिना: क्या ऊपरी रेखा निचली रेखा के सापेक्ष बाईं या दाईं ओर खिसकी हुई है?\n\n+ |\n\n|\n\nयह बाईं ओर खिसकी हुई है। यह डिस्प्ले स्थिर है, इसलिए रेखाओं पर नज़र ले जाकर खिसकाव का पता लगाना आसान होगा। लेकिन, वास्तविक अभ्यास में, रेखाएँ चमकती हैं, इसलिए आँखें हिलाने का समय नहीं होता। प्रत्येक अभ्यास शुरू करते समय क्रॉस को देखना महत्वपूर्ण है। रेखाएँ तुरंत चमकेंगी। चमक के बाद आपकी आँखें कहीं भी जाएँ, इससे कोई फर्क नहीं पड़ता। परीक्षण का पहला चरण, गंभीरता से शुरू करने से पहले, अभ्यास के कुछ अभ्यास हैं।", + hi: "प्रत्येक अभ्यास के दौरान, जब आप क्रॉस को देखेंगे, तो कहीं न कहीं दो रेखाएँ चमकेंगी। शायद जहाँ आप देख रहे हैं; शायद आपकी आँख के कोने में। बस एक चमक। इस कार्य को सीखने के लिए, आइए पहले इसे एक स्थिर डिस्प्ले पर करके देखें। नीचे दिए गए क्रॉस को देखते हुए, अपनी आँखें बिना हिलाए: क्या ऊपरी रेखा निचली रेखा के सापेक्ष बाईं या दाईं ओर खिसकी हुई है?\n\n+ |\n\n|\n\nयह बाईं ओर खिसकी हुई है। यह डिस्प्ले स्थिर है, इसलिए रेखाओं पर नज़र ले जाकर खिसकाव का पता लगाना आसान होगा। लेकिन, वास्तविक अभ्यास में, रेखाएँ चमकती हैं, इसलिए आँखें हिलाने का समय नहीं होता। प्रत्येक अभ्यास शुरू करते समय क्रॉस को देखना महत्वपूर्ण है। रेखाएँ तुरंत चमकेंगी। चमक के बाद आपकी आँखें कहीं भी जाएँ, इससे कोई फर्क नहीं पड़ता। परीक्षण का पहला चरण, गंभीरता से शुरू करने से पहले, अभ्यास के कुछ अभ्यास हैं।", hu: "Minden próbánál, miközben a keresztet nézed, egy pár vonal VILLÁN valahol. Talán ott, ahová nézel; talán a szemed sarkában. Csak egy villanás. A feladat megtanulásához próbáljuk ki először egy STATIKUS kijelzővel. Miközben a keresztet nézed, anélkül, hogy a szemed mozgatnád: A felső vonal balra vagy jobbra eltolódott az alsó vonalhoz képest?\n\n+ |\n\n|\n\nBalra eltolódott. Ez a kijelző statikus, így könnyű lenne a szemed a vonalakra mozgatni és megállapítani az eltolódást. De egy valódi próbánál a vonalak VILLÁNOK, így nincs idő mozgatni a szemed. Fontos, hogy a keresztre nézz, amikor minden próbát elkezdesz. A vonalak azonnal felvillannak. Nem számít, hová néz a szemed a villanás után. A tesztelés első blokkja csak néhány gyakorlási kísérlet, mielőtt komolyan belekezdenénk.", is: "Í hverri tilraun, á meðan þú horfir á krossinn, munu tvær línur BLIKKJA einhvers staðar. Kannski þar sem þú ert að horfa; kannski í augnkróknum þínum. Bara blikk. Til að læra verkefnið, skulum við prófa það fyrst með KYRRSTÖKU skjá. Á meðan þú horfir á krossinn, fyrir neðan, án þess að hreyfa augun: Er efri línan færð til vinstri eða hægri, miðað við neðri línuna?\n\n+ |\n|\n\nHún er færð til vinstri. Þessi skjámynd er kyrrstæð, svo það væri auðvelt að færa augun að línunum og greina breytinguna. En í raunverulegri tilraun eru línurnar BLIKKANDI, svo það er enginn tími til að hreyfa augun. Það er mikilvægt að horfa á krossinn þegar þú byrjar hverja tilraun. Línurnar munu blikka strax. Það skiptir ekki máli hvert augun þín fara eftir blikkið. Fyrsti prófunarblokkinn er bara nokkrar æfingar, áður en við byrjum fyrir alvöru.", id: "Pada setiap percobaan, saat Anda melihat tanda silang, sepasang garis akan BERKEDIP di suatu tempat. Mungkin di tempat Anda melihat; mungkin di sudut mata Anda. Hanya sekejap. Untuk mempelajari tugas ini, mari kita coba terlebih dahulu dengan tampilan STATIS. Sambil melihat tanda silang di bawah ini, tanpa menggerakkan mata Anda: Apakah garis atas bergeser ke kiri atau ke kanan, relatif terhadap garis bawah?\n\n+ |\n\n|\n\nGaris tersebut bergeser ke kiri. Tampilan ini statis, jadi akan mudah untuk menggerakkan mata Anda ke garis-garis tersebut dan mengetahui pergeserannya. Tetapi, dalam percobaan sebenarnya, garis-garis tersebut BERKEDIP, jadi tidak ada waktu untuk menggerakkan mata Anda. Penting untuk melihat tanda silang saat Anda memulai setiap percobaan. Garis-garis akan berkedip segera. Tidak masalah ke mana mata Anda pergi setelah kedipan. Blok pengujian pertama hanyalah beberapa percobaan latihan, sebelum kita mulai dengan sungguh-sungguh.", it: "Ad ogni prova, mentre guardi la croce, una coppia di linee lampeggerà da qualche parte. Magari dove stai guardando; magari con la coda dell'occhio. Solo un lampo. Per imparare il compito, proviamo prima con una visualizzazione statica. Mentre guardi la croce qui sotto, senza muovere gli occhi: la linea superiore è spostata a sinistra o a destra rispetto alla linea inferiore?\n\n+ |\n\n|\n\nÈ spostata a sinistra. Questa visualizzazione è statica, quindi sarebbe facile spostare gli occhi sulle linee e notare lo spostamento. Ma, in una prova reale, le linee lampeggiano, quindi non c'è tempo per muovere gli occhi. È importante guardare la croce all'inizio di ogni prova. Le linee lampeggeranno immediatamente. Non importa dove si posano gli occhi dopo il lampo. La prima fase di test consiste solo in alcune prove di pratica, prima di iniziare sul serio.", ja: "各試行では、十字を見ている間に、どこかに一対の線が点滅します。見ている場所かもしれませんし、視界の隅かもしれません。ほんの一瞬の点滅です。この課題を理解するために、まずは静止画で試してみましょう。下の十字を見ながら、目を動かさずに、上の線は下の線に対して左にずれていますか、それとも右にずれていますか?\n\n+ |\n\n|\n\n左にずれています。この静止画では、線に目を移してずれを判断するのは簡単です。しかし、実際の試行では線が点滅するため、目を動かす時間はありません。各試行を開始する際は、十字を見ることが重要です。線はすぐに点滅します。点滅後に目がどこを向いても問題ありません。最初のテストブロックは、本格的な練習を始める前の、ほんの数回の試行です。", kn: "ಪ್ರತಿ ಪ್ರಯೋಗದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಶಿಲುಬೆಯನ್ನು ನೋಡುವಾಗ, ಒಂದು ಜೋಡಿ ರೇಖೆಗಳು ಎಲ್ಲೋ ಮಿನುಗುತ್ತವೆ. ಬಹುಶಃ ನೀವು ನೋಡುತ್ತಿರುವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ; ಬಹುಶಃ ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣಿನ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ. ಕೇವಲ ಒಂದು ಫ್ಲ್ಯಾಶ್. ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಕಲಿಯಲು, ಮೊದಲು ಅದನ್ನು STATIC ಪ್ರದರ್ಶನದೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸೋಣ. ಶಿಲುಬೆಯನ್ನು ನೋಡುವಾಗ, ಕೆಳಗೆ, ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಚಲಿಸದೆ: ಮೇಲಿನ ರೇಖೆಯು ಕೆಳಗಿನ ರೇಖೆಗೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ ಎಡಕ್ಕೆ ಅಥವಾ ಬಲಕ್ಕೆ ಬದಲಾಗಿದೆಯೇ? \n\n+ |\n|\n\nಇದನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ. ಈ ಪ್ರದರ್ಶನವು ಸ್ಥಿರವಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ರೇಖೆಗಳಿಗೆ ಸರಿಸಲು ಮತ್ತು ಶಿಫ್ಟ್ ಅನ್ನು ಹೇಳಲು ಸುಲಭವಾಗುತ್ತದೆ. ಆದರೆ, ನಿಜವಾದ ಪ್ರಯೋಗದಲ್ಲಿ, ರೇಖೆಗಳು ಮಿನುಗುತ್ತವೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಸರಿಸಲು ಸಮಯವಿಲ್ಲ. ನೀವು ಪ್ರತಿ ಪ್ರಯೋಗವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವಾಗ ಶಿಲುಬೆಯನ್ನು ನೋಡುವುದು ಮುಖ್ಯ. ರೇಖೆಗಳು ತಕ್ಷಣವೇ ಮಿನುಗುತ್ತವೆ. ಫ್ಲ್ಯಾಶ್ ನಂತರ ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತವೆ ಎಂಬುದು ಮುಖ್ಯವಲ್ಲ. ನಾವು ಗಂಭೀರವಾಗಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವ ಮೊದಲು ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಮೊದಲ ಬ್ಲಾಕ್ ಅಭ್ಯಾಸದ ಕೆಲವು ಪ್ರಯೋಗಗಳು ಮಾತ್ರ.", - ko: "각 시도마다 십자가를 바라보는 동안, 두 개의 선이 어딘가에서 깜빡입니다. 여러분이 바라보는 곳일 수도 있고, 시야의 가장자리일 수도 있습니다. 아주 잠깐 깜빡이는 것입니다. 이 과제를 익히기 위해 먼저 정적인 화면에서 연습해 보겠습니다. 아래 십자가를 바라보면서 눈을 움직이지 마세요. 위쪽 선이 아래쪽 선에 비해 왼쪽으로 치우쳐 있나요, 아니면 오른쪽으로 치우쳐 있나요?\n\n+ |\n\n|\n\n왼쪽으로 치우쳐 있습니다. 이 화면은 정적이기 때문에 눈을 움직여 선을 따라가면 치우친 것을 쉽게 알 수 있습니다. 하지만 실제 시험에서는 선이 깜빡이기 때문에 눈을 움직일 시간이 없습니다. 각 시도를 시작할 때 십자가를 바라보는 것이 중요합니다. 선은 즉시 깜빡입니다. 깜빡인 후 시선이 어디로 향하든 상관없습니다. 첫 번째 테스트는 본격적인 연습을 시작하기 전에 몇 번의 연습을 하는 것입니다.", + ko: "각 시도마다 십자가를 바라보는 동안, 두 개의 선이 어딘가에서 깜빡입니다. 여러분이 바라보는 곳일 수도 있고, 시야의 가장자리일 수도 있습니다. 아주 잠깐 깜빡이는 것입니다. 이 과제를 익히기 위해 먼저 정적인 화면에서 연습해 보겠습니다. 아래 십자가를 바라보면서 눈을 움직이지 않고, 위쪽 선이 아래쪽 선에 비해 왼쪽으로 치우쳐 있는지 오른쪽으로 치우쳐 있는지 확인해 보세요.\n\n+ |\n\n|\n\n왼쪽으로 치우쳐 있습니다. 이 화면은 정적이기 때문에 눈을 움직여 선을 따라가면 치우친 것을 쉽게 알 수 있습니다. 하지만 실제 시험에서는 선이 깜빡이기 때문에 눈을 움직일 시간이 없습니다. 각 시도를 시작할 때 십자가를 바라보는 것이 중요합니다. 선은 즉시 깜빡입니다. 깜빡인 후 시선이 어디로 향하든 상관없습니다. 첫 번째 테스트는 본격적인 연습을 시작하기 전에 몇 번의 연습을 하는 것입니다.", lt: "Kiekvieno bandymo metu, žiūrint į kryžių, kažkur BLYKSĖS dvi linijos. Galbūt ten, kur žiūrite; galbūt akies kamputyje. Tik blyksnis. Norėdami išmokti užduotį, pirmiausia pabandykime ją su STATINIU vaizdu. Žiūrėdami į kryžių apačioje, nejudindami akių: ar viršutinė linija pasislinkusi į kairę, ar į dešinę apatinės linijos atžvilgiu?\n\n+ |\n\n|\n\nJi pasislinkusi į kairę. Šis vaizdas yra statinis, todėl būtų lengva perkelti akis į linijas ir pasakyti poslinkį. Tačiau tikrame bandyme linijos BLYKSĖS, todėl nėra laiko pajudinti akių. Svarbu žiūrėti į kryžių pradedant kiekvieną bandymą. Linijos iš karto blyksės. Nesvarbu, kur nukreips jūsų akys po blyksnio. Pirmasis bandymų blokas yra tik keli praktikos bandymai, prieš pradedant rimtai.", ms: "Pada setiap percubaan, semasa anda melihat palang, sepasang garisan akan BERKELIPATAN di suatu tempat. Mungkin di tempat yang anda cari; mungkin di sudut mata anda. Hanya kilatan. Untuk mempelajari tugasan ini, mari kita cuba dahulu dengan paparan STATIK. Semasa melihat palang, di bawah, tanpa menggerakkan mata anda: Adakah garisan atas beralih ke kiri atau kanan, relatif kepada garisan bawah?\n\n+ |\n|\n\nIa beralih ke kiri. Paparan ini statik, jadi mudah untuk menggerakkan mata anda ke garisan dan memberitahu anjakannya. Tetapi, dalam percubaan sebenar, garisan-garisan tersebut BERKELIPATAN, jadi tiada masa untuk menggerakkan mata anda. Adalah penting untuk melihat palang semasa anda memulakan setiap percubaan. Garisan akan berkelip serta-merta. Tidak kira ke mana mata anda pergi selepas kilatan. Blok ujian pertama hanyalah beberapa percubaan latihan, sebelum kita mulakan dengan bersungguh-sungguh.", ml: "ഓരോ ട്രയലിലും, നിങ്ങൾ കുരിശിലേക്ക് നോക്കുമ്പോൾ, ഒരു ജോഡി വരകൾ എവിടെയെങ്കിലും മിന്നിമറയും. ഒരുപക്ഷേ നിങ്ങൾ നോക്കുന്നിടത്ത്; ഒരുപക്ഷേ നിങ്ങളുടെ കണ്ണിന്റെ മൂലയിൽ. ഒരു ഫ്ലാഷ് മാത്രം. ടാസ്‌ക് പഠിക്കാൻ, ആദ്യം നമുക്ക് ഒരു സ്റ്റാറ്റിക് ഡിസ്‌പ്ലേ ഉപയോഗിച്ച് അത് പരീക്ഷിച്ചു നോക്കാം. കുരിശിലേക്ക് നോക്കുമ്പോൾ, താഴെ, നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ ചലിപ്പിക്കാതെ: മുകളിലെ വര താഴത്തെ വരയുമായി താരതമ്യപ്പെടുത്തുമ്പോൾ ഇടത്തോട്ടോ വലത്തോട്ടോ മാറിയിട്ടുണ്ടോ? \n\n+ |\n|\n\nഇത് ഇടത്തോട്ടോ മാറ്റിയിരിക്കുന്നു. ഈ ഡിസ്‌പ്ലേ സ്റ്റാറ്റിക് ആണ്, അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ വരകളിലേക്ക് നീക്കി ഷിഫ്റ്റ് പറയാൻ എളുപ്പമായിരിക്കും. എന്നാൽ, ഒരു യഥാർത്ഥ ട്രയലിൽ, വരകൾ ഫ്ലാഷ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു, അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ ചലിപ്പിക്കാൻ സമയമില്ല. ഓരോ ട്രയലും ആരംഭിക്കുമ്പോൾ കുരിശിലേക്ക് നോക്കേണ്ടത് പ്രധാനമാണ്. വരകൾ ഉടനടി മിന്നിമറയും. ഫ്ലാഷിന് ശേഷം നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ എവിടേക്ക് പോകുന്നു എന്നത് പ്രശ്നമല്ല. പരീക്ഷണത്തിന്റെ ആദ്യ ബ്ലോക്ക് കുറച്ച് പരിശീലന പരീക്ഷണങ്ങൾ മാത്രമാണ്, നമ്മൾ ആത്മാർത്ഥമായി ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുമ്പ്.", @@ -33353,7 +33355,7 @@ export const phrases = { pt: "Em cada tentativa, enquanto você olha para a cruz, um par de linhas PISCARÁ em algum lugar. Talvez onde você estiver olhando; talvez no canto do seu olho. Apenas um flash. Para aprender a tarefa, vamos tentar primeiro com uma exibição ESTÁTICA. Enquanto olha para a cruz, abaixo, sem mover os olhos: A linha superior está deslocada para a esquerda ou para a direita em relação à linha inferior?\n\n+ |\n\n|\n\nEstá deslocada para a esquerda. Esta exibição é estática, então seria fácil mover os olhos para as linhas e perceber o deslocamento. Mas, em uma tentativa real, as linhas PISCARÁ, então não há tempo para mover os olhos. É importante olhar para a cruz ao iniciar cada tentativa. As linhas piscarão imediatamente. Não importa para onde seus olhos forem após o flash. O primeiro bloco de testes consiste apenas em algumas tentativas de prática, antes de começarmos para valer.", ro: "La fiecare încercare, în timp ce te uiți la cruce, o pereche de linii vor clipi undeva. Poate unde te uiți; poate în colțul ochiului. Doar o licărire. Pentru a învăța sarcina, hai să încercăm mai întâi cu un afișaj STATIC. În timp ce te uiți la crucea de mai jos, fără să-ți miști ochii: Este linia superioară deplasată la stânga sau la dreapta, față de linia inferioară?\n\n+ |\n|\n\nEste deplasată la stânga. Acest afișaj este static, așa că ar fi ușor să-ți muți ochii spre linii și să observi deplasarea. Dar, într-o încercare reală, liniile sunt CLIPITE, deci nu ai timp să-ți miști ochii. Este important să te uiți la cruce atunci când inițiezi fiecare încercare. Liniile vor clipi imediat. Nu contează unde se îndreaptă ochii după licărire. Primul bloc de testare este doar câteva încercări de exersare, înainte de a începe cu seriozitate.", ru: "В каждом испытании, пока вы смотрите на крест, где-то мелькают две линии. Возможно, там, куда вы смотрите; возможно, краем глаза. Просто мелькнутие. Чтобы освоить задание, давайте сначала попробуем его на СТАТИЧЕСКОМ изображении. Смотрите на крест, показанный ниже, не двигая глазами: смещена ли верхняя линия влево или вправо относительно нижней?\n\n+ |\n\n|\n\nОна смещена влево. Это статическое изображение, поэтому легко было бы перевести взгляд на линии и заметить смещение. Но в реальном испытании линии МИГАЮТ, поэтому нет времени двигать глазами. Важно смотреть на крест в начале каждого испытания. Линии мелькают мгновенно. Неважно, куда денутся ваши глаза после вспышки. Первый блок тестирования — это всего лишь несколько тренировочных испытаний, прежде чем мы начнем серьезно.", - sr: "У сваком покушају, док гледате у крст, пар линија ће БЛЕСТИ негде. Можда тамо где гледате; можда у углу ока. Само бљесак. Да бисмо научили задатак, хајде да га прво покушамо са СТАТИЧКИМ приказом. Док гледате у крст, испод, без померања очију: Да ли је горња линија померена лево или десно, у односу на доњу линију?\n\n+ |\n|\n\nПомерена је улево. Овај приказ је статичан, тако да би било лако померити очи ка линијама и приметити померање. Али, у правом покушају, линије БЛЕСТИЧУ, тако да нема времена за померање очију. Важно је да погледате у крст док започињете сваки покушај. Линије ће одмах бљеснути. Није битно где ће вам очи ићи након бљеска. Први блок тестирања је само неколико покушаја вежбања, пре него што почнемо озбиљно.", + sr: "У сваком покушају, док гледате у крст, пар линија ће БЛЕСТИ негде. Можда тамо где гледате; можда у углу ока. Само бљесак. Да бисмо научили задатак, хајде да га прво покушамо са СТАТИЧКИМ приказом. Док гледате у крст, испод, без померања очију: Да ли је горња линија померена лево или десно, у односу на доњу линију?\n\n+ |\n|\n\nПомерена је улево. Овај приказ је статичан, тако да би било лако померити очи ка линијама и приметити померање. Али, у правом покушају, линије БЛЕСТИЧУ, тако да нема времена за померање очију. Важно је гледати у крст док започињете сваки покушај. Линије ће одмах бљеснути. Није битно где ће вам очи ићи након бљеска. Први блок тестирања је само неколико покушаја вежбања, пре него што почнемо озбиљно.", es: "En cada ensayo, mientras miras la cruz, un par de líneas parpadearán en algún lugar. Tal vez donde estés mirando; tal vez en el rabillo del ojo. Solo un destello. Para aprender la tarea, vamos a intentarlo primero con una pantalla estática. Mientras miras la cruz de abajo, sin mover los ojos: ¿Está la línea superior desplazada hacia la izquierda o hacia la derecha con respecto a la inferior?\n\n+ |\n\n|\n\nEstá desplazada hacia la izquierda. Esta pantalla es estática, por lo que sería fácil mover los ojos hacia las líneas y detectar el desplazamiento. Pero, en un ensayo real, las líneas parpadean, así que no hay tiempo para mover los ojos. Es importante mirar la cruz al iniciar cada ensayo. Las líneas parpadearán inmediatamente. No importa hacia dónde dirijas la mirada después del destello. El primer bloque de pruebas consiste en unos pocos ensayos de práctica antes de empezar en serio.", sw: "Katika kila jaribio, unapoangalia msalaba, mistari miwili itawaka mahali fulani. Labda unapoangalia; labda kwenye kona ya jicho lako. Mwangaza tu. Ili kujifunza kazi hiyo, hebu tujaribu kwanza na onyesho la TIMA. Unapoangalia msalaba, chini, bila kusogeza macho yako: Je, mstari wa juu umesogea kushoto au kulia, ukilinganisha na mstari wa chini?\n\n+ |\n|\n\nImesogea kushoto. Onyesho hili ni tuli, kwa hivyo itakuwa rahisi kusogeza macho yako kwenye mistari na kuwaambia mabadiliko. Lakini, katika jaribio halisi, mistari IMEWAKA, kwa hivyo hakuna wakati wa kusogeza macho yako. Ni muhimu kutazama msalaba unapoanzisha kila jaribio. Mistari itawaka mara moja. Haijalishi macho yako yanaenda wapi baada ya mwangaza. Kizuizi cha kwanza cha majaribio ni majaribio machache tu ya mazoezi, kabla hatujaanza kwa dhati.", sv: "Vid varje försök, medan du tittar på korset, kommer ett par linjer att BLINKA någonstans. Kanske där du tittar; kanske i ögonvrån. Bara en blixt. För att lära oss uppgiften, låt oss först prova den med en STATISK visning. Medan du tittar på korset nedanför, utan att röra ögonen: Är den övre linjen förskjuten åt vänster eller höger i förhållande till den nedre linjen?\n\n+ |\n|\n\nDen är förskjuten åt vänster. Denna visning är statisk, så det skulle vara lätt att flytta ögonen till linjerna och märka förskjutningen. Men i ett riktigt försök BLINKAR linjerna, så det finns ingen tid att röra ögonen. Det är viktigt att titta på korset när du påbörjar varje försök. Linjerna blinkar omedelbart. Det spelar ingen roll vart dina ögon går efter blixten. Det första testblocket är bara några få övningsförsök innan vi börjar på allvar.", @@ -33376,12 +33378,12 @@ export const phrases = { nl: "Bij elke oefening, terwijl je naar het kruis kijkt, flitst een drietal van drie willekeurige [[LLL]] in je ooghoek. Slechts een flits. Om de taak te leren, proberen we het eerst met een STATISCHE weergave. Kijk naar het kruis hieronder, zonder je ogen te bewegen: Wat is de middelste [[LLL]]?\n\n+. 2 7 3\nHet is een 7. Deze weergave is statisch, dus het zou gemakkelijk zijn om je ogen naar de [[LLL]] te bewegen en deze te identificeren. Maar in een echte oefening flitst de [[LLL]], dus er is geen tijd om je ogen te bewegen. Het is belangrijk om naar het kruis te kijken zodra je de oefening start. De [[LLL]] flitst onmiddellijk. Het maakt niet uit waar je ogen na de flits naartoe gaan. Het eerste testblok bestaat uit een paar oefenoefeningen, voordat we echt beginnen.", fi: "Jokaisella kokeella, kun katsot ristiä, silmänurkassasi VILKKAA kolmen satunnaisen [[LLS]]-symbolin kolmikko. Vain välähdys. Tehtävän oppimiseksi kokeillaan sitä ensin STAATTISELLA näytöllä. Katso alla olevaa ristiä silmiäsi liikuttamatta: Mikä on keskimmäinen [[LLL]]?\n+. 2 7 3\nSe on 7. Tämä näyttö on staattinen, joten olisi helppo siirtää katse [[LLL]]-symboliin ja tunnistaa se. Mutta oikeassa kokeessa [[LLL]] VILKKUU, joten silmien liikuttamiseen ei ole aikaa. On tärkeää katsoa ristiä kokeen alkaessa. [[LLL]] välähtää välittömästi. Sillä ei ole väliä, mihin silmäsi menevät välähdyksen jälkeen. Ensimmäinen testausosio on vain muutama harjoituskerta, ennen kuin aloitamme tosissamme.", fr: "À chaque essai, pendant que vous fixez la croix, un triplet de trois [[LLS]] aléatoires clignotera dans le coin de votre œil. Un simple clignotement. Pour vous familiariser avec la tâche, commençons par un affichage statique. En fixant la croix ci-dessous, sans bouger les yeux : quel est le [[LLL]] du milieu ?\n\n+ 2 7 3\n\nC’est un 7. Cet affichage est statique, il serait donc facile de déplacer votre regard vers le [[LLL]] et de l’identifier. Mais lors d’un essai réel, le [[LLL]] clignote, vous n’avez donc pas le temps de déplacer votre regard. Il est important de fixer la croix dès le début de l’essai. Le [[LLL]] clignotera immédiatement. Peu importe où se porte votre regard après le clignotement. La première série de tests consiste simplement en quelques essais d’entraînement, avant de commencer sérieusement.", - de: "Bei jedem Durchgang, während Sie das Kreuz betrachten, blinkt kurz ein Tripel aus drei zufälligen [[LLS]]-Symbolen in Ihrem Augenwinkel auf. Nur ein kurzer Blitz. Um die Aufgabe zu üben, versuchen wir es zunächst mit einer statischen Darstellung. Betrachten Sie das unten abgebildete Kreuz, ohne Ihre Augen zu bewegen: Welches ist das mittlere [[LLL]]-Symbol?\n\n+ 2 7 3\nEs ist eine 7. Da diese Darstellung statisch ist, wäre es einfach, Ihre Augen zum [[LLL]]-Symbol zu bewegen und es zu identifizieren. In einem echten Durchgang blinkt das [[LLL]]-Symbol jedoch, sodass keine Zeit bleibt, die Augen zu bewegen. Es ist wichtig, dass Sie das Kreuz zu Beginn des Durchgangs betrachten. Das [[LLL]]-Symbol blinkt sofort auf. Es spielt keine Rolle, wohin Ihre Augen nach dem Aufblitzen wandern. Der erste Testblock besteht nur aus einigen Übungsdurchgängen, bevor wir mit dem eigentlichen Test beginnen.", + de: "Bei jedem Durchgang, während Sie das Kreuz betrachten, blinkt kurz ein Tripel aus drei zufälligen [[LLS]]-Symbolen in Ihrem Augenwinkel auf. Nur ein kurzer Blitz. Um die Aufgabe zu üben, versuchen wir es zunächst mit einer statischen Darstellung. Betrachten Sie das unten abgebildete Kreuz, ohne Ihre Augen zu bewegen: Welches ist das mittlere [[LLL]]-Symbol?\n\n+ 2 7 3\nEs ist eine 7. Da diese Darstellung statisch ist, wäre es einfach, Ihre Augen zum [[LLL]]-Symbol zu bewegen und es zu identifizieren. In einem echten Durchgang blinkt das [[LLL]]-Symbol jedoch, sodass keine Zeit bleibt, die Augen zu bewegen. Es ist wichtig, dass Sie das Kreuz zu Beginn des Durchgangs betrachten. Das [[LLL]]-Symbol blinkt sofort auf. Es spielt keine Rolle, wohin Ihre Augen nach dem Blinken wandern. Der erste Testblock besteht nur aus einigen Übungsdurchgängen, bevor wir mit dem eigentlichen Test beginnen.", el: "Σε κάθε δοκιμή, ενώ κοιτάτε τον σταυρό, μια τριάδα τριών τυχαίων [[LLS]] θα ΑΝΑΒΑΣΕΙ στην γωνία του ματιού σας. Απλώς μια λάμψη. Για να μάθετε την εργασία, ας την δοκιμάσουμε πρώτα με μια ΣΤΑΤΙΚΗ οθόνη. Ενώ κοιτάτε τον σταυρό, από κάτω, χωρίς να κουνάτε τα μάτια σας: Ποιο είναι το μεσαίο [[LLL]];\n+. 2 7 3\nΕίναι ένα 7. Αυτή η οθόνη είναι στατική, επομένως θα ήταν εύκολο να μετακινήσετε τα μάτια σας στο [[LLL]] και να το αναγνωρίσετε. Αλλά, σε μια πραγματική δοκιμή, το [[LLL]] ΑΝΑΒΑΣΕΙ, επομένως δεν υπάρχει χρόνος να κουνήσετε τα μάτια σας. Είναι σημαντικό να κοιτάτε τον σταυρό καθώς ξεκινάτε τη δοκιμή. Το [[LLL]] θα αναβοσβήνει αμέσως. Δεν έχει σημασία πού θα πάνε τα μάτια σας μετά το φλας. Το πρώτο μπλοκ δοκιμής είναι απλώς μερικές δοκιμές εξάσκησης, πριν ξεκινήσουμε σοβαρά.", he: "בכל ניסיון, בזמן שאתם מסתכלים על הצלב, שלישייה של שלושה [[LLS]] אקראיים תהבהב בזווית העין שלכם. רק הבזק. כדי ללמוד את המשימה, בואו ננסה אותה תחילה עם תצוגה סטטית. בזמן שאתם מסתכלים על הצלב, למטה, מבלי להזיז את העיניים: מהו ה-[[LLL]] האמצעי?\n+. 2 7 3\nזהו 7. תצוגה זו סטטית, כך שיהיה קל להזיז את העיניים ל-[[LLL]] ולזהות אותו. אבל, בניסיון אמיתי, ה-[[LLL]] מהבהב, כך שאין זמן להזיז את העיניים. חשוב להסתכל על הצלב כשאתם מתחילים את הניסיון. ה-[[LLL]] יהבהב מיד. לא משנה לאן העיניים שלכם הולכות אחרי ההבזק. בלוק הבדיקה הראשון הוא רק כמה ניסיונות תרגול, לפני שנתחיל ברצינות.", hi: "प्रत्येक प्रयास में, जब आप क्रॉस को देख रहे होंगे, तो आपकी आंखों के कोने में तीन यादृच्छिक [[LLL]] का एक समूह चमकेगा। बस एक पल के लिए। कार्य को समझने के लिए, आइए पहले इसे एक स्थिर डिस्प्ले पर करके देखें। नीचे दिए गए क्रॉस को देखते हुए, अपनी आंखें बिना हिलाए: बीच वाला [[LLL]] क्या है?\n\n+ 2 7 3\nयह 7 है। यह डिस्प्ले स्थिर है, इसलिए [[LLL]] पर आंखें ले जाना और उसे पहचानना आसान होगा। लेकिन, वास्तविक प्रयास में, [[LLL]] चमकता है, इसलिए आंखें हिलाने का समय नहीं होता। प्रयास शुरू करते ही क्रॉस को देखना महत्वपूर्ण है। [[LLL]] तुरंत चमकेगा। चमक के बाद आपकी आंखें कहीं भी जाएं, कोई फर्क नहीं पड़ता। परीक्षण का पहला चरण, गंभीरता से शुरू करने से पहले, अभ्यास के कुछ प्रयास मात्र हैं।", hu: "Minden próbánál, miközben a keresztet nézed, három véletlenszerű [[LLS]]-ből álló hármas VILLÁN a szemed sarkában. Csak egy villanás. A feladat megtanulásához próbáld ki először egy STATIKUS kijelzővel. Miközben a keresztet nézed, anélkül, hogy a szemed mozgatnád: Mi a középső [[LLL]]?\n+. 2 7 3\nEz egy 7-es. Ez a kijelző statikus, így könnyű lenne a tekintetedet az [[LLL]]-re mozgatni és azonosítani. De egy valódi próbánál az [[LLL]] VILLÁN, így nincs idő mozgatni a szemed. Fontos, hogy a próba megkezdésekor a keresztre nézz. Az [[LLL]] azonnal felvillan. Nem számít, hová néz a szemed a villanás után. A tesztelés első blokkja csak néhány gyakorlási kísérlet, mielőtt komolyan elkezdenénk.", - is: "Í hverri tilraun, á meðan þú horfir á krossinn, mun þríeyki af þremur handahófskenndum [[LLS]] blikka í augnkróknum þínum. Bara blikk. Til að læra verkefnið, skulum við prófa það fyrst með KYRRSTÖKU skjá. Á meðan þú horfir á krossinn, hér að neðan, án þess að hreyfa augun: Hver er mið-[[LLL]]?\n+. 2 7 3\nÞað er 7. Þessi skjár er kyrrstæður, svo það væri auðvelt að færa augun að [[LLL]] og bera kennsl á hann. En í raunverulegri tilraun blikkar [[LLL]], svo það er enginn tími til að hreyfa augun. Það er mikilvægt að horfa á krossinn þegar þú byrjar tilraunina. [[LLL]] blikkar strax. Það skiptir ekki máli hvert augun fara eftir blikkið. Fyrsti prófunarblokkinn er bara nokkrar æfingar, áður en við byrjum fyrir alvöru.", + is: "Í hverri tilraun, á meðan þú horfir á krossinn, mun þríeyki af þremur handahófskenndum [[LLS]] blikka í augnkróknum þínum. Bara blikk. Til að læra verkefnið, skulum við prófa það fyrst með KYRRSTÖKU skjá. Á meðan þú horfir á krossinn, hér að neðan, án þess að hreyfa augun: Hver er mið-[[LLL]]?\n+. 2 7 3\nÞað er 7. Þessi skjár er kyrrstæður, svo það væri auðvelt að færa augun að [[LLL]] og bera kennsl á hann. En í raunverulegri tilraun blikkar [[LLL]], svo það er enginn tími til að hreyfa augun. Það er mikilvægt að horfa á krossinn þegar þú byrjar tilraunina. [[LLL]] blikkar strax. Það skiptir ekki máli hvert augun þín fara eftir blikkið. Fyrsti prófunarblokkinn er bara nokkrar æfingar, áður en við byrjum fyrir alvöru.", id: "Pada setiap percobaan, saat Anda melihat tanda silang, tiga angka acak [[LLS]] akan BERKEDIP di sudut mata Anda. Hanya sekilas. Untuk mempelajari tugas ini, mari kita coba terlebih dahulu dengan tampilan STATIS. Sambil melihat tanda silang di bawah ini, tanpa menggerakkan mata Anda: Apa angka [[LLL]] di tengah?\n+. 2 7 3\nItu adalah 7. Tampilan ini statis, jadi akan mudah untuk menggerakkan mata Anda ke angka [[LLL]] dan mengidentifikasinya. Tetapi, dalam percobaan sebenarnya, angka [[LLL]] BERKEDIP, jadi tidak ada waktu untuk menggerakkan mata Anda. Penting untuk melihat tanda silang saat Anda memulai percobaan. Angka [[LLL]] akan berkedip segera. Tidak masalah ke mana mata Anda pergi setelah kedipan. Blok pengujian pertama hanyalah beberapa percobaan latihan, sebelum kita mulai dengan sungguh-sungguh.", it: "Ad ogni prova, mentre guardi la croce, una tripletta di tre [[LLL]] casuali lampeggerà con la coda dell'occhio. Solo un lampo. Per imparare il compito, proviamo prima con una visualizzazione STATICA. Mentre guardi la croce qui sotto, senza muovere gli occhi: qual è il [[LLL]] centrale?\n\n+ 2 7 3\nÈ un 7. Questa visualizzazione è statica, quindi sarebbe facile spostare gli occhi sul [[LLL]] e identificarlo. Ma, in una vera prova, il [[LLL]] lampeggia, quindi non c'è tempo per muovere gli occhi. È importante guardare la croce all'inizio della prova. Il [[LLL]] lampeggerà immediatamente. Non importa dove si posano gli occhi dopo il lampo. Il primo blocco di test consiste solo in alcune prove di pratica, prima di iniziare sul serio.", ja: "各試行では、十字マークを見ている間に、ランダムな3つの[[LLS]]が視界の隅で点滅します。点滅するだけです。まずは、この課題を習得するために、静止画像で試してみましょう。下の十字マークを、目を動かさずに見ながら、真ん中の[[LLL]]は何でしょう?\n\n+. 2 7 3\n正解は7です。この表示は静止画像なので、[[LLL]]に目を移して識別するのは簡単です。しかし、実際の試行では[[LLL]]が点滅するため、目を動かす時間はありません。試行を開始する際は、十字マークをしっかりと見ることが重要です。[[LLL]]はすぐに点滅します。点滅後、視線がどこを向いても問題ありません。最初のテストブロックは、本格的な練習を始める前の、ほんの数回の試行です。", @@ -33412,7 +33414,7 @@ export const phrases = { "zh-CN": "每次测试中,当你注视十字时,三个随机字母会在你的眼角闪过。只是一闪而已。为了帮助你掌握这项任务,我们先用静态显示进行练习。注视下方的十字,不要移动你的视线:中间的字母是什么?\n\n+ B R C\n\n是字母 R。由于显示是静态的,所以很容易将视线移到字母上并识别它。但在实际测试中,字母是闪过的,所以你没有时间移动视线。请在开始测试时注视十字。闪过之后,你的视线移向哪里都无所谓。第一部分测试只是几次练习,之后我们才会正式开始。", "zh-TW": - "每次測驗中,當你注視十字時,三個隨機字母會在你的眼角閃過。只是一閃而已。為了幫助你掌握這項任務,我們先用靜態顯示練習。注視下方的十字,不要移動你的視線:中間的字母是什麼?\n\n+ B R C\n\n是字母 R。由於顯示是靜態的,所以很容易將視線移到字母上並識別它。但在實際測試中,字母是閃過的,所以你沒有時間移動視線。請在開始測試時注視十字。閃過之後,你的視線移向哪裡都無所謂。第一部分測驗只是幾次練習,之後我們才會正式開始。", + "每次測驗中,當你注視十字時,三個隨機字母會在你的眼角閃過。只是一閃而已。為了幫助你掌握這項任務,我們先來練習靜態顯示。注視下方的十字,不要移動你的眼睛:中間的字母是什麼?\n\n+ B R C\n\n是字母 R。由於顯示是靜態的,所以很容易將視線移到字母上並識別它。但在實際測試中,字母是閃過的,所以你沒有時間移動視線。請在開始測試時注視十字。閃過之後,你的視線移向哪裡都無所謂。第一部分測驗只是幾次練習,之後我們才會正式開始。", hr: "U svakom pokušaju, dok gledate križ, u kutu vašeg oka će TREPTI triplet od tri nasumična slova. Samo bljesak. Da biste naučili zadatak, prvo pokušajmo sa STATIČNIM prikazom. Dok gledate križ, dolje, bez pomicanja očiju: Koje je srednje slovo?\n\n             +                B R C\n\nTo je R. Ovaj prikaz je statičan, pa bi bilo lako pomaknuti pogled na slovo i identificirati ga. Ali, u stvarnom pokušaju, slova TREPTIRU, pa nema vremena za pomicanje očiju. Molimo vas da pogledate križ dok započinjete pokušaj. Nije važno kamo će vam oči ići nakon bljeska. Prvi blok testiranja je samo nekoliko pokušaja vježbe, prije nego što ozbiljno počnemo.", cs: "Při každém pokusu, když se díváte na křížek, vám v koutku oka BLIKNE trojice tří náhodných písmen. Jen záblesk. Abychom se úkol naučili, zkusme to nejprve se STATICKÝM zobrazením. Při pohledu na křížek dole, aniž byste pohnuli očima: Jaké je prostřední písmeno?\n\n             +            B R C\n\nJe to R. Toto zobrazení je statické, takže by bylo snadné přesunout oči na písmeno a identifikovat ho. Ale ve skutečném pokusu písmena BLIKAJÍ, takže není čas pohnout očima. Prosím, podívejte se na křížek, když zahajujete pokus. Nezáleží na tom, kam vaše oči po záblesku zamíří. První blok testování je jen několik cvičných pokusů, než začneme vážně.", da: "I hvert forsøg, mens du ser på korset, vil en triplet af tre tilfældige bogstaver BLINKE i dit øjenkrog. Bare et glimt. For at lære opgaven, lad os først prøve den med en STATISK visning. Mens du ser på korset nedenfor, uden at bevæge dine øjne: Hvad er det midterste bogstav?\n\n                +             B R C\n\nDet er et R. Denne visning er statisk, så det ville være nemt at bevæge dine øjne hen til bogstavet og identificere det. Men i et rigtigt forsøg BLINKER bogstaverne, så der er ikke tid til at bevæge dine øjne. Se venligst på korset, når du starter forsøget. Det er ligegyldigt, hvor dine øjne går hen efter glimtet. Den første testblok er blot et par øvelsesforsøg, før vi begynder for alvor.", @@ -33445,7 +33447,7 @@ export const phrases = { sv: "Vid varje försök, medan du tittar på korset, kommer en triplett av tre slumpmässiga bokstäver att BLINKA i ögonvrån. Bara en blixt. För att lära oss uppgiften, låt oss först prova den med en STATISK visning. Medan du tittar på korset nedan, utan att röra ögonen: Vilken är den mellersta bokstaven?\n\n                +             B R C\n\nDet är ett R. Denna visning är statisk, så det skulle vara lätt att flytta blicken till bokstaven och identifiera den. Men i ett riktigt försök BLINKAR bokstäverna, så det finns ingen tid att röra blicken. Vänligen titta på korset när du påbörjar försöket. Det spelar ingen roll vart dina ögon går efter blixten. Det första testblocket är bara några få övningsförsök innan vi börjar på allvar.", tl: "Sa bawat pagsubok, habang tinitingnan mo ang krus, isang triplet ng tatlong random na letra ang KIKIPASOK sa sulok ng iyong mata. Isang kislap lang. Para matutunan ang gawain, subukan muna natin ito gamit ang STATIC display. Habang tinitingnan ang krus, sa ibaba, nang hindi ginagalaw ang iyong mga mata: Ano ang gitnang letra?\n\n             +             B R C\n\nIto ay isang R. Ang display na ito ay static, kaya madaling ilipat ang iyong mga mata sa letra at tukuyin ito. Ngunit, sa isang totoong pagsubok, ang mga letra ay KIKIPASOK, kaya walang oras para igalaw ang iyong mga mata. Pakitingnan ang krus habang sinisimulan mo ang pagsubok. Hindi mahalaga kung saan pupunta ang iyong mga mata pagkatapos ng kislap. Ang unang bloke ng pagsubok ay ilang pagsubok lamang ng pagsasanay, bago tayo magsimula nang seryoso.", tr: "Her denemede, haça bakarken, gözünüzün köşesinde rastgele üç harften oluşan bir üçlü yanıp sönecektir. Sadece bir anlık bir flaş. Görevi öğrenmek için önce STATİK bir ekranla deneyelim. Aşağıdaki haça bakarken, gözlerinizi hareket ettirmeden: Ortadaki harf nedir?\n\n              +             B R C\n\nBu bir R harfi. Bu ekran statik olduğundan, gözlerinizi harfe hareket ettirmek ve onu tanımlamak kolay olurdu. Ancak gerçek bir denemede harfler yanıp söner, bu nedenle gözlerinizi hareket ettirmek için zaman yoktur. Lütfen denemeyi başlatırken haça bakın. Flaştan sonra gözlerinizin nereye gittiği önemli değil. İlk test bloğu, ciddi olarak başlamadan önce sadece birkaç denemelik bir alıştırmadır.", - ur: "ہر آزمائش پر، جب آپ صلیب کو دیکھیں گے، تو آپ کی آنکھ کے کونے میں تین بے ترتیب حروف کا ایک ٹرپلٹ چمکے گا۔ صرف ایک فلیش۔ کام سیکھنے کے لیے، آئیے پہلے اسے ایک STATIC ڈسپلے کے ساتھ آزماتے ہیں۔ کراس کو دیکھتے ہوئے، نیچے، اپنی آنکھیں ہلائے بغیر: درمیانی خط کیا ہے؟\n\n             +             BR C\n\nیہ ایک R ہے۔ یہ ڈسپلے جامد ہے، اس لیے اپنی آنکھوں کو خط کی طرف منتقل کرنا اور اس کی شناخت کرنا آسان ہوگا۔ لیکن، ایک حقیقی آزمائش میں، حروف چمکے ہوئے ہیں، لہذا آپ کی آنکھوں کو حرکت دینے کا وقت نہیں ہے۔ ٹرائل شروع کرتے وقت براہ کرم صلیب کو دیکھیں۔ اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ فلیش کے بعد آپ کی آنکھیں کہاں جاتی ہیں۔ ٹیسٹنگ کا پہلا بلاک مشق کے صرف چند ٹرائلز ہیں، اس سے پہلے کہ ہم سنجیدگی سے شروع کریں۔ ", + ur: "ہر آزمائش پر، جب آپ صلیب کو دیکھیں گے، تو آپ کی آنکھ کے کونے میں تین بے ترتیب حروف کا ایک ٹرپلٹ چمکے گا۔ صرف ایک فلیش۔ کام سیکھنے کے لیے، آئیے پہلے اسے ایک STATIC ڈسپلے کے ساتھ آزماتے ہیں۔ کراس کو دیکھتے ہوئے، نیچے، اپنی آنکھیں ہلائے بغیر: درمیانی خط کیا ہے؟\n\n             +             BR C\n\nیہ ایک R ہے۔ یہ ڈسپلے جامد ہے، اس لیے اپنی آنکھوں کو خط کی طرف منتقل کرنا اور اس کی شناخت کرنا آسان ہوگا۔ لیکن، ایک حقیقی آزمائش میں، حروف چمکے ہوئے ہیں، لہذا آپ کی آنکھوں کو حرکت دینے کا وقت نہیں ہے۔ ٹرائل شروع کرتے وقت براہ کرم صلیب کو دیکھیں۔ اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ فلیش کے بعد آپ کی آنکھیں کہاں جاتی ہیں۔ ٹیسٹنگ کا پہلا بلاک مشق کی چند آزمائشیں ہیں، اس سے پہلے کہ ہم سنجیدگی سے شروع کریں۔ ", }, T_middleDigitDemoWithStimulus: { en: "On each trial, while you look at the cross, a triplet of three random digits will FLASH in the corner of your eye. Just a flash. To learn the task, let’s try it first with a STATIC display. While looking at the cross, below, without moving your eyes: What is the middle digit?\n\n             +             7 1 3\n\nIt’s 1. This display is static, so it would be easy to move your eyes to the letter and identify it. But, in a real trial, the digits are FLASHED, so there's no time to move your eyes. Please look at the cross as you initiate the trial. It doesn't matter where your eyes go after the flash. The first block of testing is just a few trials of practice, before we start in earnest. ", @@ -33453,11 +33455,11 @@ export const phrases = { hy: "Յուրաքանչյուր փորձի ժամանակ, մինչ դուք նայում եք խաչին, ձեր աչքի անկյունում կկայծվի երեք պատահական թվանշաններից բաղկացած եռյակ։ Պարզապես մի փոքր լուսարձակ։ Առաջադրանքը սովորելու համար նախ փորձենք այն ՍՏԱՏԻԿ էկրանով։ Մինչ նայում եք ներքևում գտնվող խաչին՝ առանց աչքերը շարժելու. Ո՞րն է միջին թվանշանը։\n\n               +              7 1 3\n\nԴա 1 է։ Այս էկրանը ստատիկ է, ուստի հեշտ կլինի աչքերը տանել տառի վրա և այն նույնականացնել։ Բայց իրական փորձի ժամանակ թվանշանները ԿԱՅԾԿՎՈՒՄ են, ուստի ժամանակ չկա աչքերը շարժելու։ Խնդրում եմ, նայեք խաչին, երբ սկսում եք փորձը։ Կարևոր չէ, թե որտեղ են ձեր աչքերը գնում լուսարձակից հետո։ Փորձարկման առաջին բլոկը ընդամենը մի քանի պրակտիկայի փորձ է, նախքան լուրջ սկսելը։", bg: "При всеки опит, докато гледате кръста, в ъгълчето на окото ви ще МИГА три произволни цифри. Само миг. За да научим задачата, нека първо опитаме със СТАТИЧЕН дисплей. Докато гледате кръста отдолу, без да движите очите си: Коя е средната цифра?\n\n              +                7 1 3\n\nТова е 1. Този дисплей е статичен, така че би било лесно да преместите очите си към буквата и да я идентифицирате. Но в истински опит цифрите МИГАТ, така че няма време да движите очите си. Моля, погледнете кръста, когато започвате опита. Няма значение къде отиват очите ви след мигането. Първият блок от тестване е само няколко опита за практика, преди да започнем сериозно.", "zh-CN": - "每次测试中,当你注视十字时,三个随机数字会在你的眼角闪过。只是一闪而已。为了帮助你掌握这项任务,我们先来练习一下静态显示。注视下方的十字,不要移动你的视线:中间的数字是什么?\n\n+ 7 1 3\n\n答案是 1。由于显示是静态的,所以很容易将视线移到数字上并识别它。但在实际测试中,数字是闪过的,所以你没有时间移动视线。请在开始测试时注视十字。闪过之后,你的视线移向哪里都无所谓。第一部分测试只是一些练习,之后我们才会正式开始。", + "每次测试中,当你注视十字时,三个随机数字会在你的眼角闪过。只是一闪而已。为了帮助你掌握这项任务,我们先来练习一下静态显示。注视下方的十字,不要移动视线:中间的数字是多少?\n\n+ 7 1 3\n\n答案是 1。由于显示是静态的,所以很容易将视线移到数字上并识别出来。但在实际测试中,数字是闪过的,所以你没有时间移动视线。请在开始测试时注视十字。闪过之后,你的视线移向哪里都无所谓。第一部分测试只是几次练习,之后我们才会正式开始。", "zh-TW": "每次測驗中,當你注視十字時,三個隨機數字會在你的眼角閃過。只是一閃而已。為了幫助你掌握這項任務,我們先來練習靜態顯示。注視下方的十字,不要移動你的視線:中間的數字是什麼?\n\n+ 7 1 3\n\n答案是 1。由於顯示是靜態的,所以很容易將視線移到數字上並識別它。但在實際測試中,數字是閃過的,所以你沒有時間移動視線。請在開始測試時注視十字。閃過之後,你的視線移向哪裡都無所謂。第一部分測驗只是一些練習,之後我們才會正式開始。", hr: "U svakom pokušaju, dok gledate križ, u kutu vašeg oka će TREPTI triplet od tri nasumične znamenke. Samo bljesak. Da biste naučili zadatak, prvo pokušajmo sa STATIČNIM prikazom. Dok gledate križ, dolje, bez pomicanja očiju: Koja je srednja znamenka?\n\n                 +                7 1 3\n\nTo je 1. Ovaj prikaz je statičan, pa bi bilo lako pomaknuti pogled na slovo i identificirati ga. Ali, u stvarnom pokušaju, znamenke TREPTIRU, pa nema vremena za pomicanje očiju. Molimo vas da pogledate križ dok započinjete pokušaj. Nije važno kamo će vam oči ići nakon bljeska. Prvi blok testiranja je samo nekoliko pokušaja vježbe, prije nego što ozbiljno počnemo.", - cs: "Při každém pokusu, když se díváte na křížek, vám v koutku oka BLIKNE trojice tří náhodných číslic. Jen záblesk. Abychom se úkol naučili, zkusme to nejprve se STATICKÝM displejem. Při pohledu na křížek níže, aniž byste pohnuli očima: Jaká je prostřední číslice?\n\n              +                7 1 3\n\nJe to 1. Toto zobrazení je statické, takže by bylo snadné přesunout oči na písmeno a identifikovat ho. Ale ve skutečném pokusu číslice BLIKAJÍ, takže není čas pohnout očima. Prosím, podívejte se na křížek, když zahajujete pokus. Nezáleží na tom, kam vaše oči po záblesku zamíří. První blok testování je jen několik cvičných pokusů, než se do toho pustíme naplno.", + cs: "Při každém pokusu, když se díváte na křížek, vám v koutku oka BLIKNE trojice tří náhodných číslic. Jen záblesk. Abychom se úkol naučili, zkusme to nejprve se STATICKÝM displejem. Při pohledu na křížek níže, aniž byste pohnuli očima: Jaká je prostřední číslice?\n\n              +                7 1 3\n\nJe to 1. Tento displej je statický, takže by bylo snadné přesunout oči na písmeno a identifikovat ho. Ale ve skutečném pokusu číslice BLIKAJÍ, takže není čas pohnout očima. Prosím, podívejte se na křížek, když zahajujete pokus. Nezáleží na tom, kam vaše oči po záblesku zamíří. První blok testování je jen několik cvičných pokusů, než se do toho pustíme naplno.", da: "I hvert forsøg, mens du ser på krydset, vil en triplet af tre tilfældige cifre BLINKE i øjenkrogen. Bare et glimt. For at lære opgaven, lad os først prøve den med en STATISK visning. Mens du ser på krydset nedenfor, uden at bevæge dine øjne: Hvad er det midterste ciffer?\n\n              +             7 1 3\n\nDet er 1. Denne visning er statisk, så det ville være nemt at bevæge dine øjne til bogstavet og identificere det. Men i et rigtigt forsøg BLINKER cifrene, så der er ikke tid til at bevæge dine øjne. Se venligst på krydset, når du starter forsøget. Det er ligegyldigt, hvor dine øjne går hen efter glimtet. Den første testblok er blot et par øvelsesforsøg, før vi begynder for alvor.", nl: "Bij elke oefening, terwijl je naar het kruis kijkt, flitst een drietal willekeurige cijfers in je ooghoek. Slechts een flits. Om de taak te leren, proberen we het eerst met een statische weergave. Kijk naar het kruis hieronder, zonder je ogen te bewegen: Wat is het middelste cijfer?\n\n              +             7 1 3\n\nHet is 1. Deze weergave is statisch, dus het zou gemakkelijk zijn om je ogen naar de letter te bewegen en deze te identificeren. Maar in een echte oefening flitsen de cijfers, dus is er geen tijd om je ogen te bewegen. Kijk naar het kruis zodra je de oefening start. Het maakt niet uit waar je ogen na de flits naartoe gaan. Het eerste deel van de test bestaat uit een paar oefenoefeningen, voordat we echt beginnen.", fi: "Jokaisella kokeella, kun katsot ristiä, silmänurkassasi VILKKAA kolmen satunnaisen numeron kolmikko. Vain välähdys. Opitaan tehtävä kokeilemalla sitä ensin STAATTISELLA näytöllä. Katso alla olevaa ristiä silmiäsi liikuttamatta: Mikä on keskimmäinen numero?\n\n              +               7 1 3\n\nSe on 1. Tämä näyttö on staattinen, joten olisi helppo siirtää katse kirjaimeen ja tunnistaa se. Mutta oikeassa kokeessa numerot VILKKUVAT, joten silmien liikuttamiseen ei ole aikaa. Katso ristiä aloittaessasi kokeen. Sillä ei ole väliä, mihin silmäsi menevät välähdyksen jälkeen. Ensimmäinen testausosio on vain muutama harjoituskerta, ennen kuin aloitamme tosissamme.", @@ -33480,7 +33482,7 @@ export const phrases = { fa: "در هر آزمون، در حالی که به صلیب نگاه می‌کنید، سه رقم تصادفی در گوشهٔ چشمتان چشمک خواهند زد. فقط یک فلش. برای یادگیری کار، اجازه دهید ابتدا با یک نمایش ثابت امتحان کنیم. در حالی که به صلیب زیر نگاه می‌کنید، بدون حرکت دادن چشمانتان: رقم وسط چیست؟\n \n\n             3 1 7              +\n \n جواب 1 است. این نمایش ثابت است، بنابراین حرکت دادن چشم به رقم و تشخیص آن آسان است. اما در یک آزمون واقعی، ارقام به صورت فلش ظاهر می‌شوند، بنابراین زمانی برای حرکت دادن چشم وجود ندارد. لطفاً هنگام آغاز آزمون به صلیب نگاه کنید. مهم نیست چشمان شما بعد از فلش کجا می‌رود. اولین بلوک آزمایش تنها چند آزمون تمرینی است قبل از اینکه به طور جدی شروع کنیم.", pl: "Podczas każdej próby, gdy patrzysz na krzyżyk, w kąciku oka MIGNIE trójka trzech losowych cyfr. Tylko błysk. Aby nauczyć się tego zadania, spróbujmy najpierw na wyświetlaczu STATYCZNYM. Patrząc na krzyżyk poniżej, bez poruszania oczami: Jaka jest środkowa cyfra?\n\n               +             7 1 3\n\nTo 1. Ten wyświetlacz jest statyczny, więc łatwo byłoby przenieść wzrok na literę i ją zidentyfikować. Jednak w prawdziwej próbie cyfry MIGAJĄ, więc nie ma czasu na poruszanie oczami. Proszę spojrzeć na krzyżyk podczas inicjowania próby. Nie ma znaczenia, gdzie po mignięciu skieruje się wzrok. Pierwszy blok testowy to tylko kilka prób praktycznych, zanim zaczniemy na poważnie.", pt: "Em cada tentativa, enquanto você olha para a cruz, um trio de três dígitos aleatórios PISCARÁ no canto do seu olho. Apenas um flash. Para aprender a tarefa, vamos tentar primeiro com uma exibição ESTÁTICA. Enquanto olha para a cruz abaixo, sem mover os olhos: Qual é o dígito do meio?\n\n              +             7 1 3\n\nÉ 1. Esta exibição é estática, então seria fácil mover os olhos para a letra e identificá-la. Mas, em uma tentativa real, os dígitos PISCARAM, então não há tempo para mover os olhos. Por favor, olhe para a cruz ao iniciar a tentativa. Não importa para onde seus olhos forem após o flash. O primeiro bloco de testes consiste apenas em algumas tentativas de prática, antes de começarmos para valer.", - ro: "La fiecare încercare, în timp ce privești crucea, un triplet de trei cifre aleatorii va clipi în colțul ochiului tău. Doar o bliț. Pentru a învăța sarcina, hai să o încercăm mai întâi cu un afișaj STATIC. În timp ce privești crucea, mai jos, fără a mișca ochii: Care este cifra din mijloc?\n\n             +               7 1 3\n\nEste 1. Acest afișaj este static, așa că ar fi ușor să-ți miști ochii la literă și să o identifici. Dar, într-o încercare reală, cifrele sunt CLIPITE, deci nu ai timp să-ți miști ochii. Te rugăm să te uiți la cruce în timp ce inițiezi încercarea. Nu contează unde se duc ochii tăi după bliț. Primul bloc de testare este doar câteva încercări de exersare, înainte de a începe cu seriozitate.", + ro: "La fiecare încercare, în timp ce privești crucea, un triplet de trei cifre aleatorii va clipi în colțul ochiului tău. Doar o bliț. Pentru a învăța sarcina, hai să o încercăm mai întâi cu un afișaj STATIC. În timp ce privești crucea, mai jos, fără a-ți mișca ochii: Care este cifra din mijloc?\n\n             +               7 1 3\n\nEste 1. Acest afișaj este static, așa că ar fi ușor să-ți miști ochii la literă și să o identifici. Dar, într-o încercare reală, cifrele sunt CLIPITE, deci nu ai timp să-ți miști ochii. Te rugăm să te uiți la cruce în timp ce inițiezi încercarea. Nu contează unde se duc ochii tăi după bliț. Primul bloc de testare este doar câteva încercări de exersare, înainte de a începe cu seriozitate.", ru: "В каждом испытании, пока вы смотрите на крест, в уголке вашего глаза мелькает тройка случайных цифр. Просто мелькнет. Чтобы освоить задание, давайте сначала попробуем его на СТАТИЧНОМ изображении. Смотрите на крест, показанный ниже, не двигая глазами: Какая средняя цифра?\n\n             +             7 1 3\n\nЭто 1. Это изображение статично, поэтому легко переместить взгляд на букву и определить её. Но в реальном испытании цифры МИГАЮТ, поэтому времени на перемещение взгляда нет. Пожалуйста, смотрите на крест в начале испытания. Неважно, куда денутся ваши глаза после вспышки. Первый блок тестирования — это всего лишь несколько тренировочных испытаний, прежде чем мы начнём серьёзно.", sr: "У сваком покушају, док гледате у крст, три случајне цифре ће БЛЕСКНУТИ у углу вашег ока. Само бљесак. Да бисте научили задатак, хајде да га прво покушамо са СТАТИЧКИМ приказом. Док гледате у крст, испод, без померања очију: Која је средња цифра?\n\n             +            7 1 3\n\nТо је 1. Овај приказ је статичан, тако да би било лако померити поглед на слово и идентификовати га. Али, у правом покушају, цифре БЛЕСКНУ, тако да нема времена за померање очију. Молимо вас да погледате у крст док започињете покушај. Није битно где ће вам очи ићи након бљеска. Први блок тестирања је само неколико покушаја вежбања, пре него што почнемо озбиљно.", es: "En cada intento, mientras miras la cruz, tres dígitos aleatorios parpadearán brevemente en el rabillo del ojo. Solo un destello. Para aprender la tarea, vamos a intentarlo primero con una pantalla estática. Mientras miras la cruz de abajo, sin mover los ojos: ¿Cuál es el dígito del medio?\n\n              +             7 1 3\n\nEs el 1. Esta pantalla es estática, así que sería fácil mover los ojos hacia la letra e identificarla. Pero, en un intento real, los dígitos parpadean, así que no hay tiempo para mover los ojos. Por favor, mira la cruz al comenzar el intento. No importa adónde mires después del destello. El primer bloque de pruebas consiste en unos pocos intentos de práctica antes de empezar en serio.", @@ -33494,7 +33496,7 @@ export const phrases = { en: "OTHERWISE:\nIf your camera doesn't recognize the QR code, just copy\n[[xxx]]\ninto your phone browser and tap the browser's GO button. This page should then advance.\nIf not, then LLL, and try again.\nFailing that, click the ALL CONNECTION ATTEMPTS FAILED button.\nFinally, if no smartphone is handy, click NO SMARTPHONE.", ar: 'خلاف ذلك:\nإذا لم تتعرف الكاميرا على رمز الاستجابة السريعة، فما عليك سوى نسخ\n[[xxx]]\nفي متصفح هاتفك والنقر على زر "GO" (الذهاب) في المتصفح. بعد ذلك، يجب أن تنتقل هذه الصفحة.\nإذا لم يحدث ذلك، فحاول مرة أخرى.\nإذا فشلت المحاولة، فانقر على زر "ALL CONNECTION ATTEMPTS FAILED" (فشل جميع محاولات الاتصال).\nأخيرًا، إذا لم يكن هناك هاتف ذكي في متناول اليد، فانقر على "NO SMARTPHONE" (لا يوجد هاتف ذكي).', hy: "ՀԱԿԱՌԱԿ ԴԵՊՔՈՒՄ.\nԵթե ձեր տեսախցիկը չի ճանաչում QR կոդը, պարզապես պատճենեք\n[[xxx]]\nձեր հեռախոսի զննարկիչ և սեղմեք զննարկչի GO կոճակը։ Այս էջը պետք է շարունակվի։\nԵթե ոչ, ապա LLL և փորձեք կրկին։\nԵթե դա չի հաջողվում, սեղմեք ԲՈԼՈՐ ԿԱՊԻ ՓՈՐՁԵՐԸ ՁԱԽՈՂՎԱԾ ԵՆ կոճակը։\nՎերջապես, եթե ձեռքի տակ սմարթֆոն չկա, սեղմեք NO SMARTPHONE (ՍՄԱՐԹՖՈՆ ՉԿԱ)։", - bg: "В ПРОТИВЕН СЛУЧАЙ:\nАко камерата ви не разпознае QR кода, просто копирайте\n[[xxx]]\nв браузъра на телефона си и докоснете бутона GO на браузъра. След това страницата би трябвало да се премести напред.\nАко не, тогава LLL и опитайте отново.\nАко това не се случи, щракнете върху бутона ALL CONNECTION ATTEMPTS FAILED (ВСИЧКИ ОПИТИ ЗА ВРЪЗКА СА НЕУСПЕШНИ).\nНакрая, ако нямате смартфон под ръка, щракнете върху НЯМА СМАРТФОН.", + bg: "В ПРОТИВЕН СЛУЧАЙ:\nАко камерата ви не разпознае QR кода, просто копирайте\n[[xxx]]\nв браузъра на телефона си и докоснете бутона GO на браузъра. След това страницата би трябвало да се премести напред.\nАко не, тогава LLL и опитайте отново.\nАко това не се случи, щракнете върху бутона ALL CONNECTION ATTEMPTS FAILED (ВСИЧКИ ОПИТИ ЗА ВРЪЗКА СА НЕУСПЕШНИ).\nНакрая, ако нямате смартфон под ръка, щракнете върху NO SMARTPHONE (НЯМА СМАРТФОН).", "zh-CN": "否则:\n\n如果您的相机无法识别二维码,请将\n\n[[xxx]]\n\n复制到手机浏览器中,然后点击浏览器的“前往”按钮。页面应该会继续跳转。\n\n如果仍然无法跳转,请尝试再次尝试。\n\n如果仍然失败,请点击“所有连接尝试均失败”按钮。\n\n最后,如果您手边没有智能手机,请点击“无智能手机”。", "zh-TW": @@ -33516,7 +33518,7 @@ export const phrases = { ja: "それ以外の場合:\nカメラがQRコードを認識しない場合は、\n[[xxx]]\nをスマートフォンのブラウザにコピーして、ブラウザの「GO」ボタンをタップしてください。ページが進むはずです。\n\nそれでもダメな場合は、「LLL」をクリックして再度お試しください。\n\nそれでもダメな場合は、「すべての接続試行が失敗しました」ボタンをクリックしてください。\n\nスマートフォンが手元にない場合は、「スマートフォンなし」をクリックしてください。", kn: "ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ:\nನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಮೆರಾ QR ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಗುರುತಿಸದಿದ್ದರೆ,\n[[xxx]]\nಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಬ್ರೌಸರ್‌ಗೆ ನಕಲಿಸಿ ಮತ್ತು ಬ್ರೌಸರ್‌ನ GO ಬಟನ್ ಅನ್ನು ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ. ಈ ಪುಟವು ನಂತರ ಮುಂದುವರಿಯಬೇಕು.\nಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನಂತರ LLL ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.\nಅದು ವಿಫಲವಾದರೆ, ALL CONNECTION ATTEMPTS FAILED ಬಟನ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.\nಅಂತಿಮವಾಗಿ, ಯಾವುದೇ ಸ್ಮಾರ್ಟ್‌ಫೋನ್ ಸೂಕ್ತವಾಗಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, NO SMARTPHON ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.", ko: "그렇지 않은 경우:\n카메라가 QR 코드를 인식하지 못하면,\n[[xxx]]를 복사하여 휴대폰 브라우저에 붙여넣고 브라우저의 '이동' 버튼을 누르세요. 그러면 다음 페이지로 넘어갈 것입니다.\n그렇지 않으면 'LLL'을 누르고 다시 시도하세요.\n그래도 안 되면 '모든 연결 시도 실패' 버튼을 클릭하세요.\n마지막으로, 스마트폰이 없으면 '스마트폰 없음'을 클릭하세요.", - lt: "KITAIP:\nJei jūsų kamera neatpažįsta QR kodo, tiesiog nukopijuokite\n[[xxx]]\nį telefono naršyklę ir palieskite naršyklės mygtuką „EITI“. Tada šis puslapis turėtų būti perkeltas į kitą puslapį.\nJei ne, tada „Visi bandymai prisijungti nepavyko“ ir bandykite dar kartą.\nJei nepavyksta, spustelėkite mygtuką „VISI RYŠIO BANDYMAI NESĖKMINGI“.\nGaliausiai, jei neturite po ranka išmaniojo telefono, spustelėkite „NĖRA IŠMANIOJO TELEFONO“.", + lt: "KITAIP:\nJei jūsų kamera neatpažįsta QR kodo, tiesiog nukopijuokite\n[[xxx]]\nį telefono naršyklę ir palieskite naršyklės mygtuką „EITI“. Tada šis puslapis turėtų būti perkeltas į kitą puslapį.\nJei ne, tada „Visi bandymai prisijungti“ ir bandykite dar kartą.\nJei nepavyksta, spustelėkite mygtuką „VISI RYŠIO BANDYMAI NESĖKMINGI“.\nGaliausiai, jei neturite po ranka išmaniojo telefono, spustelėkite „NĖRA IŠMANIOJO TELEFONO“.", ms: "SEBELUMNYA:\nJika kamera anda tidak mengenali kod QR, salin sahaja\n[[xxx]]\nke dalam pelayar telefon anda dan ketik butang PERGI pelayar. Halaman ini sepatutnya mara ke hadapan.\nJika tidak, maka LLL, dan cuba lagi.\nJika gagal, klik butang SEMUA PERCUBAAN SAMBUNGAN GAGAL.\nAkhir sekali, jika tiada telefon pintar yang berguna, klik TIADA TELEFON PINTAR.", ml: "അല്ലെങ്കിൽ:\nനിങ്ങളുടെ ക്യാമറ QR കോഡ് തിരിച്ചറിയുന്നില്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ ഫോൺ ബ്രൗസറിലേക്ക്\n[[xxx]]\nപകർത്തി ബ്രൗസറിന്റെ GO ബട്ടൺ ടാപ്പ് ചെയ്യുക. ഈ പേജ് തുടർന്ന് മുന്നോട്ട് പോകണം.\nഅല്ലെങ്കിൽ, LLL ചെയ്യുക, വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക.\nഅത് പരാജയപ്പെട്ടാൽ, ALL CONNECTION ATTEMPTS FAILED ബട്ടൺ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക.\nഒടുവിൽ, ഒരു സ്മാർട്ട്‌ഫോണും കൈയിലില്ലെങ്കിൽ, NO SMARTPHON ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക.", no: "ELLERS:\nHvis kameraet ikke gjenkjenner QR-koden, kopierer du bare\n[[xxx]]\ntil telefonens nettleser og trykker på nettleserens GO-knapp. Denne siden skal da gå videre.\nHvis ikke, trykk LLL og prøv på nytt.\nHvis det ikke fungerer, klikker du på ALLE TILKOBLINGSFORSØK MISLYKKET-knappen.\nTil slutt, hvis du ikke har noen smarttelefon for hånden, klikker du på INGEN SMARTTELEFON.", @@ -33541,16 +33543,16 @@ export const phrases = { "zh-CN": "每次测试中,当你注视十字时,一个随机字母会在你的眼角闪过。只是一闪而已。为了帮助你掌握这项任务,我们先来练习一下静态显示。注视下方的十字,不要移动你的眼睛:你看到的是什么字母?\n\n              +                R  \n\n是字母 R。由于显示是静态的,所以很容易将视线移到字母上并识别出来。但在实际测试中,字母是闪过的,所以你没有时间移动视线。请在开始测试时注视十字。闪过之后,你的视线移向哪里都无所谓。第一部分测试只是几次练习,之后我们才会正式开始。", "zh-TW": - "每次測驗中,當你注視十字時,一個隨機字母會在你的眼角閃過。只是一閃而已。為了幫助你掌握這項任務,我們先來練習靜態顯示。注視下方的十字,不要移動你的眼睛:你看到的是什麼字母?\n\n              +                R \n\n是字母 R。由於顯示是靜態的,所以很容易將視線移到字母並識別出來。但在實際測試中,字母是閃過的,所以你沒有時間移動視線。請在開始測試時注視十字。閃過之後,你的視線移向哪裡都無所謂。第一部分測驗只是幾次練習,之後我們才會正式開始。", + "每次測驗中,當你注視十字時,一個隨機字母會在你的眼角閃過。只是一閃而已。為了幫助你掌握這項任務,我們先來練習靜態顯示。注視下方的十字,不要移動你的眼睛:你看到的是什麼字母?\n\n+ R\n\n是字母 R。由於顯示是靜態的,所以很容易將視線移到字母並識別出來。但在實際測試中,字母是閃過的,所以你沒有時間移動視線。請在開始測試時注視十字。閃過之後,你的視線移向哪裡都無所謂。第一部分測驗只是幾次練習,之後我們才會正式開始。", hr: "U svakom pokušaju, dok gledate križ, slučajno slovo će TREPTI u kutu vašeg oka. Samo bljesak. Da biste naučili zadatak, prvo pokušajmo sa STATIČNIM prikazom. Dok gledate križ, dolje, bez pomicanja očiju: Koje je to slovo?\n\n                 +                  R  \n\nTo je R. Ovaj prikaz je statičan, pa bi bilo lako pomaknuti pogled na slovo i identificirati ga. Ali, u stvarnom pokušaju, slovo TREPTI, pa nema vremena za pomicanje očiju. Molimo vas da pogledate križ dok započinjete pokušaj. Nije važno kamo će vam oči ići nakon bljeska. Prvi blok testiranja je samo nekoliko pokušaja vježbe, prije nego što ozbiljno počnemo.", cs: "Při každém pokusu, když se díváte na křížek, vám v koutku oka BLIKNE náhodné písmeno. Jen na okamžik. Abychom se úkol naučili, zkusme to nejprve se STATICKÝM zobrazením. Při pohledu na křížek dole, aniž byste pohnuli očima: Jaké je to písmeno?\n\n             +              R  \n\nJe to R. Toto zobrazení je statické, takže by bylo snadné přesunout oči na písmeno a identifikovat ho. Ale ve skutečném pokusu písmeno BLIKÁ, takže není čas pohnout očima. Prosím, podívejte se na křížek, když zahajujete pokus. Nezáleží na tom, kam vaše oči po záblesku zamíří. První blok testování je jen několik cvičných pokusů, než začneme vážně.", da: "I hvert forsøg, mens du ser på krydset, vil et tilfældigt bogstav BLINKE i øjenkrogen. Bare et glimt. For at lære opgaven, lad os først prøve den med en STATISK visning. Mens du ser på krydset nedenfor, uden at bevæge dine øjne: Hvilket bogstav er det?\n\n                +                 R  \n\nDet er et R. Denne visning er statisk, så det ville være nemt at bevæge dine øjne hen til bogstavet og identificere det. Men i et rigtigt forsøg BLINKER bogstavet, så der er ikke tid til at bevæge dine øjne. Se venligst på krydset, når du starter forsøget. Det er ligegyldigt, hvor dine øjne går hen efter glimtet. Den første testblok er blot et par øvelsesforsøg, før vi for alvor starter.", nl: "Bij elke oefening, terwijl je naar het kruis kijkt, flitst er een willekeurige letter in je ooghoek. Slechts een flits. Om de taak te leren, proberen we het eerst met een statisch scherm. Kijk naar het kruis hieronder, zonder je ogen te bewegen: Welke letter is het?\n\n              +               R  \nHet is een R. Dit scherm is statisch, dus het zou gemakkelijk zijn om je ogen naar de letter te bewegen en deze te herkennen. Maar in een echte oefening flitst de letter, dus er is geen tijd om je ogen te bewegen. Kijk naar het kruis zodra je de oefening start. Het maakt niet uit waar je ogen na de flits naartoe gaan. Het eerste deel van de test bestaat uit een paar oefenoefeningen, voordat we echt beginnen.", fi: "Jokaisella kokeilukerralla, kun katsot ristiä, silmänurkassasi VILKKAA satunnainen kirjain. Vain välähdys. Opitaan tehtävä kokeilemalla sitä ensin STAATTISELLA näytöllä. Katso alla olevaa ristiä silmiäsi liikuttamatta: Mikä kirjain se on?\n\n              +               R  \n\nSe on R. Tämä näyttö on staattinen, joten olisi helppo siirtää katse kirjaimeen ja tunnistaa se. Mutta oikeassa kokeessa kirjain VILKKAA, joten ei ole aikaa liikuttaa silmiäsi. Katso ristiä aloittaessasi kokeen. Sillä ei ole väliä, mihin silmäsi menevät välähdyksen jälkeen. Ensimmäinen testausosio on vain muutama harjoituskerta, ennen kuin aloitamme tosissamme.", - fr: "À chaque essai, pendant que vous fixez la croix, une lettre aléatoire clignotera du coin de l'œil. Un simple clignotement. Pour vous familiariser avec la tâche, commençons par un affichage statique. En fixant la croix ci-dessous, sans bouger les yeux : quelle est cette lettre ?\n\n+ R\n\nC'est un R. Cet affichage est statique, il serait donc facile de déplacer votre regard vers la lettre et de l'identifier. Mais lors d'un essai réel, la lettre clignote, vous n'aurez donc pas le temps de déplacer votre regard. Veuillez fixer la croix au début de l'essai. Peu importe où votre regard se porte après le clignotement. La première série de tests consiste simplement en quelques essais d'entraînement, avant de commencer sérieusement.", + fr: "À chaque essai, pendant que vous fixez la croix, une lettre aléatoire clignotera du coin de l'œil. Un simple clignotement. Pour vous familiariser avec la tâche, commençons par un affichage statique. En fixant la croix ci-dessous, sans bouger les yeux : quelle est cette lettre ?\n\n+ R\n\nC'est un R. Cet affichage est statique, il serait donc facile de déplacer votre regard vers la lettre et de l'identifier. Mais lors d'un essai réel, la lettre clignote, vous n'aurez donc pas le temps de déplacer votre regard. Veuillez fixer la croix au début de l'essai. Peu importe où votre regard se porte après le clignotement. La première série de tests consiste simplement en quelques essais d'entraînement, avant de commencer sérieusement.", de: "Bei jedem Durchgang, während Sie das Kreuz fixieren, erscheint kurz ein zufälliger Buchstabe in Ihrem Augenwinkel. Nur ein kurzer Blitz. Um die Aufgabe zu üben, versuchen wir es zunächst mit einer statischen Anzeige. Schauen Sie auf das unten abgebildete Kreuz, ohne Ihre Augen zu bewegen: Welcher Buchstabe ist es?\n\n              +                R  \n\nEs ist ein R. Da die Anzeige statisch ist, könnten Sie Ihre Augen leicht zum Buchstaben bewegen und ihn erkennen. Im eigentlichen Durchgang wird der Buchstabe jedoch kurz aufgeblitzt, sodass keine Zeit bleibt, die Augen zu bewegen. Bitte fixieren Sie das Kreuz zu Beginn des Durchgangs. Es ist egal, wohin Ihre Augen nach dem Blitz wandern. Der erste Testblock besteht nur aus einigen Übungsdurchgängen, bevor wir mit dem eigentlichen Test beginnen.", el: "Σε κάθε δοκιμή, ενώ κοιτάτε τον σταυρό, ένα τυχαίο γράμμα θα ΛΑΜΠΕΙ στην άκρη του ματιού σας. Απλώς μια λάμψη. Για να μάθετε την εργασία, ας την δοκιμάσουμε πρώτα με μια ΣΤΑΤΙΚΗ οθόνη. Ενώ κοιτάτε τον σταυρό, παρακάτω, χωρίς να κουνάτε τα μάτια σας: Ποιο γράμμα είναι;\n\n               +                R  \n\nΕίναι ένα R. Αυτή η οθόνη είναι στατική, επομένως θα ήταν εύκολο να μετακινήσετε τα μάτια σας στο γράμμα και να το αναγνωρίσετε. Αλλά, σε μια πραγματική δοκιμή, το γράμμα ΛΑΜΠΕΙ, επομένως δεν υπάρχει χρόνος να μετακινήσετε τα μάτια σας. Παρακαλώ κοιτάξτε τον σταυρό καθώς ξεκινάτε τη δοκιμή. Δεν έχει σημασία πού θα πάνε τα μάτια σας μετά τη λάμψη. Το πρώτο μπλοκ δοκιμής είναι απλώς μερικές δοκιμές εξάσκησης, πριν ξεκινήσουμε σοβαρά.", - he: "בכל ניסיון, בזמן שאתם מסתכלים על הצלב, אות אקראית תהבהב בזווית עינכם. רק הבזק. כדי ללמוד את המשימה, בואו ננסה אותה תחילה עם תצוגה סטטית. בזמן שאתם מסתכלים על הצלב, למטה, מבלי להזיז את עיניכם: איזו אות זו?\n\n                +                 R \n\nזוהי R. תצוגה זו סטטית, כך שיהיה קל להזיז את עיניכם לאות ולזהות אותה. אבל, בניסיון אמיתי, האות מהבהבת, כך שאין זמן להזיז את עיניכם. אנא הביטו בצלב כשאתם מתחילים את הניסיון. לא משנה לאן עיניכם הולכות אחרי ההבזק. בלוק הבדיקה הראשון הוא רק כמה ניסיונות תרגול, לפני שנתחיל ברצינות.", + he: "בכל ניסיון, בזמן שאתם מסתכלים על הצלב, אות אקראית תהבהב בזווית עיניכם. רק הבזק. כדי ללמוד את המשימה, בואו ננסה אותה תחילה עם תצוגה סטטית. בזמן שאתם מסתכלים על הצלב, למטה, מבלי להזיז את עיניכם: איזו אות זו?\n\n                +                 R \n\nזוהי R. תצוגה זו סטטית, כך שיהיה קל להזיז את עיניכם לאות ולזהות אותה. אבל, בניסיון אמיתי, האות מהבהבת, כך שאין זמן להזיז את עיניכם. אנא הביטו בצלב כשאתם מתחילים את הניסיון. לא משנה לאן עיניכם הולכות אחרי ההבזק. בלוק הבדיקה הראשון הוא רק כמה ניסיונות תרגול, לפני שנתחיל ברצינות.", hi: "प्रत्येक अभ्यास के दौरान, जब आप क्रॉस को देखेंगे, तो आपकी आंखों के कोने में एक अक्षर चमकेगा। बस एक पल के लिए। इस कार्य को सीखने के लिए, आइए पहले इसे एक स्थिर डिस्प्ले के साथ करके देखें। नीचे दिए गए क्रॉस को देखते हुए, अपनी आंखें बिना हिलाए: यह कौन सा अक्षर है?\n\n              +               R  \n\nयह एक R है। यह डिस्प्ले स्थिर है, इसलिए अक्षर पर आंखें ले जाना और उसे पहचानना आसान होगा। लेकिन, वास्तविक अभ्यास में, अक्षर चमकता है, इसलिए आंखें हिलाने का समय नहीं होता। कृपया अभ्यास शुरू करते समय क्रॉस को देखें। चमक के बाद आपकी आंखें कहीं भी जाएं, कोई फर्क नहीं पड़ता। परीक्षण का पहला चरण केवल कुछ अभ्यास अभ्यास हैं, इससे पहले कि हम गंभीरता से अभ्यास शुरू करें।", hu: "Minden próbánál, miközben a keresztet nézed, egy véletlenszerű betű VILLÁN felvillan a szemed sarkában. Csak egy villanás. A feladat megtanulásához először próbáljuk ki egy STATIKUS kijelzővel. Miközben a keresztet nézed (lent), anélkül, hogy a szemed mozgatnád: Melyik betű az?\n\n              +               R  \n\nEz egy R. Ez a kijelző statikus, így könnyű lenne a tekintetedet a betűre mozgatni és azonosítani. De egy igazi próbánál a betű VILLÁN, így nincs idő mozgatni a szemed. Kérlek, nézd a keresztet, amikor elkezded a próbát. Nem számít, hová néz a szemed a villanás után. A tesztelés első blokkja csak néhány gyakorlási kísérlet, mielőtt komolyan belekezdenénk.", is: "Í hverri tilraun, á meðan þú horfir á krossinn, mun handahófskenndur stafur BLIKKJA í augnkróknum þínum. Bara blikk. Til að læra verkefnið, skulum við prófa það fyrst með KYRRSTÖKU skjá. Á meðan þú horfir á krossinn, hér að neðan, án þess að hreyfa augun: Hvaða stafur er þetta?\n\n                +                 R  \n\nÞetta er R. Þessi skjámynd er kyrrstæð, svo það væri auðvelt að færa augun að stafnum og bera kennsl á hann. En í raunverulegri tilraun BLIKKAR stafurinn, svo það er enginn tími til að hreyfa augun. Vinsamlegast horfðu á krossinn þegar þú byrjar tilraunina. Það skiptir ekki máli hvert augun þín fara eftir blikkið. Fyrsti prófunarblokkinn er bara nokkrar æfingar, áður en við byrjum fyrir alvöru.", @@ -33574,7 +33576,7 @@ export const phrases = { sv: "Vid varje försök, medan du tittar på korset, kommer en slumpmässig bokstav att BLINKA i ögonvrån. Bara en blixt. För att lära oss uppgiften, låt oss först prova den med en STATISK visning. Medan du tittar på korset nedan, utan att röra ögonen: Vilken bokstav är det?\n\n                +                 R  \n\nDet är ett R. Denna visning är statisk, så det skulle vara lätt att flytta blicken till bokstaven och identifiera den. Men i ett riktigt försök BLINKAR bokstaven, så det finns ingen tid att röra blicken. Vänligen titta på korset när du påbörjar försöket. Det spelar ingen roll vart dina ögon går efter blixten. Det första testblocket är bara några få övningsförsök innan vi börjar på allvar.", tl: "Sa bawat pagsubok, habang tinitingnan mo ang krus, isang random na letra ang KIKIPASOK sa sulok ng iyong mata. Isang kislap lang. Para matutunan ang gawain, subukan muna natin ito gamit ang STATIC display. Habang tinitingnan ang krus, sa ibaba, nang hindi ginagalaw ang iyong mga mata: Anong letra ito?\n\n             +               R  \n\nIto ay isang R. Ang display na ito ay static, kaya madaling ilipat ang iyong mga mata sa letra at matukoy ito. Ngunit, sa isang totoong pagsubok, ang letra ay KIKIPASOK, kaya walang oras para igalaw ang iyong mga mata. Pakitingnan ang krus habang sinisimulan mo ang pagsubok. Hindi mahalaga kung saan pupunta ang iyong mga mata pagkatapos ng kislap. Ang unang bloke ng pagsubok ay ilang pagsubok lamang ng pagsasanay, bago tayo magsimula nang seryoso.", tr: "Her denemede, haça bakarken, gözünüzün köşesinde rastgele bir harf FLAŞACAK. Sadece bir flaş. Görevi öğrenmek için önce STATİK bir ekranla deneyelim. Aşağıdaki haça bakarken, gözlerinizi hareket ettirmeden: Bu hangi harf?\n\n              +               R  \n\nBu bir R. Bu ekran statik, bu nedenle gözlerinizi harfe hareket ettirmek ve onu tanımlamak kolay olurdu. Ancak gerçek bir denemede harf FLAŞACAK, bu nedenle gözlerinizi hareket ettirmek için zaman yok. Lütfen denemeyi başlatırken haça bakın. Flaştan sonra gözlerinizin nereye gittiği önemli değil. İlk test bloğu, ciddi olarak başlamadan önce sadece birkaç denemelik bir alıştırmadır.", - ur: "ہر آزمائش پر، جب آپ صلیب کو دیکھیں گے، تو آپ کی آنکھ کے کونے میں ایک بے ترتیب خط چمکے گا۔ صرف ایک فلیش۔ کام سیکھنے کے لیے، آئیے پہلے اسے ایک STATIC ڈسپلے کے ساتھ آزماتے ہیں۔ کراس کو دیکھتے ہوئے، نیچے، اپنی آنکھوں کو ہلائے بغیر: یہ کون سا خط ہے؟\n\n             +              آر  \n\nیہ ایک R ہے۔ یہ ڈسپلے جامد ہے، اس لیے اپنی آنکھوں کو خط کی طرف منتقل کرنا اور اس کی شناخت کرنا آسان ہوگا۔ لیکن، ایک حقیقی آزمائش میں، خط چمکتا ہے، لہذا آپ کی آنکھوں کو منتقل کرنے کا کوئی وقت نہیں ہے. ٹرائل شروع کرتے وقت براہ کرم صلیب کو دیکھیں۔ اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ فلیش کے بعد آپ کی آنکھیں کہاں جاتی ہیں۔ ٹیسٹنگ کا پہلا بلاک مشق کے صرف چند ٹرائلز ہیں، اس سے پہلے کہ ہم سنجیدگی سے شروع کریں۔", + ur: "ہر آزمائش پر، جب آپ صلیب کو دیکھیں گے، تو آپ کی آنکھ کے کونے میں ایک بے ترتیب خط چمکے گا۔ صرف ایک فلیش۔ کام سیکھنے کے لیے، آئیے پہلے اسے ایک STATIC ڈسپلے کے ساتھ آزماتے ہیں۔ کراس کو دیکھتے ہوئے، نیچے، اپنی آنکھوں کو ہلائے بغیر: یہ کون سا خط ہے؟\n\n             +              آر  \n\nیہ ایک R ہے۔ یہ ڈسپلے جامد ہے، اس لیے اپنی آنکھوں کو خط کی طرف منتقل کرنا اور اس کی شناخت کرنا آسان ہوگا۔ لیکن، ایک حقیقی آزمائش میں، خط چمکتا ہے، لہذا آپ کی آنکھوں کو منتقل کرنے کا کوئی وقت نہیں ہے. ٹرائل شروع کرتے وقت براہ کرم صلیب کو دیکھیں۔ اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ فلیش کے بعد آپ کی آنکھیں کہاں جاتی ہیں۔ ٹیسٹنگ کا پہلا بلاک مشق کی چند آزمائشیں ہیں، اس سے پہلے کہ ہم سنجیدگی سے شروع کریں۔", }, T_digitDemo: { en: "On each trial, while you look at the cross, a random digit will FLASH in the corner of your eye. Just a flash. To learn the task, let’s try it first with a STATIC display. While looking at the cross, below, without moving your eyes: What digit is it?\n\n             +               3  \n\nIt’s 3. This display is static, so it would be easy to move your eyes to the digit and identify it. But, in a real trial, the digit is FLASHED, so there's no time to move your eyes. Please look at the cross as you initiate the trial. It doesn't matter where your eyes go after the flash. The first block of testing is just a few trials of practice, before we start in earnest.", @@ -33617,7 +33619,7 @@ export const phrases = { sv: "Vid varje försök, medan du tittar på korset, kommer en slumpmässig siffra att BLINKA i ögonvrån. Bara en blixt. För att lära oss uppgiften, låt oss först prova den med en STATISK visning. Medan du tittar på korset nedan, utan att röra ögonen: Vilken siffra är det?\n\n                +                3  \n\nDet är 3. Denna visning är statisk, så det skulle vara lätt att flytta ögonen till siffran och identifiera den. Men i ett riktigt försök BLINKAR siffran, så det finns ingen tid att röra ögonen. Vänligen titta på korset när du påbörjar försöket. Det spelar ingen roll vart dina ögon går efter blixten. Det första testblocket är bara några få övningsförsök innan vi börjar på allvar.", tl: "Sa bawat pagsubok, habang tinitingnan mo ang krus, isang random na digit ang KUMIKIDLAP sa sulok ng iyong mata. Isang kislap lang. Para matutunan ang gawain, subukan muna natin ito gamit ang STATIC display. Habang tinitingnan ang krus, sa ibaba, nang hindi ginagalaw ang iyong mga mata: Anong digit ito?\n\n             +               3  \n\nIto ay 3. Ang display na ito ay static, kaya madaling ilipat ang iyong mga mata sa digit at matukoy ito. Ngunit, sa isang totoong pagsubok, ang digit ay KUMIKIDLAP, kaya walang oras para igalaw ang iyong mga mata. Pakitingnan ang krus habang sinisimulan mo ang pagsubok. Hindi mahalaga kung saan pupunta ang iyong mga mata pagkatapos ng kislap. Ang unang bloke ng pagsubok ay ilang pagsubok lamang ng pagsasanay, bago tayo magsimula nang seryoso.", tr: "Her denemede, haça bakarken, gözünüzün köşesinde rastgele bir rakam FLAŞACAK. Sadece bir flaş. Görevi öğrenmek için önce STATİK bir ekranla deneyelim. Aşağıdaki haça bakarken, gözlerinizi hareket ettirmeden: Hangi rakam?\n\n              +               3  \n\n3. Bu ekran statik, bu nedenle gözlerinizi rakama hareket ettirmek ve onu belirlemek kolay olurdu. Ancak gerçek bir denemede, rakam FLAŞACAK, bu nedenle gözlerinizi hareket ettirmek için zaman yok. Lütfen denemeyi başlatırken haça bakın. Flaştan sonra gözlerinizin nereye gittiği önemli değil. İlk test bloğu, ciddi olarak başlamadan önce sadece birkaç denemelik bir alıştırmadır.", - ur: "ہر آزمائش پر، جب آپ صلیب کو دیکھیں گے، تو آپ کی آنکھ کے کونے میں ایک بے ترتیب ہندسہ چمکے گا۔ صرف ایک فلیش۔ کام سیکھنے کے لیے، آئیے پہلے اسے ایک STATIC ڈسپلے کے ساتھ آزماتے ہیں۔ کراس کو دیکھتے ہوئے، نیچے، اپنی آنکھوں کو ہلائے بغیر: یہ کیا ہندسہ ہے؟\n\n             +               3  \n\nیہ 3 ہے۔ یہ ڈسپلے جامد ہے، لہذا اپنی آنکھوں کو ہندسے کی طرف لے جانا اور اس کی شناخت کرنا آسان ہوگا۔ لیکن، ایک حقیقی آزمائش میں، ہندسہ چمکا ہوا ہے، لہذا آپ کی آنکھوں کو حرکت دینے کا وقت نہیں ہے۔ ٹرائل شروع کرتے وقت براہ کرم صلیب کو دیکھیں۔ اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ فلیش کے بعد آپ کی آنکھیں کہاں جاتی ہیں۔ ٹیسٹنگ کا پہلا بلاک مشق کے صرف چند ٹرائلز ہیں، اس سے پہلے کہ ہم سنجیدگی سے شروع کریں۔", + ur: "ہر آزمائش پر، جب آپ صلیب کو دیکھیں گے، تو آپ کی آنکھ کے کونے میں ایک بے ترتیب ہندسہ چمکے گا۔ صرف ایک فلیش۔ کام سیکھنے کے لیے، آئیے پہلے اسے ایک STATIC ڈسپلے کے ساتھ آزماتے ہیں۔ کراس کو دیکھتے ہوئے، نیچے، اپنی آنکھوں کو ہلائے بغیر: یہ کیا ہندسہ ہے؟\n\n             +               3  \n\nیہ 3 ہے۔ یہ ڈسپلے جامد ہے، لہذا اپنی آنکھوں کو ہندسے کی طرف لے جانا اور اس کی شناخت کرنا آسان ہوگا۔ لیکن، ایک حقیقی آزمائش میں، ہندسہ چمکا ہوا ہے، لہذا آپ کی آنکھوں کو حرکت دینے کا وقت نہیں ہے۔ ٹرائل شروع کرتے وقت براہ کرم صلیب کو دیکھیں۔ اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ فلیش کے بعد آپ کی آنکھیں کہاں جاتی ہیں۔ ٹیسٹنگ کا پہلا بلاک مشق کی چند آزمائشیں ہیں، اس سے پہلے کہ ہم سنجیدگی سے شروع کریں۔", }, T_imageDemo: { en: "On each trial, while you look at the cross, an image will FLASH in the corner of your eye. Just a flash. To learn the task, let’s try it first with a STATIC display of a letter. While looking at the cross, below, without moving your eyes: What letter is it?\n\n             +               R  \n\nIt’s an R. This display is static, so it would be easy to move your eyes to the image (the R) to identify it. But, in a real trial, the image is FLASHED, so there's no time to move your eyes. Please look at the cross as you initiate the trial. It doesn't matter where your eyes go after the flash. The first block of testing is just a few trials of practice, before we start in earnest.", @@ -33642,7 +33644,7 @@ export const phrases = { is: "Í hverri tilraun, á meðan þú horfir á krossinn, mun mynd BLIKKJA í augnkróknum þínum. Bara blikk. Til að læra verkefnið, skulum við fyrst prófa það með KYRRSTÖKU birtingu á staf. Á meðan þú horfir á krossinn, hér að neðan, án þess að hreyfa augun: Hvaða stafur er þetta?\n\n                +                 R \n\nÞetta er R. Þessi birting er kyrrstæð, svo það væri auðvelt að færa augun að myndinni (R-ið) til að bera kennsl á hana. En í raunverulegri tilraun blikkar myndin, svo það er enginn tími til að hreyfa augun. Vinsamlegast horfðu á krossinn þegar þú byrjar tilraunina. Það skiptir ekki máli hvert augun þín fara eftir blikkið. Fyrsti prófunarblokkinn er bara nokkrar æfingar, áður en við byrjum fyrir alvöru.", id: "Pada setiap percobaan, saat Anda melihat tanda silang, sebuah gambar akan BERKEDIP di sudut mata Anda. Hanya sekilas. Untuk mempelajari tugas ini, mari kita coba terlebih dahulu dengan tampilan huruf yang STATIS. Sambil melihat tanda silang di bawah ini, tanpa menggerakkan mata Anda: Huruf apa itu?\n\n              +               R  \n\nItu adalah huruf R. Tampilan ini statis, jadi akan mudah untuk menggerakkan mata Anda ke gambar (huruf R) untuk mengidentifikasinya. Tetapi, dalam percobaan sebenarnya, gambar tersebut BERKEDIP, jadi tidak ada waktu untuk menggerakkan mata Anda. Silakan lihat tanda silang saat Anda memulai percobaan. Tidak masalah ke mana mata Anda pergi setelah kedipan. Blok pengujian pertama hanyalah beberapa percobaan latihan, sebelum kita mulai dengan sungguh-sungguh.", it: "Ad ogni prova, mentre guardate la croce, un'immagine lampeggerà con la coda dell'occhio. Solo un lampo. Per imparare il compito, proviamo prima con una visualizzazione statica di una lettera. Mentre guardate la croce qui sotto, senza muovere gli occhi: qual è la lettera?\n\n              +               R  \n\nÈ una R. Questa visualizzazione è statica, quindi sarebbe facile spostare gli occhi sull'immagine (la R) per identificarla. Ma, in una prova reale, l'immagine lampeggia, quindi non c'è tempo per muovere gli occhi. Per favore, guardate la croce all'inizio della prova. Non importa dove si posano i vostri occhi dopo il lampo. La prima fase di test consiste solo in alcune prove di pratica, prima di iniziare sul serio.", - ja: "各試行では、十字マークを見ている間に、視界の隅に画像が一瞬だけ表示されます。ほんの一瞬です。まずは、文字が静止した状態で表示される場合から練習してみましょう。下の十字マークを見ながら、目を動かさずに、何の文字でしょうか?\n\n                 +               R  \n\n正解はRです。この静止画像では、画像(R)に目を移して識別するのは簡単です。しかし、実際の試行では画像が一瞬表示されるため、目を動かす時間はありません。試行を開始する際は、十字マークを見てください。画像が点滅した後、目がどこを向いても構いません。最初のテストは、本格的な練習を始める前の、ほんの数回の試行です。", + ja: "各試行では、十字マークを見ている間に、視界の隅に画像が一瞬だけ表示されます。ほんの一瞬です。まずは、文字が静止した状態で表示される場合から練習してみましょう。下の十字マークを見ながら、目を動かさずに、何の文字でしょうか?\n\n                 +               R  \n\n正解はRです。この静止画像では、画像(R)に目を移して識別するのは簡単です。しかし、実際の試行では画像が一瞬表示されるため、目を動かす時間はありません。試行を開始する際は、十字マークを見てください。画像が点滅した後、目がどこを向いても構いません。最初のテストは、本格的な練習に入る前の、ほんの数回の練習です。", kn: "ಪ್ರತಿ ಪ್ರಯೋಗದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಶಿಲುಬೆಯನ್ನು ನೋಡುವಾಗ, ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣಿನ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಿತ್ರ ಮಿನುಗುತ್ತದೆ. ಕೇವಲ ಒಂದು ಫ್ಲ್ಯಾಶ್. ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಕಲಿಯಲು, ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ಅಕ್ಷರದ ಸ್ಥಿರ ಪ್ರದರ್ಶನದೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸೋಣ. ಶಿಲುಬೆಯನ್ನು ನೋಡುವಾಗ, ಕೆಳಗೆ, ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಚಲಿಸದೆ: ಅದು ಯಾವ ಅಕ್ಷರ?\n\n               +                R \n\nಇದು R. ಈ ಪ್ರದರ್ಶನ ಸ್ಥಿರವಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಅದನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ (R) ಸರಿಸಲು ಸುಲಭವಾಗುತ್ತದೆ. ಆದರೆ, ನಿಜವಾದ ಪ್ರಯೋಗದಲ್ಲಿ, ಚಿತ್ರವು ಮಿನುಗುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಸರಿಸಲು ಸಮಯವಿಲ್ಲ. ನೀವು ಪ್ರಯೋಗವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವಾಗ ದಯವಿಟ್ಟು ಶಿಲುಬೆಯನ್ನು ನೋಡಿ. ಫ್ಲ್ಯಾಶ್ ನಂತರ ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತವೆ ಎಂಬುದು ಮುಖ್ಯವಲ್ಲ. ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಮೊದಲ ಬ್ಲಾಕ್ ಅಭ್ಯಾಸದ ಕೆಲವು ಪ್ರಯೋಗಗಳು, ನಾವು ಗಂಭೀರವಾಗಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವ ಮೊದಲು.", ko: "각 시도마다, 십자가를 바라보는 동안 눈가에 이미지가 잠깐 번쩍일 겁니다. 아주 잠깐만요. 이 과제를 익히기 위해 먼저 글자가 고정된 화면으로 연습해 보겠습니다. 아래 십자가를 바라보면서 눈을 움직이지 않고 보세요. 어떤 글자일까요?\n\n              +               R  \n\n정답은 R입니다. 이 화면은 고정되어 있어서 눈을 움직여 R을 쉽게 찾을 수 있습니다. 하지만 실제 시험에서는 이미지가 잠깐 번쩍이기 때문에 눈을 움직일 시간이 없습니다. 시험을 시작할 때 십자가를 똑바로 바라보세요. 번쩍인 후에는 눈이 어디로 가든 상관없습니다. 첫 번째 연습은 본격적인 시험에 앞서 몇 번의 시도를 해보는 것입니다.", lt: "Kiekvieno bandymo metu, žiūrint į kryžių, jūsų akies kamputyje BLYKSĖS vaizdas. Tik blyksnis. Norėdami išmokti užduotį, pirmiausia pabandykime ją su STATINIU raidės rodymu. Žiūrėdami į kryžių apačioje, nejudindami akių: Kokia tai raidė?\n\n              +               R  \n\nTai R. Šis rodymas yra statinis, todėl būtų lengva perkelti akis į vaizdą (R), kad jį atpažintumėte. Tačiau tikrame bandyme vaizdas BLYKSĖS, todėl nėra laiko pajudinti akių. Pradėdami bandymą, žiūrėkite į kryžių. Nesvarbu, kur nukreips jūsų akys po blyksnio. Pirmasis bandymų blokas yra tik keli praktikos bandymai, prieš pradedant rimtai.", @@ -33654,13 +33656,13 @@ export const phrases = { pt: "Em cada tentativa, enquanto você olha para a cruz, uma imagem PISCARÁ no canto do seu olho. Apenas um flash. Para aprender a tarefa, vamos tentar primeiro com uma exibição ESTÁTICA de uma letra. Enquanto olha para a cruz abaixo, sem mover os olhos: Que letra é essa?\n\n              +               R  \n\nÉ um R. Esta exibição é estática, então seria fácil mover os olhos para a imagem (o R) para identificá-la. Mas, em uma tentativa real, a imagem PISCARÁ, então não há tempo para mover os olhos. Por favor, olhe para a cruz ao iniciar a tentativa. Não importa para onde seus olhos forem após o flash. O primeiro bloco de testes consiste apenas em algumas tentativas de prática, antes de começarmos para valer.", ro: "La fiecare încercare, în timp ce privești crucea, o imagine va APARE CLIPIT în colțul ochiului. Doar o bliț. Pentru a învăța sarcina, hai să încercăm mai întâi cu o afișare STATICĂ a unei litere. În timp ce privești crucea, mai jos, fără a-ți mișca ochii: Ce literă este?\n\n             +              R  \n\nEste un R. Această afișare este statică, așa că ar fi ușor să-ți miști ochii către imagine (R) pentru a o identifica. Dar, într-o încercare reală, imaginea este CLIPITĂ, deci nu ai timp să-ți miști ochii. Te rugăm să te uiți la cruce în timp ce inițiezi încercarea. Nu contează unde se duc ochii după bliț. Primul bloc de testare este doar câteva încercări de exersare, înainte de a începe cu seriozitate.", ru: "В каждом испытании, пока вы смотрите на крест, в уголке вашего глаза мелькает изображение. Просто вспышка. Чтобы освоить задание, давайте сначала попробуем его со СТАТИЧНЫМ изображением буквы. Смотрите на крест, показанный ниже, не двигая глазами: Какая это буква?\n\n             +  ...", - sr: "У сваком покушају, док гледате у крст, слика ће БЛЕСТИ у углу вашег ока. Само бљесак. Да бисте научили задатак, прво ћемо покушати са СТАТИЧКИМ приказом слова. Док гледате у крст, испод, без померања очију: Које је то слово?\n\n             +              Р  \n\nТо је Р. Овај приказ је статичан, тако да би било лако померити поглед на слику (Р) да бисте је идентификовали. Али, у правом покушају, слика је БЛЕСТИЛА, тако да нема времена за померање очију. Молимо вас да погледате у крст док започињете покушај. Није битно где ће вам очи ићи након бљеска. Први блок тестирања је само неколико покушаја вежбања, пре него што почнемо озбиљно.", + sr: "У сваком покушају, док гледате у крст, слика ће БЛЕСТИ у углу вашег ока. Само бљесак. Да бисте научили задатак, хајде да га прво покушамо са СТАТИЧКИМ приказом слова. Док гледате у крст, испод, без померања очију: Које је то слово?\n\n                 +                  Р  \n\nТо је Р. Овај приказ је статичан, тако да би било лако померити поглед на слику (Р) да бисте је идентификовали. Али, у правом покушају, слика је БЛЕСТИЛА, тако да нема времена за померање очију. Молимо вас да погледате у крст док започињете покушај. Није битно где ће вам очи ићи након бљеска. Први блок тестирања је само неколико покушаја вежбања, пре него што почнемо озбиљно.", es: "En cada intento, mientras miras la cruz, una imagen aparecerá fugazmente en el rabillo del ojo. Solo un destello. Para aprender la tarea, primero intentemos con una imagen estática de una letra. Mientras miras la cruz de abajo, sin mover los ojos: ¿Qué letra es?\n\n              +               R  \n\nEs una R. Esta imagen es estática, por lo que sería fácil mover los ojos hacia ella para identificarla. Pero, en un intento real, la imagen aparece fugazmente, así que no hay tiempo para mover los ojos. Por favor, mira la cruz al comenzar el intento. No importa hacia dónde dirijas la mirada después del destello. El primer bloque de pruebas consiste en unos pocos intentos de práctica antes de empezar en serio.", sw: "Katika kila jaribio, unapoangalia msalaba, picha itawaka kwenye kona ya jicho lako. Mwangaza tu. Ili kujifunza kazi hiyo, hebu tujaribu kwanza kwa kuonyesha herufi TIMA. Unapoangalia msalaba, hapa chini, bila kusogeza macho yako: Ni herufi gani?\n\n            +                  R  \n\nNi R. Onyesho hili halina mwonekano, kwa hivyo itakuwa rahisi kusogeza macho yako kwenye picha (R) ili kuitambua. Lakini, katika jaribio halisi, picha IMEWAKA, kwa hivyo hakuna wakati wa kusogeza macho yako. Tafadhali angalia msalaba unapoanzisha jaribio. Haijalishi macho yako yanaenda wapi baada ya mwangaza. Kizuizi cha kwanza cha majaribio ni majaribio machache tu ya mazoezi, kabla hatujaanza kwa dhati.", sv: "Vid varje försök, medan du tittar på korset, kommer en bild att BLINKA i ögonvrån. Bara en blixt. För att lära oss uppgiften, låt oss först prova med en STATISK visning av en bokstav. Medan du tittar på korset nedan, utan att röra ögonen: Vilken bokstav är det?\n\n                +                 R  \n\nDet är ett R. Denna visning är statisk, så det skulle vara lätt att flytta ögonen till bilden (R:et) för att identifiera den. Men i ett riktigt försök BLINKAR bilden, så det finns ingen tid att röra ögonen. Vänligen titta på korset när du påbörjar försöket. Det spelar ingen roll vart dina ögon går efter blixten. Det första testblocket är bara några få övningsförsök innan vi börjar på allvar.", tl: "Sa bawat pagsubok, habang tinitingnan mo ang krus, isang imahe ang KIKILAB sa sulok ng iyong mata. Isang kislap lang. Para matutunan ang gawain, subukan muna natin ito gamit ang STATIC display ng isang letra. Habang tinitingnan ang krus, sa ibaba, nang hindi ginagalaw ang iyong mga mata: Anong letra ito?\n\n             +               R  \n\nIto ay isang R. Ang display na ito ay static, kaya madaling ilipat ang iyong mga mata sa imahe (ang R) upang matukoy ito. Ngunit, sa isang totoong pagsubok, ang imahe ay KIKILAB, kaya walang oras para igalaw ang iyong mga mata. Pakitingnan ang krus habang sinisimulan mo ang pagsubok. Hindi mahalaga kung saan pupunta ang iyong mga mata pagkatapos ng flash. Ang unang bloke ng pagsubok ay ilang pagsubok lamang ng pagsasanay, bago tayo magsimula nang seryoso.", tr: "Her denemede, haça bakarken, gözünüzün köşesinde bir görüntü FLAŞACAK. Sadece bir flaş. Görevi öğrenmek için, önce STATİK bir harf görüntüsüyle deneyelim. Aşağıdaki haça bakarken, gözlerinizi hareket ettirmeden: Bu hangi harf?\n\n              +               R  \n\nBu bir R. Bu görüntü statik olduğundan, onu tanımlamak için gözlerinizi görüntüye (R'ye) hareket ettirmek kolay olurdu. Ancak gerçek bir denemede, görüntü FLAŞACAK, bu nedenle gözlerinizi hareket ettirmek için zaman yok. Lütfen denemeyi başlatırken haça bakın. Flaştan sonra gözlerinizin nereye gittiği önemli değil. İlk test bloğu, ciddi olarak başlamadan önce sadece birkaç denemelik bir alıştırmadır.", - ur: "ہر آزمائش پر، جب آپ صلیب کو دیکھیں گے، تو آپ کی آنکھ کے کونے میں ایک تصویر چمکے گی۔ صرف ایک فلیش۔ کام سیکھنے کے لیے، آئیے پہلے اسے ایک خط کے STATIC ڈسپلے کے ساتھ آزماتے ہیں۔ کراس کو دیکھتے ہوئے، نیچے، اپنی آنکھوں کو ہلائے بغیر: یہ کون سا خط ہے؟\n\n             +              آر  \n\nیہ ایک R ہے۔ یہ ڈسپلے جامد ہے، لہذا اس کی شناخت کے لیے اپنی آنکھوں کو تصویر (R) کی طرف لے جانا آسان ہوگا۔ لیکن، ایک حقیقی آزمائش میں، تصویر چمکی ہوئی ہے، لہذا آپ کی آنکھوں کو حرکت دینے کا کوئی وقت نہیں ہے۔ ٹرائل شروع کرتے وقت براہ کرم صلیب کو دیکھیں۔ اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ فلیش کے بعد آپ کی آنکھیں کہاں جاتی ہیں۔ ٹیسٹنگ کا پہلا بلاک مشق کے صرف چند ٹرائلز ہیں، اس سے پہلے کہ ہم سنجیدگی سے شروع کریں۔", + ur: "ہر آزمائش پر، جب آپ صلیب کو دیکھیں گے، تو آپ کی آنکھ کے کونے میں ایک تصویر چمکے گی۔ صرف ایک فلیش۔ کام سیکھنے کے لیے، آئیے پہلے اسے ایک خط کے STATIC ڈسپلے کے ساتھ آزماتے ہیں۔ کراس کو دیکھتے ہوئے، نیچے، اپنی آنکھوں کو ہلائے بغیر: یہ کون سا خط ہے؟\n\n             +              آر  \n\nیہ ایک R ہے۔ یہ ڈسپلے جامد ہے، لہذا اس کی شناخت کے لیے اپنی آنکھوں کو تصویر (R) کی طرف منتقل کرنا آسان ہوگا۔ لیکن، ایک حقیقی آزمائش میں، تصویر کو چمکایا جاتا ہے، لہذا آپ کی آنکھوں کو حرکت دینے کا کوئی وقت نہیں ہے۔ ٹرائل شروع کرتے وقت براہ کرم صلیب کو دیکھیں۔ اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ فلیش کے بعد آپ کی آنکھیں کہاں جاتی ہیں۔ ٹیسٹنگ کا پہلا بلاک مشق کی چند آزمائشیں ہیں، اس سے پہلے کہ ہم سنجیدگی سے شروع کریں۔", }, T_ok: { en: "OK", @@ -33763,7 +33765,7 @@ export const phrases = { hi: "कीबोर्ड/कीपैड पर इसे दबाकर।", hu: "a billentyűzeten/számítógépen történő megnyomásával.", is: "með því að ýta á hann á lyklaborðinu/talborðinu.", - id: "dengan menekannya di keyboard/keypad.", + id: "dengan menekannya pada keyboard/keypad.", it: "premendolo sulla tastiera/tastierino numerico.", ja: "キーボード/キーパッドのボタンを押すことによって。", kn: "ಕೀಬೋರ್ಡ್/ಕೀಪ್ಯಾಡ್‌ನಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ.", @@ -33818,7 +33820,7 @@ export const phrases = { pt: "clicando nele na lista exibida de [[LLS]] ou pressionando-o no teclado/teclado numérico.", ro: "făcând clic pe acesta în lista afișată de [[LLS]] sau apăsând tasta pe tastatură/numărul de taste.", ru: "Щелкнув по нему в отображаемом списке [[LLS]] или нажав на клавиатуре/цифровой панели.", - sr: "кликом на њега у приказаној листи [[LLS]] или притиском на тастатуру.", + sr: "кликом на њега у приказаној листи [[LLS]] или притиском на њега на тастатури.", es: "haciendo clic en él en la lista mostrada de [[LLS]] o presionándolo en el teclado/teclado numérico.", sw: "kwa kuibofya katika orodha inayoonyeshwa ya [[LLS]] au kuibonyeza kwenye kibodi/kibodi.", sv: "genom att klicka på den i den visade listan över [[LLS]] eller genom att trycka på den på tangentbordet/knappsatsen.", @@ -33858,7 +33860,7 @@ export const phrases = { pl: "klikając na wyświetlonej liście liter lub naciskając na klawiaturze.", pt: "clicando na letra desejada na lista exibida ou pressionando-a no teclado.", ro: "făcând clic pe acesta în lista de litere afișată sau apăsând tastatura/tastatura numerică.", - ru: "Щелкнув по нему в отображаемом списке букв или нажав на клавиатуре/цифровой панели.", + ru: "Щелкнув по нему в отображаемом списке букв или нажав на клавиатуре.", sr: "кликом на њега у приказаној листи слова или притиском на тастатуру/тастатуру.", es: "haciendo clic en ella en la lista de letras que se muestra o pulsándola en el teclado/teclado numérico.", sw: "kwa kuibofya katika orodha ya herufi zinazoonyeshwa au kuibonyeza kwenye kibodi/kibodi.", @@ -33886,7 +33888,7 @@ export const phrases = { hi: "प्रदर्शित अंकों की सूची में उस पर क्लिक करके या कीबोर्ड/कीपैड पर उसे दबाकर।", hu: "a megjelenített számjegylistában rákattintva, vagy a billentyűzeten/numerikus billentyűzeten megnyomva.", is: "með því að smella á það í listanum yfir tölustafi sem birtist eða ýta á það á lyklaborðinu/talstöðvunum.", - id: "dengan mengkliknya di daftar angka yang ditampilkan atau menekannya di keyboard/keypad.", + id: "dengan mengkliknya pada daftar angka yang ditampilkan atau menekannya pada keyboard/keypad.", it: "cliccando sul numero visualizzato nell'elenco oppure premendolo sulla tastiera/tastierino numerico.", ja: "表示された数字のリストをクリックするか、キーボード/キーパッドでその数字を押します。", kn: "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾದ ಅಂಕೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಅಥವಾ ಕೀಬೋರ್ಡ್/ಕೀಪ್ಯಾಡ್‌ನಲ್ಲಿ ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ.", @@ -33970,7 +33972,7 @@ export const phrases = { is: "með því að smella á hann í listanum yfir stafi sem birtist eða ýta á hann á lyklaborðinu/talstöðvunum.", id: "dengan mengkliknya di daftar huruf yang ditampilkan, atau menekannya di keyboard/keypad.", it: "cliccandoci sopra nell'elenco di lettere visualizzato oppure premendolo sulla tastiera/tastierino numerico.", - ja: "表示された文字リストでクリックするか、キーボード/キーパッドで押すことで選択できます。", + ja: "表示された文字リストでその文字をクリックするか、キーボード/キーパッドでその文字を押します。", kn: "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಅಥವಾ ಕೀಬೋರ್ಡ್/ಕೀಪ್ಯಾಡ್‌ನಲ್ಲಿ ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ.", ko: "표시된 문자 목록에서 해당 문자를 클릭하거나 키보드/키패드에서 누르면 됩니다.", lt: "spustelėdami jį rodomame raidžių sąraše arba paspausdami jį klaviatūroje.", @@ -34039,7 +34041,7 @@ export const phrases = { "zh-CN": "通过按压键盘/小键盘。", "zh-TW": "透過按壓鍵盤/小鍵盤。", hr: "pritiskom na tipkovnicu/brojčanik.", - cs: "stisknutím kláves na klávesnici/klávesnici.", + cs: "stisknutím tlačítek na klávesnici/klávesnici.", da: "ved at trykke på dem på tastaturet/numeriske tastaturer.", nl: "door ze op het toetsenbord/numeriek toetsenblok in te drukken.", fi: "painamalla niitä näppäimistöllä/numeronäppäimistöllä.", @@ -34054,7 +34056,7 @@ export const phrases = { it: "premendoli sulla tastiera/tastierino numerico.", ja: "キーボード/キーパッドのボタンを押すことで操作できます。", kn: "ಕೀಬೋರ್ಡ್/ಕೀಪ್ಯಾಡ್‌ನಲ್ಲಿ ಅವುಗಳನ್ನು ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ.", - ko: "키보드/키패드의 버튼을 눌러서.", + ko: "키보드/키패드의 해당 버튼을 눌러서.", lt: "paspausdami juos klaviatūroje.", ms: "dengan menekannya pada papan kekunci/pad kekunci.", ml: "കീബോർഡിൽ/കീപാഡിൽ അവ അമർത്തി.", @@ -34080,7 +34082,7 @@ export const phrases = { "zh-CN": "通过按压键盘/小键盘。", "zh-TW": "透過按壓鍵盤/小鍵盤。", hr: "pritiskom na tipkovnicu/brojčanik.", - cs: "stisknutím kláves na klávesnici/klávesnici.", + cs: "stisknutím tlačítek na klávesnici/klávesnici.", da: "ved at trykke på dem på tastaturet/numeriske tastaturer.", nl: "door ze op het toetsenbord/numeriek toetsenblok in te drukken.", fi: "painamalla niitä näppäimistöllä/numeronäppäimistöllä.", @@ -34095,7 +34097,7 @@ export const phrases = { it: "premendoli sulla tastiera/tastierino numerico.", ja: "キーボード/キーパッドのボタンを押すことで操作できます。", kn: "ಕೀಬೋರ್ಡ್/ಕೀಪ್ಯಾಡ್‌ನಲ್ಲಿ ಅವುಗಳನ್ನು ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ.", - ko: "키보드/키패드의 버튼을 눌러서.", + ko: "키보드/키패드의 해당 버튼을 눌러서.", lt: "paspausdami juos klaviatūroje.", ms: "dengan menekannya pada papan kekunci/pad kekunci.", ml: "കീബോർഡിൽ/കീപാഡിൽ അവ അമർത്തി.", @@ -34234,7 +34236,7 @@ export const phrases = { sv: "FORTSÄTTA", tl: "MAGPATULOY", tr: "İLERLEMEK", - ur: "آگے بڑھو", + ur: "آگے بڑھیں۔", }, T_proceed: { en: "Proceed", @@ -34511,7 +34513,7 @@ export const phrases = { lt: "Dabar greitai perskaitysite [[N11]] žodžius.\nJie bus rodomi po vieną toje pačioje vietoje.\nJų skaitymas garsiai gali padėti juos prisiminti.", ms: "Sekarang anda akan membaca perkataan [[N11]] dengan cepat.\nIa akan muncul satu demi satu di tempat yang sama.\nMembacanya dengan kuat boleh membantu anda mengingatnya.", ml: "ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് [[N11]] വാക്കുകൾ വേഗത്തിൽ വായിക്കാൻ കഴിയും.\n\nഅവ ഒരേ സ്ഥലത്ത് ഓരോന്നായി ദൃശ്യമാകും.\n\nഉറക്കെ വായിക്കുന്നത് അവ ഓർമ്മിക്കാൻ നിങ്ങളെ സഹായിക്കും.", - no: "Nå skal du lese [[N11]] ord raskt. De vil dukke opp ett om gangen på samme sted. Å lese dem høyt kan hjelpe deg å huske dem.", + no: "Nå skal du lese [[N11]] ord raskt. De vil dukke opp ett om gangen på samme sted. Å lese dem høyt kan hjelpe deg med å huske dem.", fa: "اکنون شما [[N11]] کلمه را به سرعت خواهید خواند. کلمات یکی پس از دیگری در همان نقطه ظاهر می‌شوند.", pl: "Teraz szybko przeczytasz słowa [[N11]].\nBędą pojawiać się pojedynczo w tym samym miejscu.\nCzytanie ich na głos może pomóc Ci je zapamiętać.", pt: "Agora você lerá as palavras [[N11]] rapidamente.\nElas aparecerão uma de cada vez no mesmo lugar.\n\nLê-las em voz alta pode ajudar você a memorizá-las.", @@ -34591,7 +34593,7 @@ export const phrases = { it: "Stai per iniziare un blocco di [[N11]] prove. Ogni prova ti mostrerà brevemente un'immagine e ti porrà una o più domande al riguardo.", ja: "これから[[N11]]の試行を開始します。各試行では、画像が短時間表示され、それに関する質問が1つ以上出題されます。", kn: "ನೀವು [[N11]] ಪ್ರಯೋಗಗಳ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಿದ್ದೀರಿ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಪ್ರಯೋಗವು ನಿಮಗೆ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತವಾಗಿ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತದೆ.", - ko: "이제 [[N11]]개의 시행 블록을 시작하려고 합니다. 각 시행에서는 이미지가 잠시 표시되고 해당 이미지에 대한 하나 이상의 질문이 제시됩니다.", + ko: "이제 [[N11]]개의 시행 블록을 시작하려고 합니다. 각 시행에서는 이미지가 잠시 표시되고 이미지에 대한 하나 이상의 질문이 제시됩니다.", lt: "Jūs ruošiatės pradėti [[N11]] bandymų bloką. Kiekvieno bandymo metu trumpai bus parodytas paveikslėlis ir užduodamas vienas ar keli klausimai apie jį.", ms: "Anda akan memulakan satu blok percubaan [[N11]]. Setiap percubaan akan memaparkan imej secara ringkas dan menanyakan satu atau lebih soalan mengenainya.", ml: "നിങ്ങൾ [[N11]] പരീക്ഷണങ്ങളുടെ ഒരു ബ്ലോക്ക് ആരംഭിക്കാൻ പോകുകയാണ്. ഓരോ പരീക്ഷണവും നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ചിത്രം ഹ്രസ്വമായി കാണിക്കുകയും അതിനെക്കുറിച്ച് ഒന്നോ അതിലധികമോ ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കുകയും ചെയ്യും.", @@ -34631,7 +34633,7 @@ export const phrases = { hu: "Egy [[N11]] próbálkozásból álló blokkot fogsz elkezdeni.\n\nMinden próbálkozás során több szót fogsz látni egymás után ugyanazon a helyen.\n\nKérlek, olvasd fel hangosan a szavakat, hogy könnyebben emlékezz rájuk.\n", is: "Þú ert að fara að hefja blokk af [[N11]] tilraunum.\nÍ hverri tilraun muntu sjá nokkur orð birtast hvert á fætur öðru á sama stað.\nVinsamlegast lestu orðin upphátt til að hjálpa þér að muna þau.\n", id: "Anda akan memulai serangkaian percobaan [[N11]].\nDalam setiap percobaan, Anda akan melihat beberapa kata muncul satu demi satu di lokasi yang sama.\nSilakan baca kata-kata tersebut dengan lantang untuk membantu Anda mengingatnya.\n\n", - it: "Stai per iniziare una serie di prove [[N11]].\n\nIn ogni prova, vedrai comparire diverse parole una dopo l'altra nella stessa posizione.\nLeggi le parole ad alta voce per aiutarti a memorizzarle.\n\n", + it: "Stai per iniziare una serie di prove [[N11]].\n\nIn ogni prova, vedrai comparire diverse parole una dopo l'altra nella stessa posizione.\n\nLeggi le parole ad alta voce per aiutarti a memorizzarle.\n\n", ja: "これから[[N11]]の試行ブロックが始まります。\n\n各試行では、同じ場所に複数の単語が次々と表示されます。\n\n単語を覚えやすくするために、声に出して読んでください。\n\n", kn: "ನೀವು [[N11]] ಪ್ರಯೋಗಗಳ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಿದ್ದೀರಿ.\n\nಪ್ರತಿ ಪ್ರಯೋಗದಲ್ಲಿ, ಒಂದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಒಂದರ ನಂತರ ಒಂದರಂತೆ ಹಲವಾರು ಪದಗಳು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ನೀವು ನೋಡುತ್ತೀರಿ.\n\nನೀವು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಪದಗಳನ್ನು ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಓದಿ.\n", ko: "이제 [[N11]] 유형의 시험을 시작하게 됩니다.\n\n각 시험에서 여러 단어가 같은 위치에 차례로 나타납니다.\n단어를 기억하는 데 도움이 되도록 소리 내어 읽어 보세요.\n\n", @@ -34642,7 +34644,7 @@ export const phrases = { fa: "شما در شرف شروع یک بلوک از [[N11]] آزمون هستید. شما داستانی را خواهید خواند، چند کلمه در هر بار. هر آزمون به سرعت حدود یک جمله کلمات، یکی پس از دیگری، به شما نشان می‌دهد و سپس از شما می‌خواهد کلماتی که خواندید را به خاطر بیاورید.", pl: "Za chwilę rozpoczniesz blok prób [[N11]].\nW każdej próbie zobaczysz kilka słów pojawiających się jedno po drugim w tym samym miejscu.\nPrzeczytaj te słowa na głos, aby łatwiej je zapamiętać.\n", pt: "Você está prestes a iniciar um bloco de testes [[N11]].\nEm cada teste, você verá várias palavras aparecerem uma após a outra no mesmo local.\nPor favor, leia as palavras em voz alta para ajudá-lo(a) a memorizá-las.\n", - ro: "Ești pe cale să începi un bloc de încercări [[N11]].\nÎn fiecare încercare, vei vedea mai multe cuvinte apărând unul după altul în aceeași locație.\nTe rugăm să citești cuvintele cu voce tare pentru a te ajuta să le ții minte.", + ro: "Ești pe cale să începi un bloc de încercări [[N11]].\nÎn fiecare încercare, vei vedea mai multe cuvinte apărând unul după altul în aceeași locație.\nTe rog să citești cuvintele cu voce tare pentru a te ajuta să le ții minte.", ru: "Вы сейчас начнёте серию из [[N11]] испытаний.\nВ каждом испытании вы увидите несколько слов, следующих одно за другим в одном и том же месте.\nПожалуйста, прочитайте слова вслух, чтобы вам было легче их запомнить.\n\n", sr: "Управо ћете започети блок покушаја [[N11]].\nУ сваком покушају видећете неколико речи које се појављују једна за другом на истом месту.\nМолимо вас да прочитате речи наглас како бисте их лакше запамтили.\n", es: "Estás a punto de comenzar un bloque de [[N11]] ensayos.\n\nEn cada ensayo, verás varias palabras aparecer una tras otra en la misma ubicación.\nPor favor, lee las palabras en voz alta para ayudarte a recordarlas.\n", @@ -34667,7 +34669,7 @@ export const phrases = { nl: "Tijd voor een verhaaltje!\n\nJe leest [[N11]] pagina's uit een boek. Zodra je begint, lees je stil en zo snel mogelijk, terwijl je het verhaal wel goed probeert te begrijpen.\n\n• Druk op de spatiebalk om naar de volgende pagina te gaan.\n\n• Ga door tot je het einde bereikt.\n\n• Daarna beantwoord je een paar vragen over het verhaal.\n\nAls je er klaar voor bent, druk je op de spatiebalk om te beginnen.", fi: "Tarinan aika!\nLuet [[N11]] sivua kirjasta. Kun aloitat, lue hiljaa niin nopeasti kuin pystyt, samalla täysin ymmärtäen tarinan.\n• Paina VÄLILYÖNTIÄ siirtyäksesi seuraavalle sivulle.\n• Jatka, kunnes pääset loppuun.\n• Sen jälkeen vastaat muutamaan kysymykseen tarinasta.\nKun olet valmis, paina VÄLILYÖNTIÄ aloittaaksesi.", fr: "L'heure du conte !\n\nVous allez lire [[N11]] pages d'un livre. Une fois commencé, lisez en silence, aussi vite que possible, tout en comprenant parfaitement l'histoire.\n\n• Appuyez sur ESPACE pour passer à la page suivante.\n\n• Continuez jusqu'à la fin.\n\n• Ensuite, vous répondrez à quelques questions sur l'histoire.\n\nQuand vous serez prêt(e), appuyez sur ESPACE pour commencer.", - de: "Vorlesezeit!\nDu liest [[N11]] Seiten aus einem Buch. Lies zunächst leise und so schnell wie möglich, aber achte dabei darauf, die Geschichte vollständig zu verstehen.\n\nDrücke die Leertaste, um zur nächsten Seite zu gelangen.\n\nLese weiter, bis du das Ende erreicht hast.\n\nAnschließend beantwortest du ein paar Fragen zur Geschichte. Wenn du bereit bist, drücke die Leertaste, um zu beginnen.", + de: "Vorlesezeit!\nDu liest [[N11]] Seiten aus einem Buch. Lies zunächst leise und so schnell wie möglich, aber versuche dabei, die Geschichte vollständig zu verstehen.\n\nDrücke die Leertaste, um zur nächsten Seite zu gelangen.\n\nLese weiter, bis du das Ende erreicht hast.\n\nAnschließend beantwortest du ein paar Fragen zur Geschichte. Wenn du bereit bist, drücke die Leertaste, um zu beginnen.", el: "Ώρα για ιστορίες!\nΘα διαβάσετε [[N11]] σελίδες από ένα βιβλίο. Μόλις ξεκινήσετε, διαβάστε σιωπηλά, όσο πιο γρήγορα μπορείτε, ενώ παράλληλα κατανοείτε πλήρως την ιστορία.\n• Πατήστε το πλήκτρο SPACE για να μεταβείτε στην επόμενη σελίδα.\n• Συνεχίστε μέχρι να φτάσετε στο τέλος.\n• Στη συνέχεια, θα απαντήσετε σε μερικές ερωτήσεις σχετικά με την ιστορία.\nΌταν είστε έτοιμοι, πατήστε το πλήκτρο SPACE για να ξεκινήσετε.", he: "שעת סיפור! תקראו [[N11]] עמודים מתוך ספר. לאחר שתתחילו, קראו בשקט, מהר ככל האפשר, תוך כדי הבנת הסיפור במלואו.\n• לחצו על מקש הרווח כדי לעבור לעמוד הבא.\n• המשיכו עד שתגיעו לסוף.\n• לאחר מכן, תענו על כמה שאלות על הסיפור. כשתהיו מוכנים, לחצו על מקש הרווח כדי להתחיל.", hi: "कहानी का समय!\nआपको एक किताब के [[N11]] पन्ने पढ़ने हैं। शुरू करने के बाद, चुपचाप, जितनी जल्दी हो सके, पढ़ें, लेकिन कहानी को पूरी तरह से समझने का प्रयास करें।\n\n• अगले पृष्ठ पर जाने के लिए SPACE दबाएँ।\n\n• अंत तक पढ़ते रहें।\n\n• इसके बाद, आपको कहानी से संबंधित कुछ प्रश्नों के उत्तर देने होंगे।\n\nजब आप तैयार हों, तो शुरू करने के लिए SPACE दबाएँ।", @@ -34720,9 +34722,9 @@ export const phrases = { kn: "ನೀವು ಈಗಷ್ಟೇ ಓದಿದ ವಾಕ್ಯವೃಂದದಲ್ಲಿ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಯಾವ ಪದಗಳು ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಿವೆ?", ko: "방금 읽은 글에 나온 단어는 다음 중 무엇입니까?", lt: "Kurie iš šių žodžių buvo ką tik perskaitytoje ištraukoje?", - ms: "Antara perkataan berikut, yang manakah muncul dalam petikan yang baru anda baca?", + ms: "Antara perkataan berikut, yang manakah terdapat dalam petikan yang baru anda baca?", ml: "നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ വായിച്ച ഖണ്ഡികയിൽ താഴെ പറയുന്നവയിൽ ഏതാണ് പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടത്?", - no: "Hvilket av de følgende ordene dukket opp i avsnittet du nettopp leste?", + no: "Hvilket av følgende ord dukket opp i avsnittet du nettopp leste?", fa: "کدام‌یک از کلمات زیر در بخشی که تازه خواندید ظاهر شد؟", pl: "Które z poniższych słów pojawiło się w tekście, który właśnie przeczytałeś?", pt: "Qual das seguintes palavras apareceu na passagem que você acabou de ler?", @@ -34795,7 +34797,7 @@ export const phrases = { he: "מוכן? לחץ על מרכז הצלב.", hi: "तैयार हैं? क्रॉस के केंद्र पर क्लिक करें।", hu: "Készen állsz? Kattints a kereszt közepére.", - is: "Tilbúinn/n? Smelltu á miðju krosssins.", + is: "Tilbúinn? Smelltu á miðju krosssins.", id: "Siap? Klik bagian tengah tanda silang.", it: "Pronto? Clicca al centro della croce.", ja: "準備はいいですか?十字架の中心をクリックしてください。", @@ -34871,7 +34873,7 @@ export const phrases = { hr: "Spremni prepoznati slova? Kliknite središte križa.", cs: "Jste připraveni identifikovat písmena? Klikněte na střed křížku.", da: "Klar til at identificere bogstaverne? Klik på midten af ​​krydset.", - nl: "Ben je klaar om de letters te identificeren? Klik op het midden van het kruis.", + nl: "Klaar om de letters te identificeren? Klik op het midden van het kruis.", fi: "Valmis tunnistamaan kirjaimet? Napsauta ristin keskustaa.", fr: "Prêt à identifier les lettres ? Cliquez au centre de la croix.", de: "Bereit, die Buchstaben zu erkennen? Klicken Sie auf die Mitte des Kreuzes.", @@ -35249,7 +35251,7 @@ export const phrases = { hi: "तैयार हैं? क्रॉस के केंद्र की ओर सीधे देखते हुए, कृपया स्पेस बार दबाएं।", hu: "Készen állsz? Miközben közvetlenül a kereszt közepére nézel, nyomd meg a szóköz billentyűt.", is: "Tilbúinn? Ýttu á bilstöngina á meðan þú horfir beint á miðju krossins.", - id: "Siap? Sambil melihat langsung ke tengah tanda silang, tekan tombol SPASI.", + id: "Siap? Sambil melihat langsung ke tengah tanda salib, tekan tombol SPASI.", it: "Pronti? Guardando direttamente al centro della croce, premete la barra spaziatrice.", ja: "準備はいいですか?十字架の中心をまっすぐ見つめながら、スペースキーを押してください。", kn: "ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೀರಾ? ಶಿಲುಬೆಯ ಮಧ್ಯಭಾಗವನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ನೋಡುವಾಗ, ದಯವಿಟ್ಟು SPACE ಬಾರ್ ಒತ್ತಿರಿ.", @@ -35260,11 +35262,11 @@ export const phrases = { no: "Klar? Trykk på mellomromstasten mens du ser rett på midten av korset.", fa: 'آماده‌اید؟ در حالی که مستقیم به مرکز صلیب نگاه می‌کنید، لطفاً کلید "فاصله" را فشار دهید.', pl: "Gotowy? Patrząc prosto na środek krzyża, naciśnij spację.", - pt: "Preparado? Olhando diretamente para o centro da cruz, pressione a barra de espaço.", + pt: "Preparado(a)? Olhando diretamente para o centro da cruz, pressione a barra de espaço.", ro: "Gata? În timp ce privești direct spre centrul crucii, te rugăm să apeși bara de SPAȚIU.", ru: "Готовы? Смотрите прямо в центр креста и нажмите клавишу ПРОБЕЛ.", sr: "Спремни? Док гледате директно у центар крста, притисните размакницу.", - es: "¿Listo? Mientras mira fijamente al centro de la cruz, presione la barra espaciadora.", + es: "¿Listo? Mirando fijamente al centro de la cruz, pulse la barra espaciadora.", sw: "Uko tayari? Unapoangalia moja kwa moja katikati ya msalaba, tafadhali bonyeza upau wa SPACE.", sv: "Klar? Titta rakt på mitten av korset och tryck på mellanslagstangenten.", tl: "Handa ka na ba? Habang nakatingin nang direkta sa gitna ng krus, pindutin ang SPACE bar.", @@ -35328,14 +35330,14 @@ export const phrases = { de: "Sind Sie bereit, die Buchstaben zu erkennen? Schauen Sie direkt auf die Mitte des Kreuzes und drücken Sie die Leertaste.", el: "Είστε έτοιμοι να αναγνωρίσετε τα γράμματα; Ενώ κοιτάτε απευθείας στο κέντρο του σταυρού, πατήστε το πλήκτρο SPACE.", he: "מוכנים לזהות את האותיות? תוך כדי שאתם מסתכלים ישירות על מרכז הצלב, אנא לחצו על מקש הרווח.", - hi: "क्या आप अक्षरों को पहचानने के लिए तैयार हैं? क्रॉस के केंद्र की ओर सीधे देखते हुए, कृपया स्पेस बार दबाएँ।", + hi: "क्या आप अक्षरों को पहचानने के लिए तैयार हैं? क्रॉस के केंद्र की ओर सीधे देखते हुए, कृपया स्पेस बार दबाएं।", hu: "Készen állsz a betűk azonosítására? Miközben közvetlenül a kereszt közepére nézel, nyomd meg a szóköz billentyűt.", is: "Tilbúinn/n að bera kennsl á stafina? Horfðu beint á miðju krosssins og ýttu á bilstöngina.", id: "Siap untuk mengidentifikasi huruf-hurufnya? Sambil melihat langsung ke tengah salib, tekan tombol SPASI.", it: "Pronti a identificare le lettere? Guardando direttamente al centro della croce, premete la barra spaziatrice.", ja: "文字を識別する準備はできましたか?十字架の中心をまっすぐ見つめながら、スペースキーを押してください。", kn: "ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೀರಾ? ಶಿಲುಬೆಯ ಮಧ್ಯಭಾಗವನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ನೋಡುವಾಗ, ದಯವಿಟ್ಟು SPACE ಬಾರ್ ಒತ್ತಿರಿ.", - ko: "글자를 알아볼 준비가 되셨나요? 십자가의 정중앙을 바라보면서 스페이스바를 눌러주세요.", + ko: "글자를 맞춰볼 준비가 되셨나요? 십자가 중앙을 똑바로 바라보면서 스페이스바를 눌러주세요.", lt: "Pasiruošę atpažinti raides? Žiūrėdami tiesiai į kryžiaus centrą, paspauskite tarpo klavišą.", ms: "Bersedia untuk mengenal pasti huruf-huruf tersebut? Sambil melihat terus ke tengah pangkah, sila tekan palang SPACE.", ml: "അക്ഷരങ്ങൾ തിരിച്ചറിയാൻ തയ്യാറാണോ? കുരിശിന്റെ മധ്യഭാഗത്തേക്ക് നേരിട്ട് നോക്കുമ്പോൾ, ദയവായി SPACE ബാർ അമർത്തുക.", @@ -35366,7 +35368,7 @@ export const phrases = { nl: "Ben je klaar om wat woorden te lezen? Kijk recht naar het midden van het kruis en druk op de SPATIEBALK.", fi: "Oletko valmis lukemaan muutaman sanan? Katso suoraan ristin keskelle ja paina VÄLILYÖNTIÄ.", fr: "Prêt à lire quelques mots ? En fixant le centre de la croix, veuillez appuyer sur la barre d’espace.", - de: "Bereit, ein paar Worte zu lesen? Schauen Sie bitte direkt auf die Mitte des Kreuzes und drücken Sie die LEERTASTE.", + de: "Bereit, ein paar Worte zu lesen? Schauen Sie direkt auf die Mitte des Kreuzes und drücken Sie die LEERTASTE.", el: "Είστε έτοιμοι να διαβάσετε μερικές λέξεις; Ενώ κοιτάτε απευθείας στο κέντρο του σταυρού, πατήστε το πλήκτρο SPACE.", he: "מוכנים לקרוא כמה מילים? תוך כדי שאתם מסתכלים ישירות על מרכז הצלב, אנא לחצו על מקש הרווח.", hi: "क्या आप कुछ शब्द पढ़ने के लिए तैयार हैं? क्रॉस के केंद्र की ओर सीधे देखते हुए, कृपया स्पेस बार दबाएँ।", @@ -35386,7 +35388,7 @@ export const phrases = { pt: "Pronto para ler algumas palavras? Olhando diretamente para o centro da cruz, pressione a barra de ESPAÇO.", ro: "Ești gata să citești câteva cuvinte? În timp ce privești direct spre centrul crucii, te rugăm să apeși bara de SPAȚIU.", ru: "Готовы прочитать текст? Направив взгляд прямо в центр креста, нажмите клавишу ПРОБЕЛ.", - sr: "Спремни да прочитате неколико речи? Док гледате директно у средиште крста, притисните размакницу.", + sr: "Спремни да прочитате неке речи? Док гледате директно у средиште крста, притисните размакницу.", es: "¿Listo para leer algunas palabras? Mientras miras fijamente al centro de la cruz, presiona la barra espaciadora.", sw: "Uko tayari kusoma maneno? Unapoangalia moja kwa moja katikati ya msalaba, tafadhali bonyeza upau wa SPACE.", sv: "Redo att läsa några ord? Titta rakt på mitten av korset och tryck på mellanslagstangenten.", @@ -35410,14 +35412,14 @@ export const phrases = { de: "Sind Sie bereit, einen Buchstaben zu identifizieren? Schauen Sie direkt auf die Mitte des Kreuzes und klicken Sie darauf oder drücken Sie die Leertaste.", el: "Είστε έτοιμοι να αναγνωρίσετε ένα γράμμα; Ενώ κοιτάτε απευθείας στο κέντρο του σταυρού, κάντε κλικ σε αυτόν ή πατήστε το πλήκτρο SPACE.", he: "מוכנים לזהות אות? תוך כדי שאתם מסתכלים ישירות על מרכז הצלב, אנא לחצו עליו או לחצו על מקש הרווח.", - hi: "क्या आप अक्षर पहचानने के लिए तैयार हैं? क्रॉस के केंद्र की ओर सीधे देखते हुए, कृपया उस पर क्लिक करें या स्पेस बार दबाएं।", + hi: "क्या आप अक्षर पहचानने के लिए तैयार हैं? क्रॉस के केंद्र पर सीधे देखते हुए, कृपया उस पर क्लिक करें या स्पेस बार दबाएं।", hu: "Készen állsz a betű azonosítására? Miközben közvetlenül a kereszt közepét nézed, kattints rá, vagy nyomd meg a szóköz billentyűt.", is: "Tilbúinn/n að bera kennsl á staf? Horfðu beint á miðju krosssins, smelltu á hann eða ýttu á bilstöngina.", id: "Siap untuk mengidentifikasi sebuah huruf? Sambil melihat langsung ke tengah tanda silang, silakan klik huruf tersebut, atau tekan tombol SPASI.", it: "Pronto a identificare una lettera? Guardando direttamente il centro della croce, cliccaci sopra oppure premi la barra spaziatrice.", ja: "文字を識別する準備はできましたか?十字の中心をまっすぐ見つめながら、それをクリックするか、スペースキーを押してください。", kn: "ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೀರಾ? ಶಿಲುಬೆಯ ಮಧ್ಯಭಾಗವನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ನೋಡುವಾಗ, ದಯವಿಟ್ಟು ಅದರ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ SPACE ಬಾರ್ ಒತ್ತಿರಿ.", - ko: "글자를 맞춰보시겠어요? 십자가 중앙을 똑바로 바라보면서 해당 글자를 클릭하거나 스페이스바를 누르세요.", + ko: "글자를 맞춰볼 준비가 되셨나요? 십자가 중앙을 똑바로 바라보면서 해당 글자를 클릭하거나 스페이스바를 누르세요.", lt: "Pasiruošę atpažinti raidę? Žiūrėdami tiesiai į kryžiaus centrą, spustelėkite jį arba paspauskite tarpo klavišą.", ms: "Bersedia untuk mengenal pasti huruf? Sambil melihat terus ke tengah pangkah, sila klik padanya atau tekan bar RUANG.", ml: "ഒരു അക്ഷരം തിരിച്ചറിയാൻ തയ്യാറാണോ? കുരിശിന്റെ മധ്യഭാഗത്തേക്ക് നേരിട്ട് നോക്കുമ്പോൾ, ദയവായി അതിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക, അല്ലെങ്കിൽ SPACE ബാർ അമർത്തുക.", @@ -35433,7 +35435,7 @@ export const phrases = { sv: "Redo att identifiera en bokstav? Titta rakt på mitten av korset, klicka på det eller tryck på mellanslagstangenten.", tl: "Handa ka na bang tukuyin ang isang letra? Habang nakatingin nang direkta sa gitna ng krus, paki-click ito, o pindutin ang SPACE bar.", tr: "Bir harfi belirlemeye hazır mısınız? Lütfen haçın tam ortasına bakarken üzerine tıklayın veya BOŞLUK tuşuna basın.", - ur: "ایک خط کی شناخت کے لیے تیار ہیں؟ کراس کے مرکز کو براہ راست دیکھتے ہوئے، براہ کرم اس پر کلک کریں، یا SPACE بار کو دبائیں۔", + ur: "ایک خط کی شناخت کے لیے تیار ہیں؟ کراس کے بیچ میں براہ راست دیکھتے ہوئے، براہ کرم اس پر کلک کریں، یا SPACE بار کو دبائیں۔", }, T_readyPressSpaceOrClickCrosshairDigit: { en: "Ready to identify a digit? While looking directly at the center of the cross, please click it, or press the SPACE bar.", @@ -35455,16 +35457,16 @@ export const phrases = { hu: "Készen állsz egy számjegy azonosítására? Miközben közvetlenül a kereszt közepét nézed, kattints rá, vagy nyomd meg a szóköz billentyűt.", is: "Tilbúinn/n að bera kennsl á tölustaf? Horfðu beint á miðju krosssins, smelltu á hann eða ýttu á bilstöngina.", id: "Siap untuk mengidentifikasi angka? Sambil melihat langsung ke tengah tanda silang, silakan klik, atau tekan tombol SPASI.", - it: "Pronto a identificare una cifra? Guardando direttamente il centro della croce, fai clic su di essa oppure premi la barra spaziatrice.", + it: "Pronto a identificare una cifra? Guardando direttamente il centro della croce, cliccaci sopra oppure premi la barra spaziatrice.", ja: "数字を識別する準備はできましたか?十字の中心をまっすぐ見つめながら、その数字をクリックするか、スペースキーを押してください。", kn: "ಅಂಕಿಯನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೀರಾ? ಶಿಲುಬೆಯ ಮಧ್ಯಭಾಗವನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ನೋಡುವಾಗ, ದಯವಿಟ್ಟು ಅದರ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ SPACE ಬಾರ್ ಒತ್ತಿರಿ.", - ko: "숫자를 맞춰볼 준비가 되셨나요? 십자가 중앙을 똑바로 바라보면서 해당 숫자를 클릭하거나 스페이스바를 누르세요.", + ko: "숫자를 맞춰보시겠어요? 십자가 중앙을 똑바로 바라보면서 클릭하거나 스페이스바를 누르세요.", lt: "Pasiruošę atpažinti skaitmenį? Žiūrėdami tiesiai į kryžiaus centrą, spustelėkite jį arba paspauskite tarpo klavišą.", ms: "Bersedia untuk mengenal pasti satu digit? Sambil melihat terus ke tengah pangkah, sila klik padanya atau tekan bar RUANG.", ml: "ഒരു അക്കം തിരിച്ചറിയാൻ തയ്യാറാണോ? കുരിശിന്റെ മധ്യഭാഗത്തേക്ക് നേരിട്ട് നോക്കുമ്പോൾ, ദയവായി അതിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക, അല്ലെങ്കിൽ SPACE ബാർ അമർത്തുക.", no: "Klar til å identifisere et siffer? Klikk på krysset eller trykk på mellomromstasten mens du ser rett på midten.", fa: 'آماده‌اید یک رقم را شناسایی کنید؟ در حالی که مستقیم به مرکز صلیب نگاه می‌کنید، لطفاً روی آن کلیک کنید یا کلید "فاصله" را فشار دهید.', - pl: "Chcesz zidentyfikować cyfrę? Kliknij ją, patrząc prosto na środek krzyża, lub naciśnij spację.", + pl: "Chcesz zidentyfikować cyfrę? Patrząc prosto na środek krzyża, kliknij ją lub naciśnij spację.", pt: "Pronto para identificar um dígito? Olhando diretamente para o centro da cruz, clique nela ou pressione a barra de espaço.", ro: "Ești gata să identifici o cifră? Privind direct spre centrul crucii, te rugăm să dai clic pe ea sau să apeși bara de SPAȚIU.", ru: "Готовы определить цифру? Смотрите прямо в центр креста и щелкните по нему или нажмите ПРОБЕЛ.", @@ -35515,7 +35517,7 @@ export const phrases = { sv: "Klar? Titta rakt på mitten av korset, klicka på det eller tryck på mellanslagstangenten.", tl: "Handa ka na? Habang nakatingin nang direkta sa gitna ng krus, paki-click ito, o pindutin ang SPACE bar.", tr: "Hazır mısınız? Lütfen haçın tam ortasına bakın ve üzerine tıklayın veya SPACE tuşuna basın.", - ur: "تیار ہیں؟ کراس کے مرکز کو براہ راست دیکھتے ہوئے، براہ کرم اس پر کلک کریں، یا SPACE بار کو دبائیں۔", + ur: "تیار ہیں؟ کراس کے بیچ میں براہ راست دیکھتے ہوئے، براہ کرم اس پر کلک کریں، یا SPACE بار کو دبائیں۔", }, T_readyPressSpaceOrClickCrosshairRepeatedLetters: { en: "Ready to identify the letters? While looking directly at the center of the cross, please click it or press the SPACE bar.", @@ -35540,7 +35542,7 @@ export const phrases = { it: "Pronti a identificare le lettere? Guardando direttamente il centro della croce, cliccateci sopra oppure premete la barra spaziatrice.", ja: "文字を識別する準備はできましたか?十字の中心をまっすぐ見つめながら、そこをクリックするか、スペースキーを押してください。", kn: "ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೀರಾ? ಶಿಲುಬೆಯ ಮಧ್ಯಭಾಗವನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ನೋಡುವಾಗ, ದಯವಿಟ್ಟು ಅದರ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ SPACE ಬಾರ್ ಒತ್ತಿರಿ.", - ko: "글자를 찾을 준비가 되셨나요? 십자가 중앙을 똑바로 바라보면서 클릭하거나 스페이스바를 누르세요.", + ko: "글자를 맞출 준비가 되셨나요? 십자가 중앙을 똑바로 바라보면서 클릭하거나 스페이스바를 누르세요.", lt: "Pasiruošę atpažinti raides? Žiūrėdami tiesiai į kryžiaus centrą, spustelėkite jį arba paspauskite tarpo klavišą.", ms: "Bersedia untuk mengenal pasti huruf-huruf tersebut? Sambil melihat terus ke tengah pangkah, sila klik atau tekan bar RUANG.", ml: "അക്ഷരങ്ങൾ തിരിച്ചറിയാൻ തയ്യാറാണോ? കുരിശിന്റെ മധ്യഭാഗത്തേക്ക് നേരിട്ട് നോക്കുമ്പോൾ, ദയവായി അതിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുകയോ SPACE ബാർ അമർത്തുകയോ ചെയ്യുക.", @@ -35556,7 +35558,7 @@ export const phrases = { sv: "Redo att identifiera bokstäverna? Titta rakt på mitten av korset, klicka på det eller tryck på mellanslagstangenten.", tl: "Handa ka na bang tukuyin ang mga letra? Habang nakatingin nang direkta sa gitna ng krus, paki-click ito o pindutin ang SPACE bar.", tr: "Harfleri belirlemeye hazır mısınız? Lütfen haçın tam ortasına bakın ve üzerine tıklayın veya BOŞLUK tuşuna basın.", - ur: "حروف کی شناخت کے لیے تیار ہیں؟ کراس کے بیچ میں براہ راست دیکھتے ہوئے، براہ کرم اس پر کلک کریں یا SPACE بار کو دبائیں۔", + ur: "حروف کی شناخت کے لیے تیار ہیں؟ کراس کے مرکز کو براہ راست دیکھتے ہوئے، براہ کرم اس پر کلک کریں یا SPACE بار کو دبائیں۔", }, T_readyPressSpaceOrClickCrosshairRepeatedDigits: { en: "Ready to identify the digits? While looking directly at the center of the cross, please click it or press the SPACE bar.", @@ -35612,7 +35614,7 @@ export const phrases = { nl: "Ben je klaar om wat woorden te lezen? Kijk recht naar het midden van het kruis en druk op de SPATIEBALK.", fi: "Oletko valmis lukemaan muutaman sanan? Katso suoraan ristin keskelle ja paina VÄLILYÖNTIÄ.", fr: "Prêt à lire quelques mots ? En fixant le centre de la croix, veuillez appuyer sur la barre d’espace.", - de: "Bereit, ein paar Worte zu lesen? Schauen Sie bitte direkt auf die Mitte des Kreuzes und drücken Sie die LEERTASTE.", + de: "Bereit, ein paar Worte zu lesen? Schauen Sie direkt auf die Mitte des Kreuzes und drücken Sie die LEERTASTE.", el: "Είστε έτοιμοι να διαβάσετε μερικές λέξεις; Ενώ κοιτάτε απευθείας στο κέντρο του σταυρού, πατήστε το πλήκτρο SPACE.", he: "מוכנים לקרוא כמה מילים? תוך כדי שאתם מסתכלים ישירות על מרכז הצלב, אנא לחצו על מקש הרווח.", hi: "क्या आप कुछ शब्द पढ़ने के लिए तैयार हैं? क्रॉस के केंद्र की ओर सीधे देखते हुए, कृपया स्पेस बार दबाएँ।", @@ -35632,7 +35634,7 @@ export const phrases = { pt: "Pronto para ler algumas palavras? Olhando diretamente para o centro da cruz, pressione a barra de ESPAÇO.", ro: "Ești gata să citești câteva cuvinte? În timp ce privești direct spre centrul crucii, te rugăm să apeși bara de SPAȚIU.", ru: "Готовы прочитать текст? Направив взгляд прямо в центр креста, нажмите клавишу ПРОБЕЛ.", - sr: "Спремни да прочитате неколико речи? Док гледате директно у средиште крста, притисните размакницу.", + sr: "Спремни да прочитате неке речи? Док гледате директно у средиште крста, притисните размакницу.", es: "¿Listo para leer algunas palabras? Mientras miras fijamente al centro de la cruz, presiona la barra espaciadora.", sw: "Uko tayari kusoma maneno? Unapoangalia moja kwa moja katikati ya msalaba, tafadhali bonyeza upau wa SPACE.", sv: "Redo att läsa några ord? Titta rakt på mitten av korset och tryck på mellanslagstangenten.", @@ -35654,7 +35656,7 @@ export const phrases = { da: "Sætningens forståelighed vil variere fra let til svær eller umulig. Du kan ikke få meget mere end to tredjedele rigtigt, så slap af. Tænk på det som en gætteleg, og få bare så mange som muligt. Du vil høre et bip, hver gang du har ret.", nl: "De begrijpelijkheid van de zin varieert van makkelijk tot moeilijk of onmogelijk. Je kunt niet veel meer dan twee derde goed hebben, dus maak je geen zorgen. Zie het als een raadspelletje en probeer er zoveel mogelijk goed te hebben. Je hoort een piepje als je het goed hebt.", fi: "Lauseen ymmärrettävyys vaihtelee helposta vaikeaan tai mahdottomaan. Et voi saada paljon enempää kuin kaksi kolmasosaa oikein, joten rentoudu. Ajattele sitä arvausleikkinä ja vastaa niin monta kertaa kuin pystyt. Kuulet piippauksen aina, kun olet oikeassa.", - fr: "La difficulté de la phrase variera de facile à difficile, voire impossible. Vous ne pouvez guère obtenir plus des deux tiers de bonnes réponses, alors détendez-vous. Voyez cela comme un jeu de devinettes : essayez d'en trouver le plus possible. Vous entendrez un bip à chaque bonne réponse.", + fr: "La difficulté de la phrase variera de facile à difficile, voire impossible. Vous ne pouvez guère en trouver plus des deux tiers, alors détendez-vous. Voyez cela comme un jeu de devinettes : essayez d'en trouver le plus possible. Vous entendrez un bip à chaque bonne réponse.", de: "Der Schwierigkeitsgrad der Sätze variiert von leicht bis schwer oder unmöglich. Sie können maximal zwei Drittel richtig haben, also entspannen Sie sich. Betrachten Sie es als Ratespiel und versuchen Sie, so viele Antworten wie möglich zu erraten. Sie hören einen Piepton, wenn Sie richtig liegen.", el: "Η κατανοησιμότητα της πρότασης θα ποικίλλει από εύκολη έως δύσκολη ή αδύνατη. Δεν μπορείτε να πετύχετε περισσότερα από τα δύο τρίτα σωστά, οπότε χαλαρώστε. Σκεφτείτε το σαν ένα παιχνίδι εικασίας και απλώς πετύχετε όσες περισσότερες μπορείτε. Θα ακούτε ένα ηχητικό σήμα κάθε φορά που έχετε δίκιο.", he: "הבנת המשפט תשתנה מקלה ועד קשה או בלתי אפשרית. אי אפשר לענות נכון על יותר משני שלישים, אז תירגעו. חשבו על זה כמשחק ניחושים, ופשוט ענו על כמה שיותר. תשמעו צפצוף בכל פעם שתענו נכון.", @@ -35676,7 +35678,7 @@ export const phrases = { ro: "Inteligibilitatea propoziției va varia de la ușor la greu sau imposibil. Nu poți ghici mai mult de două treimi, așa că relaxează-te. Gândește-te la asta ca la un joc de ghicit și ghicește cât mai multe poți. Vei auzi un semnal sonor de fiecare dată când ai dreptate.", ru: "Понятность предложения будет варьироваться от простой до сложной или даже невозможной. Вы вряд ли сможете ответить правильно более чем на две трети, так что расслабьтесь. Воспринимайте это как игру в угадывание и просто дайте как можно больше правильных ответов. Вы услышите звуковой сигнал, когда ответите правильно.", sr: "Разумљивост реченице ће варирати од лаког до тешког или немогућег. Не можете погађати више од две трећине, зато се опустите. Замислите то као игру погађања и једноставно погађајте што више можете. Чућете звучни сигнал кад год будете у праву.", - es: "La inteligibilidad de la frase variará de fácil a difícil o imposible. No podrás acertar más de dos tercios, así que relájate. Piensa en ello como un juego de adivinanzas e intenta acertar tantas como puedas. Escucharás un pitido cada vez que aciertes.", + es: "La inteligibilidad de la frase variará de fácil a difícil o imposible. No podrás acertar más de dos tercios, así que relájate. Piensa en ello como un juego de adivinanzas e intenta acertar tantas como puedas. Escucharás un pitido cuando aciertes.", sw: "Uelewa wa sentensi utatofautiana kuanzia rahisi hadi ngumu au haiwezekani. Huwezi kupata zaidi ya theluthi mbili sahihi, kwa hivyo pumzika. Fikiria kama mchezo wa kubahatisha, na pata nyingi uwezavyo. Utasikia mlio wakati wowote unapokuwa sahihi.", sv: "Meningens förståelighet varierar från lätt till svårt eller omöjligt. Du kan inte få mer än två tredjedelar rätt, så slappna av. Tänk på det som en gissningslek och få bara så många som möjligt. Du kommer att höra ett pip varje gång du har rätt.", tl: "Ang kaliwanagan ng pangungusap ay mag-iiba mula sa madali hanggang sa mahirap o imposible. Hindi ka makakakuha ng higit sa dalawang-katlo ng tama, kaya relaks lang. Isipin ito bilang isang laro ng hula, at kumuha ka lang ng pinakamaraming sagot hangga't maaari. Makakarinig ka ng beep tuwing tama ka.", @@ -35708,7 +35710,7 @@ export const phrases = { it: "Gli elenchi seguenti mostrano tutte le possibilità per ogni parola della frase. Riporta la frase, o la tua migliore ipotesi, cliccando sulle parole che hai sentito.", ja: "以下のリストは、文中の各単語の可能性のある語句をすべて示しています。聞こえた語句をクリックして、文全体、またはあなたの推測を報告してください。", kn: "ಕೆಳಗಿನ ಪಟ್ಟಿಗಳು ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿನ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಪದಕ್ಕೂ ಇರುವ ಎಲ್ಲಾ ಸಾಧ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತವೆ. ನೀವು ಕೇಳಿದ ಪದಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಊಹೆಯನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ.", - ko: "아래 목록은 문장에 있는 각 단어에 대한 모든 가능한 번역을 보여줍니다. 들은 단어를 클릭하여 문장을 입력하거나 가장 유력한 추측을 제출하세요.", + ko: "아래 목록은 문장에 있는 각 단어에 대한 모든 가능한 답을 보여줍니다. 들은 단어를 클릭하여 문장을 입력하거나 가장 유력한 추측을 제출하세요.", lt: "Žemiau esančiuose sąrašuose rodomos visos kiekvieno sakinio žodžio galimybės. Praneškite apie sakinį arba pateikite savo geriausią spėjimą spustelėdami išgirstus žodžius.", ms: "Senarai di bawah menunjukkan semua kemungkinan untuk setiap perkataan dalam ayat tersebut. Laporkan ayat tersebut, atau tekaan terbaik anda, dengan mengklik perkataan yang anda dengar.", ml: "താഴെയുള്ള പട്ടികകൾ വാക്യത്തിലെ ഓരോ വാക്കിനുമുള്ള എല്ലാ സാധ്യതകളും കാണിക്കുന്നു. നിങ്ങൾ കേട്ട വാക്കുകളിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്‌ത് വാക്യം റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുക, അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളുടെ ഏറ്റവും മികച്ച ഊഹം രേഖപ്പെടുത്തുക.", @@ -35773,7 +35775,7 @@ export const phrases = { en: "❌ T_session is obsolete, but still needed.", ar: "❌ T_session عفا عليها الزمن، ولكنها لا تزال مطلوبة.", hy: "❌ T_session-ը հնացած է, բայց դեռևս անհրաժեշտ է։", - bg: "❌ T_session е остарял, но все още е необходим.", + bg: "❌ T_session е остаряла, но все още е необходима.", "zh-CN": "❌ T_session 已过时,但仍需要。", "zh-TW": "❌ T_session 已過時,但仍需要。", hr: "❌ T_session je zastario, ali i dalje potreban.", @@ -35864,7 +35866,7 @@ export const phrases = { nl: "Beginnen ...", fi: "Aloitetaan ...", fr: "Début...", - de: "Beginnend ...", + de: "Beginn ...", el: "Ξεκινώντας...", he: "מתחיל...", hi: "शुरू हो रहा है...", @@ -35884,7 +35886,7 @@ export const phrases = { pt: "Começando...", ro: "Începând ...", ru: "Начало...", - sr: "Почетак ...", + sr: "Почетак...", es: "A partir de ...", sw: "Kuanzia ...", sv: "Börjar ...", @@ -36006,7 +36008,7 @@ export const phrases = { pl: "Dobra robota! Proszę, poświęć chwilę na relaks i mrugnięcie okiem.", pt: "Bom trabalho! Por favor, reserve um momento para relaxar e piscar.", ro: "Bună treabă! Te rog să te relaxezi puțin și să clipești.", - ru: "Отличная работа! Пожалуйста, расслабьтесь и поморгайте.", + ru: "Отличная работа! Пожалуйста, найдите минутку, чтобы расслабиться и поморгать.", sr: "Добро урађено! Молим вас, одвојите тренутак да се опустите и трепнете.", es: "¡Buen trabajo! Por favor, tómate un momento para relajarte y parpadear.", sw: "Kazi nzuri! Tafadhali chukua muda kupumzika na kupepesa macho.", @@ -36038,13 +36040,13 @@ export const phrases = { is: "Þú ert að fara að hefja blokk af [[xxx]] tilraunum. Hver tilraun mun innihalda þríeyki af þremur bókstöfum, til dæmis: Z R N. Vinsamlegast skráðu aðeins miðstafinn,", id: "Anda akan memulai serangkaian [[xxx]] percobaan. Setiap percobaan akan menampilkan tiga huruf yang terdiri dari tiga huruf, misalnya: Z R N. Harap laporkan hanya huruf tengahnya saja.", it: "Stai per iniziare un blocco di [[xxx]] prove. Ogni prova presenterà una tripletta di tre lettere, ad esempio: Z R N. Si prega di riportare solo la lettera centrale,", - ja: "これから[[xxx]]回の試行を開始します。各試行では、Z R Nのように3文字のトリプレットが表示されます。真ん中の文字のみを報告してください。", + ja: "これから[[xxx]]回の試行を開始します。各試行では、Z R Nのように3文字の組が表示されます。真ん中の文字のみを報告してください。", kn: "ನೀವು [[xxx]] ಪ್ರಯೋಗಗಳ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಿದ್ದೀರಿ. ಪ್ರತಿ ಪ್ರಯೋಗವು ಮೂರು ಅಕ್ಷರಗಳ ತ್ರಿವಳಿಗಳನ್ನು ಪ್ರಸ್ತುತಪಡಿಸುತ್ತದೆ, ಉದಾಹರಣೆಗೆ: Z R N. ದಯವಿಟ್ಟು ಮಧ್ಯದ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಮಾತ್ರ ವರದಿ ಮಾಡಿ,", ko: "이제 [[xxx]]개의 시행이 시작됩니다. 각 시행에서는 Z, R, N과 같이 세 글자로 이루어진 조합이 제시됩니다. 가운데 글자만 보고해 주십시오.", lt: "Jūs ruošiatės pradėti [[xxx]] bandymų bloką. Kiekviename bandyme bus pateiktas trijų raidžių trejetas, pavyzdžiui: Z R N. Prašome nurodyti tik vidurinę raidę,", ms: "Anda akan memulakan satu blok percubaan [[xxx]]. Setiap percubaan akan menunjukkan triplet tiga huruf, contohnya: Z R N. Sila laporkan hanya huruf tengah,", ml: "നിങ്ങൾ [[xxx]] ട്രയലുകളുടെ ഒരു ബ്ലോക്ക് ആരംഭിക്കാൻ പോകുകയാണ്. ഓരോ ട്രയലും മൂന്ന് അക്ഷരങ്ങളുടെ ഒരു ട്രിപ്പിൾ അവതരിപ്പിക്കും, ഉദാഹരണത്തിന്: Z R N. ദയവായി മധ്യ അക്ഷരം മാത്രം റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുക,", - no: "Du er i ferd med å starte en blokk med [[xxx]] forsøk. Hvert forsøk vil presentere en triplett med tre bokstaver, for eksempel: Z R N. Vennligst rapporter kun den midterste bokstaven,", + no: "Du er i ferd med å starte en blokk med [[xxx]] forsøk. Hvert forsøk vil presentere en triplett med tre bokstaver, for eksempel: Z R N. Vennligst oppgi bare den midterste bokstaven,", fa: "شما در آستانه شروع یک بلوک از [[xxx]] آزمون هستید. هر آزمون سه حرف ارائه می‌دهد، برای مثال: ز ر ن. لطفاً فقط حرف وسط را گزارش کنید،", pl: "Rozpoczynasz blok [[xxx]] prób. Każda próba będzie prezentować trójkę trzech liter, na przykład: Z R N. Podaj tylko środkową literę,", pt: "Você está prestes a iniciar um bloco de [[xxx]] tentativas. Cada tentativa apresentará um trio de três letras, por exemplo: Z R N. Por favor, relate apenas a letra do meio.", @@ -36070,7 +36072,7 @@ export const phrases = { hr: "Upravo ćete započeti blok od [[xxx]] pokušaja. Svaki pokušaj će prikazati triplet od tri znamenke, na primjer: 3 7 1. Molimo prijavite samo srednju znamenku,", cs: "Chystáte se zahájit blok pokusů [[xxx]]. Každý pokus bude obsahovat trojici tří číslic, například: 3 7 1. Uveďte prosím pouze prostřední číslici,", da: "Du er ved at begynde en blok af [[xxx]] forsøg. Hvert forsøg vil præsentere en triplet af tre cifre, for eksempel: 3 7 1. Angiv venligst kun det midterste ciffer,", - nl: "U staat op het punt een reeks van [[xxx]] proeven te beginnen. Elke proef zal een drietal van drie cijfers presenteren, bijvoorbeeld: 3 7 1. Geef alleen het middelste cijfer weer.", + nl: "U staat op het punt een reeks van [[xxx]] proeven te beginnen. Elke proef zal een drietal van drie cijfers presenteren, bijvoorbeeld: 3 7 1. Geef alleen het middelste cijfer op.", fi: "Olet aloittamassa [[xxx]] kokeiden lohkon. Jokaisessa kokeessa esitetään kolmen numeron tripletti, esimerkiksi: 3 7 1. Ilmoita vain keskimmäinen numero.", fr: "Vous allez commencer une série de [[xxx]] essais. Chaque essai présentera un triplet de trois chiffres, par exemple : 3 7 1. Veuillez indiquer uniquement le chiffre du milieu.", de: "Sie beginnen nun einen Block von [[xxx]] Versuchen. Jeder Versuch präsentiert ein Tripel aus drei Ziffern, zum Beispiel: 3 7 1. Bitte melden Sie nur die mittlere Ziffer.", @@ -36135,7 +36137,7 @@ export const phrases = { pl: "Rozpoczynasz blok [[xxx]] prób. Każda próba będzie prezentować nową parę wierszy. Proszę podać, czy górny wiersz jest przesunięty w lewo, czy w prawo (L lub R).", pt: "Você está prestes a iniciar um bloco de [[xxx]] tentativas. Cada tentativa apresentará um novo par de linhas. Por favor, informe se a linha superior está deslocada para a esquerda ou para a direita (E ou D).", ro: "Sunteți pe cale să începeți un bloc de [[xxx]] încercări. Fiecare încercare va prezenta o nouă pereche de linii. Vă rugăm să specificați dacă linia superioară este deplasată la stânga sau la dreapta (L sau R),", - ru: "Вы собираетесь начать серию из [[xxx]] испытаний. В каждом испытании будет представлена ​​новая пара линий. Пожалуйста, сообщите, смещена ли верхняя линия влево или вправо (L или R).", + ru: "Вы собираетесь начать блок из [[xxx]] испытаний. В каждом испытании будет представлена ​​новая пара линий. Пожалуйста, сообщите, смещена ли верхняя линия влево или вправо (L или R).", sr: "Управо ћете започети блок од [[xxx]] покушаја. Сваки покушај ће представити нови пар линија. Молимо вас да пријавите да ли је горња линија померена лево или десно (Л или Д).", es: "Estás a punto de comenzar un bloque de [[xxx]] ensayos. Cada ensayo presentará un nuevo par de líneas. Por favor, indica si la línea superior está desplazada hacia la izquierda o hacia la derecha (I o D),", sw: "Unakaribia kuanza jaribio la [[xxx]]. Kila jaribio litawasilisha jozi mpya ya mistari. Tafadhali ripoti kama mstari wa juu umebadilishwa Kushoto au Kulia (Kushoto au Kulia),", @@ -36185,7 +36187,7 @@ export const phrases = { sv: "Du är på väg att påbörja ett block med [[xxx]] försök. Varje försök kommer att presentera en bokstav. Vänligen rapportera det.", tl: "Malapit ka nang magsimula ng isang bloke ng [[xxx]] na mga pagsubok. Ang bawat pagsubok ay magpapakita ng isang liham. Pakiulat ito", tr: "[[xxx]] deneme bloğuna başlamak üzeresiniz. Her denemede bir harf sunulacak. Lütfen bunu bildirin.", - ur: "آپ [[xxx]] ٹرائلز کا ایک بلاک شروع کرنے والے ہیں۔ ہر ٹرائل ایک خط پیش کرے گا۔ براہ کرم اس کی اطلاع دیں۔", + ur: "آپ [[xxx]] ٹرائلز کا ایک بلاک شروع کرنے والے ہیں۔ ہر مقدمے کی سماعت ایک خط پیش کرے گی۔ براہ کرم اس کی اطلاع دیں۔", }, T_thresholdDigitBeginBlock: { en: "You are about to begin a block of [[xxx]] trials. Each trial will present a digit. Please report it", @@ -36276,7 +36278,7 @@ export const phrases = { T_thresholdRepeatedLettersBeginBlock1: { en: "You are about to start a block of [[N11]] trials. Each trial will present a field of letters. Report the two letters you see in the central area.", ar: "أنت على وشك بدء مجموعة من [[N11]] تجربة. ستعرض كل تجربة حقلًا من الحروف. أبلغ عن الحرفين اللذين تراهما في المنطقة المركزية.", - hy: "Դուք պատրաստվում եք սկսել [[N11]] փորձերի բլոկ։ Յուրաքանչյուր փորձ կներկայացնի տառերի դաշտ։ Հաղորդեք կենտրոնական տարածքում տեսած երկու տառերի մասին։", + hy: "Դուք պատրաստվում եք սկսել [[N11]] փորձերի բլոկ: Յուրաքանչյուր փորձ կներկայացնի տառերի դաշտ: Հաղորդեք կենտրոնական տարածքում տեսած երկու տառերի մասին:", bg: "На път сте да започнете блок от опити [[N11]]. Всеки опит ще представя поле от букви. Докладвайте двете букви, които виждате в централната област.", "zh-CN": "你即将开始一组 [[N11]] 次试验。每次试验都会呈现一个字母区域。请报告你在中心区域看到的两个字母。", @@ -36356,7 +36358,7 @@ export const phrases = { sw: "Unakaribia kuanza jaribio la [[xxx]]. Kila jaribio litawasilisha sehemu ya herufi. Ripoti herufi mbili za kati unazoziona", sv: "Du är på väg att starta ett block med [[xxx]] försök. Varje försök kommer att presentera ett fält med bokstäver. Rapportera de två mittersta tecknen som du ser.", tl: "Malapit ka nang magsimula ng isang bloke ng [[xxx]] na mga pagsubok. Ang bawat pagsubok ay magpapakita ng isang patlang ng mga letra. Iulat ang dalawang karakter sa gitna na iyong nakikita", - tr: "[[xxx]] deneme bloğuna başlamak üzeresiniz. Her denemede bir harf alanı sunulacaktır. Gördüğünüz iki ortadaki karakteri bildirin.", + tr: "[[xxx]] deneme bloğuna başlamak üzeresiniz. Her denemede bir harf alanı sunulacak. Gördüğünüz iki ortadaki karakteri bildirin.", ur: "آپ [[xxx]] ٹرائلز کا ایک بلاک شروع کرنے والے ہیں۔ ہر آزمائش خطوط کا ایک فیلڈ پیش کرے گی۔ ان دو درمیانی حروف کی اطلاع دیں جو آپ دیکھتے ہیں۔", }, T_thresholdSoundBeginBlock: { @@ -36377,14 +36379,14 @@ export const phrases = { de: "GERÄUCHERKENNUNG\n\nSie absolvieren mehrere Durchgänge. In jedem Durchgang hören Sie möglicherweise einen Zielton: eine Note, die achtmal wiederholt wird. In der Hälfte der Durchgänge ist der Zielton enthalten, in der anderen Hälfte nicht.\n\nIhre Aufgabe: Drücken Sie nach dem Hören „j“, wenn Sie den Zielton gehört haben, oder „n“, wenn nicht. Die Lautstärke passt sich automatisch an, sodass der Zielton kaum wahrnehmbar ist.\n\nIm Übungsblock ist der Zielton allein zu hören. Später werden auch andere Töne abgespielt – ignorieren Sie diese und konzentrieren Sie sich ausschließlich auf die Erkennung des Zieltons.\n\nDrücken Sie die Eingabetaste oder klicken Sie auf „Weiter“.", el: 'ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΗΧΟΥ\n\nΘα ολοκληρώσετε αρκετές δοκιμές. Σε κάθε δοκιμή, μπορεί να ακούσετε ή να μην ακούσετε έναν ήχο στόχου: μία νότα επαναλαμβανόμενη 8 φορές. Οι μισές δοκιμές περιλαμβάνουν τον ήχο στόχου και οι μισές όχι.\n\nΗ εργασία σας: Αφού ακούσετε, πατήστε "y" αν ακούσατε τον ήχο στόχου ή "n" αν δεν τον ακούσατε. Η ένταση θα προσαρμόζεται καθώς προχωράτε, καθιστώντας τον στόχο μόλις ανιχνεύσιμο.\n\nΣτο μπλοκ εξάσκησης, ο στόχος θα είναι μόνος του. Αργότερα, θα αναπαράγονται και άλλοι ήχοι—αγνοήστε τους και επικεντρωθείτε μόνο στην ανίχνευση του στόχου.\n\nΠατήστε RETURN ή κάντε κλικ στο PROCEED.', he: 'זיהוי צלילים\n\nתשלימו מספר ניסיונות. בכל ניסיון, ייתכן שתשמעו צליל מטרה או לא: צליל אחד חוזר על עצמו 8 פעמים. מחצית מהניסיונות כוללים את צליל המטרה, ומחציתם לא.\n\nהמשימה שלכם: לאחר ההאזנה, לחצו על "y" אם שמעתם את צליל המטרה, או על "n" אם לא. עוצמת הקול תשתנה תוך כדי ההאזנה, כך שהמטרה תהיה בקושי ניתנת לזיהוי.\n\nבבלוק התרגול, המטרה תהיה לבדה. בהמשך, גם צלילים אחרים יתנגנו - התעלמו מהם והתמקדו רק בזיהוי המטרה.\n\nלחצו על RETURN או לחצו על PROCEED.', - hi: "ध्वनि पहचान\n\nआपको कई अभ्यास पूरे करने होंगे। प्रत्येक अभ्यास में, आपको लक्षित ध्वनि सुनाई दे भी सकती है और नहीं भी: एक ही स्वर को 8 बार दोहराया जाएगा। आधे अभ्यासों में लक्षित ध्वनि शामिल होगी और आधे में नहीं।\n\nआपका कार्य: सुनने के बाद, यदि आपको लक्षित ध्वनि सुनाई दी, तो “y” दबाएँ, या यदि नहीं सुनाई दी, तो “n” दबाएँ। ध्वनि की तीव्रता समय के साथ समायोजित होती जाएगी, जिससे लक्षित ध्वनि मुश्किल से सुनाई देगी।\n\nअभ्यास ब्लॉक में, लक्षित ध्वनि अकेली होगी। बाद में, अन्य ध्वनियाँ भी बजेंगी—उन्हें अनदेखा करें और केवल लक्षित ध्वनि को पहचानने पर ध्यान केंद्रित करें।\n\nरिटर्न दबाएँ या आगे बढ़ने के लिए क्लिक करें।", + hi: "ध्वनि पहचान\n\nआपको कई अभ्यास पूरे करने होंगे। प्रत्येक अभ्यास में, आपको लक्षित ध्वनि सुनाई दे भी सकती है और नहीं भी: एक ही स्वर को 8 बार दोहराया जाएगा। आधे अभ्यासों में लक्षित ध्वनि शामिल होगी और आधे में नहीं।\n\nआपका कार्य: सुनने के बाद, यदि आपको लक्षित ध्वनि सुनाई दी, तो “y” दबाएँ, या यदि नहीं सुनाई दी, तो “n” दबाएँ। जैसे-जैसे आप अभ्यास करते जाएँगे, ध्वनि की तीव्रता बढ़ती जाएगी, जिससे लक्षित ध्वनि मुश्किल से सुनाई देगी।\n\nअभ्यास ब्लॉक में, लक्षित ध्वनि अकेली होगी। बाद में, अन्य ध्वनियाँ भी बजेंगी—उन्हें अनदेखा करें और केवल लक्षित ध्वनि को पहचानने पर ध्यान केंद्रित करें।\n\nरिटर्न दबाएँ या आगे बढ़ने के लिए क्लिक करें।", hu: "HANGÉRZÉKELÉS\n\nTöbb próbát kell végrehajtanod. Minden próbában hallhatsz vagy nem hallhatsz egy célhangot: egy hangot nyolcszor ismételve. A próbák fele tartalmazza a célhangot, a másik fele pedig nem.\n\nA feladatod: Miután meghallgattad, nyomd meg az „y” billentyűt, ha hallottad a célhangot, vagy az „n” billentyűt, ha nem. A hangerő menet közben változik, így a cél alig lesz észrevehető.\n\nA gyakorlóblokkban a célpont egyedül lesz. Később más hangok is megszólalnak – hagyd figyelmen kívül őket, és csak a célpont észlelésére koncentrálj.\n\nNyomd meg az ENTER billentyűt, vagy kattints a FOLYTATÁS gombra.", is: "HLJÓÐGREINING\n\nÞú munt ljúka nokkrum tilraunum. Í hverri tilraun gætirðu heyrt markhljóð eða ekki: einn nóta endurtekinn 8 sinnum. Helmingur tilraunanna inniheldur markhljóðið og helmingurinn ekki.\n\nVerkefni þitt: Eftir að hafa hlustað skaltu ýta á „y“ ef þú heyrðir markhljóðið eða „n“ ef þú heyrðir það ekki. Hljóðstyrkurinn mun aðlagast eftir því sem þú heldur áfram, þannig að markið verður varla greinanlegt.\n\nÍ æfingablokkinni verður markið eitt. Seinna munu önnur hljóð einnig spilast - hunsaðu þau og einbeittu þér aðeins að því að greina markið.\n\nÝttu á RETURN eða smelltu á HALDA ÁFRAM.", id: "DETEKSI SUARA\n\nAnda akan menyelesaikan beberapa percobaan. Dalam setiap percobaan, Anda mungkin mendengar atau tidak mendengar suara target: satu nada yang diulang 8 kali. Setengah dari percobaan menyertakan suara target, dan setengahnya tidak.\n\nTugas Anda: Setelah mendengarkan, tekan “y” jika Anda mendengar suara target, atau “n” jika tidak. Volume akan menyesuaikan seiring berjalannya waktu, sehingga suara target hampir tidak terdeteksi.\n\nDalam blok latihan, suara target akan sendirian. Nantinya, suara lain juga akan diputar—abaikan suara-suara tersebut dan fokuslah hanya pada pendeteksian suara target.\n\nTekan RETURN atau klik PROCEED.", it: 'RILEVAMENTO DEL SUONO\n\nDovrai completare diverse prove. In ogni prova, potresti sentire o meno un suono bersaglio: una nota ripetuta 8 volte. Metà delle prove include il suono bersaglio, l\'altra metà no.\n\nIl tuo compito: dopo aver ascoltato, premi "y" se hai sentito il suono bersaglio, oppure "n" se non l\'hai sentito. Il volume si regolerà automaticamente, rendendo il suono bersaglio appena percettibile.\n\nNella sezione di pratica, il suono bersaglio sarà l\'unico. Successivamente, verranno riprodotti anche altri suoni: ignorali e concentrati solo sul rilevamento del suono bersaglio.\n\nPremi INVIO o clicca su PROCEDI.', - ja: "音の検出\n\n複数の試行を行います。各試行では、ターゲット音(同じ音が8回繰り返される)が聞こえる場合と聞こえない場合があります。試行の半分にはターゲット音が含まれており、残りの半分には含まれていません。\n\nあなたの課題:ターゲット音が聞こえた場合は「y」、聞こえなかった場合は「n」を押してください。音量は試行中に自動的に調整され、ターゲット音はほとんど聞こえなくなります。\n\n練習ブロックでは、ターゲット音のみが再生されます。その後、他の音も再生されますが、それらは無視してターゲット音の検出に集中してください。\n\n「RETURN」を押すか、「PROCEED」をクリックしてください。", + ja: "音の検出\n\n複数の試行を行います。各試行では、ターゲット音(同じ音符が8回繰り返される)が聞こえる場合と聞こえない場合があります。試行の半分にはターゲット音が含まれており、残りの半分には含まれていません。\n\nあなたの課題:ターゲット音が聞こえた場合は「y」、聞こえなかった場合は「n」を押してください。音量は試行中に自動的に調整され、ターゲット音はほとんど聞こえなくなります。\n\n練習ブロックでは、ターゲット音のみが再生されます。その後、他の音も再生されますが、それらは無視してターゲット音の検出に集中してください。\n\n「RETURN」を押すか、「PROCEED」をクリックしてください。", kn: 'ಧ್ವನಿ ಪತ್ತೆ\n\nನೀವು ಹಲವಾರು ಪ್ರಯೋಗಗಳನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುತ್ತೀರಿ. ಪ್ರತಿ ಪ್ರಯೋಗದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಗುರಿಯ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಕೇಳಬಹುದು ಅಥವಾ ಕೇಳದೇ ಇರಬಹುದು: ಒಂದು ಟಿಪ್ಪಣಿ 8 ಬಾರಿ ಪುನರಾವರ್ತನೆಯಾಗುತ್ತದೆ. ಅರ್ಧದಷ್ಟು ಪ್ರಯೋಗಗಳು ಗುರಿಯ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಅರ್ಧದಷ್ಟು ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ.\n\nನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯ: ಆಲಿಸಿದ ನಂತರ, ನೀವು ಗುರಿಯ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಕೇಳಿದರೆ "y" ಅಥವಾ ನೀವು ಕೇಳದಿದ್ದರೆ "n" ಒತ್ತಿರಿ. ನೀವು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಂತೆ ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಸರಿಹೊಂದುತ್ತದೆ, ಗುರಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ.\n\nಅಭ್ಯಾಸ ಬ್ಲಾಕ್‌ನಲ್ಲಿ, ಗುರಿ ಏಕಾಂಗಿಯಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನಂತರ, ಇತರ ಶಬ್ದಗಳು ಸಹ ಪ್ಲೇ ಆಗುತ್ತವೆ - ಅವುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿ ಮತ್ತು ಗುರಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವುದರ ಮೇಲೆ ಮಾತ್ರ ಗಮನಹರಿಸಿ.\n\nಹಿಂತಿರುಗಿ ಒತ್ತಿರಿ ಅಥವಾ ಮುಂದುವರಿಸಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.', - ko: '소리 탐지\n\n여러 번의 시도를 완료해야 합니다. 각 시도에서 목표음(한 음이 8번 반복되는 소리)이 들릴 수도 있고 들리지 않을 수도 있습니다. 절반의 시도에는 목표음이 포함되고, 나머지 절반에는 포함되지 않습니다.\n\n수행 방법: 소리를 듣고 목표음이 들리면 "y"를, 들리지 않으면 "n"을 누르세요. 소리가 점점 작아져서 목표음을 거의 감지할 수 없게 됩니다.\n\n연습 단계에서는 목표음만 들립니다. 나중에는 다른 소리도 재생되지만, 다른 소리는 무시하고 목표음만 탐지하는 데 집중하세요.\n\n"Return"을 누르거나 "Proceed"를 클릭하세요.', + ko: '소리 탐지\n\n여러 번의 시도를 완료해야 합니다. 각 시도에서 목표음(한 음이 8번 반복되는 소리)이 들릴 수도 있고 들리지 않을 수도 있습니다. 절반의 시도에는 목표음이 포함되고, 나머지 절반에는 포함되지 않습니다.\n\n수행 방법: 소리를 듣고 목표음이 들리면 "y"를, 들리지 않으면 "n"을 누르세요. 소리가 점점 작아져서 목표음을 거의 감지할 수 없게 됩니다.\n\n연습 단계에서는 목표음만 들립니다. 나중에는 다른 소리들도 재생되지만, 다른 소리들은 무시하고 목표음만 탐지하는 데 집중하세요.\n\n"Return"을 누르거나 "Proceed"를 클릭하세요.', lt: "GARSO APTIKIMAS\n\nAtliksite kelis bandymus. Kiekvieno bandymo metu galite išgirsti arba negirdėti tikslinio garso: vieną natą, pakartotą 8 kartus. Pusė bandymų apima tikslinį garsą, o kita pusė – ne.\n\nJūsų užduotis: pasiklausę paspauskite „y“, jei išgirdote tikslinį garsą, arba „n“, jei ne. Garsumas keisis jums judant, todėl taikinys bus vos aptinkamas.\n\nPraktikos bloke taikinys bus vienas. Vėliau bus grojami ir kiti garsai – ignoruokite juos ir sutelkite dėmesį tik į taikinio aptikimą.\n\nPaspauskite GRĮŽTI arba spustelėkite TĘSTI.", ms: "PENGESANAN BUNYI\n\nAnda akan menyelesaikan beberapa percubaan. Dalam setiap percubaan, anda mungkin mendengar atau tidak mendengar bunyi sasaran: satu not diulang sebanyak 8 kali. Separuh daripada percubaan tersebut merangkumi bunyi sasaran, dan separuh lagi tidak.\n\nTugasan anda: Selepas mendengar, tekan “y” jika anda mendengar bunyi sasaran, atau “n” jika tidak. Kelantangan akan dilaraskan semasa anda mendengar, menjadikan sasaran hampir tidak dapat dikesan.\n\nDalam blok latihan, sasaran akan bersendirian. Kemudian, bunyi lain juga akan dimainkan—abaikannya dan fokus hanya pada mengesan sasaran.\n\nTekan RETURN atau klik TERUSKAN.", ml: 'ശബ്ദ കണ്ടെത്തൽ\n\nനിങ്ങൾ നിരവധി പരീക്ഷണങ്ങൾ പൂർത്തിയാക്കും. ഓരോ പരീക്ഷണത്തിലും, നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ലക്ഷ്യ ശബ്‌ദം കേൾക്കാം അല്ലെങ്കിൽ കേൾക്കാതിരിക്കാം: ഒരു കുറിപ്പ് 8 തവണ ആവർത്തിക്കുന്നു. പരീക്ഷണങ്ങളിൽ പകുതിയും ലക്ഷ്യ ശബ്‌ദം ഉൾക്കൊള്ളുന്നു, പകുതിയും കേൾക്കുന്നില്ല.\n\nനിങ്ങളുടെ ചുമതല: കേട്ടതിനുശേഷം, ലക്ഷ്യ ശബ്‌ദം കേട്ടാൽ "y" അമർത്തുക, അല്ലെങ്കിൽ കേട്ടില്ലെങ്കിൽ "n" അമർത്തുക. നിങ്ങൾ പോകുമ്പോൾ വോളിയം ക്രമീകരിക്കും, ഇത് ലക്ഷ്യത്തെ കണ്ടെത്താനാകുന്നില്ല.\n\nപരിശീലന ബ്ലോക്കിൽ, ലക്ഷ്യം ഒറ്റയ്ക്കായിരിക്കും. പിന്നീട്, മറ്റ് ശബ്ദങ്ങളും പ്ലേ ചെയ്യും - അവ അവഗണിച്ച് ലക്ഷ്യം കണ്ടെത്തുന്നതിൽ മാത്രം ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുക.\n\nRETURN അമർത്തുക അല്ലെങ്കിൽ തുടരുക ക്ലിക്കുചെയ്യുക.', @@ -36400,7 +36402,7 @@ export const phrases = { sv: 'LJUDDETEKTERING\n\nDu kommer att genomföra flera försök. I varje försök kanske du hör ett målljud, eller inte hör det: en ton upprepas 8 gånger. Hälften av försöken inkluderar målljudet och hälften inte.\n\nDin uppgift: Efter att ha lyssnat, tryck på "y" om du hörde målljudet, eller "n" om du inte gjorde det. Volymen justeras allt eftersom, vilket gör att målet knappt kan upptäckas.\n\nI övningsblocket kommer målet att vara ensamt. Senare kommer andra ljud också att spelas upp – ignorera dem och fokusera bara på att upptäcka målet.\n\nTryck på RETUR eller klicka på FORTSÄTT.', tl: "PAGTUKOY NG TUNOG\n\nMakakakumpleto ka ng ilang pagsubok. Sa bawat pagsubok, maaari kang makarinig o hindi makarinig ng tunog ng target: isang nota ang inuulit nang 8 beses. Kalahati ng mga pagsubok ay may kasamang tunog ng target, at kalahati ay wala.\n\nAng iyong gawain: Pagkatapos makinig, pindutin ang “y” kung narinig mo ang tunog ng target, o “n” kung hindi. Mag-aadjust ang volume habang ginagawa mo ito, kaya halos hindi na ma-detect ang target.\n\nSa practice block, mag-iisa na lang ang target. Kalaunan, tutugtugin din ang iba pang mga tunog—balewalain ang mga ito at tumuon lamang sa pag-detect ng target.\n\nPindutin ang RETURN o i-click ang PROCEED.", tr: 'SES ALGILAMA\n\nBirkaç deneme yapacaksınız. Her denemede, hedef sesi duyabilir veya duymayabilirsiniz: 8 kez tekrarlanan bir nota. Denemelerin yarısı hedef sesi içerirken, yarısı içermez.\n\nGöreviniz: Dinledikten sonra, hedef sesi duyduysanız "y" tuşuna, duymadıysanız "n" tuşuna basın. Ses seviyesi ilerledikçe ayarlanacak ve hedef neredeyse algılanamaz hale gelecektir.\n\nAlıştırma bloğunda hedef tek başına olacaktır. Daha sonra başka sesler de çalacaktır - bunları görmezden gelin ve yalnızca hedefi algılamaya odaklanın.\n\nENTER tuşuna basın veya DEVAM ET\'e tıklayın.', - ur: 'آواز کا پتہ لگانا\n\nآپ کئی آزمائشیں مکمل کریں گے۔ ہر آزمائش میں، آپ کو ہدف کی آواز سنائی دے سکتی ہے یا نہیں: ایک نوٹ 8 بار دہرایا جاتا ہے۔ آدھے ٹرائلز میں ٹارگٹ ساؤنڈ شامل ہے، اور آدھے نہیں۔\n\nآپ کا کام: سننے کے بعد، اگر آپ نے ہدف کی آواز سنی ہے تو "y" دبائیں، یا اگر آپ نے نہیں سنی تو "n" کو دبائیں۔ حجم آپ کے جاتے ہی ایڈجسٹ ہوجائے گا، جس سے ہدف بمشکل قابل شناخت ہوجائے گا۔\n\nپریکٹس بلاک میں ہدف اکیلا ہوگا۔ بعد میں، دوسری آوازیں بھی چلیں گی — انہیں نظر انداز کریں اور صرف ہدف کا پتہ لگانے پر توجہ دیں۔\n\nRETURN دبائیں یا آگے بڑھیں پر کلک کریں۔ ', + ur: 'آواز کا پتہ لگانا\n\nآپ کئی آزمائشیں مکمل کریں گے۔ ہر آزمائش میں، آپ کو ہدف کی آواز سنائی دے سکتی ہے یا نہیں: ایک نوٹ 8 بار دہرایا جاتا ہے۔ آدھے ٹرائلز میں ٹارگٹ ساؤنڈ شامل ہے، اور آدھے نہیں۔\n\nآپ کا کام: سننے کے بعد، اگر آپ نے ہدف کی آواز سنی ہے تو "y" دبائیں، یا اگر آپ نے نہیں سنی تو "n" کو دبائیں۔ حجم آپ کے جاتے ہی ایڈجسٹ ہو جائے گا، جس سے ہدف بمشکل قابل شناخت ہو جائے گا۔\n\nپریکٹس بلاک میں ہدف اکیلا ہوگا۔ بعد میں، دوسری آوازیں بھی چلیں گی — انہیں نظر انداز کریں اور صرف ہدف کا پتہ لگانے پر توجہ دیں۔\n\nRETURN دبائیں یا آگے بڑھیں پر کلک کریں۔ ', }, T_thresholdSoundCheck: { en: "Hello. You can test whether this computer's sound is working by clicking the BEEP button. You'll hear a beep like that every time your answer is right. ", @@ -36408,9 +36410,9 @@ export const phrases = { hy: "Բարև ձեզ։ Կարող եք ստուգել, ​​թե արդյոք այս համակարգչի ձայնը աշխատում է՝ սեղմելով «BEEP» կոճակը։ Դուք կլսեք նման «բիպ» ամեն անգամ, երբ ձեր պատասխանը ճիշտ է։", bg: "Здравей. Можеш да провериш дали звукът на този компютър работи, като щракнеш върху бутона BEEP. Ще чуваш такъв звуков сигнал всеки път, когато отговорът ти е правилен.", "zh-CN": - "您好。您可以点击“哔”的一声按钮来测试电脑的声音是否正常。每次回答正确时,您都会听到一声哔哔声。", + "您好。您可以点击“哔”的按钮来测试电脑的声音是否正常。每次回答正确时,您都会听到一声哔哔声。", "zh-TW": - "您好。您可以點選「嗶」的一聲按鈕來測試電腦的聲音是否正常。每次回答正確時,您都會聽到嗶嗶聲。", + "您好。您可以點選「嗶」的按鈕來測試電腦的聲音是否正常。每次回答正確時,您都會聽到嗶嗶聲。", hr: "Pozdrav. Možete provjeriti radi li zvuk ovog računala klikom na gumb POPUT. Takav će se zvuk čuti svaki put kada je vaš odgovor točan.", cs: "Dobrý den. Zda zvuk tohoto počítače funguje, můžete otestovat kliknutím na tlačítko PÍPNUTÍ. Takové pípnutí uslyšíte pokaždé, když je vaše odpověď správná.", da: "Hej. Du kan teste om computerens lyd virker ved at klikke på BIP-knappen. Du vil høre et bip som det, hver gang dit svar er rigtigt.", @@ -36425,7 +36427,7 @@ export const phrases = { is: "Hæ. Þú getur prófað hvort hljóðið í þessari tölvu virki með því að smella á PÍP-hnappinn. Þú munt heyra slíkt píp í hvert skipti sem þú ert með rétt svar.", id: "Halo. Anda dapat menguji apakah suara komputer ini berfungsi dengan mengklik tombol BEEP. Anda akan mendengar bunyi bip seperti itu setiap kali jawaban Anda benar.", it: "Ciao. Puoi verificare se l'audio di questo computer funziona cliccando sul pulsante BEEP. Sentirai un segnale acustico come questo ogni volta che la tua risposta è corretta.", - ja: "こんにちは。このコンピューターの音声が正常に動作しているかどうかは、「ビープ音」ボタンをクリックすることで確認できます。正解するたびに、このビープ音が鳴ります。", + ja: "こんにちは。このコンピューターの音声が正常に動作しているかどうかは、ビープ音ボタンをクリックして確認できます。正解するたびに、そのビープ音が鳴ります。", kn: "ನಮಸ್ಕಾರ. ಈ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್‌ನ ಧ್ವನಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದೆಯೇ ಎಂದು ನೀವು BEEP ಬಟನ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಪರೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತರ ಸರಿಯಾಗಿದ್ದಾಗಲೆಲ್ಲಾ ನೀವು ಅಂತಹ ಬೀಪ್ ಅನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೀರಿ.", ko: "안녕하세요. 이 컴퓨터의 소리가 제대로 작동하는지 확인하려면 '삐' 버튼을 눌러보세요. 정답을 맞히면 '삐' 소리가 납니다.", lt: "Sveiki. Galite patikrinti, ar veikia šio kompiuterio garsas, paspausdami mygtuką PYPSĖJIMAS. Tokį pyptelėjimą išgirsite kiekvieną kartą, kai atsakysite teisingai.", @@ -36436,7 +36438,7 @@ export const phrases = { pl: "Witaj. Możesz sprawdzić, czy dźwięk w tym komputerze działa, klikając przycisk BEEP. Usłyszysz taki sygnał za każdym razem, gdy Twoja odpowiedź będzie prawidłowa.", pt: "Olá. Você pode testar se o som deste computador está funcionando clicando no botão BEEP. Você ouvirá um bipe como esse sempre que sua resposta estiver correta.", ro: "Bună ziua. Puteți testa dacă sunetul acestui computer funcționează apăsând butonul BIP. Veți auzi un semnal sonor similar de fiecare dată când răspunsul dumneavoastră este corect.", - ru: "Здравствуйте. Вы можете проверить, работает ли звук на этом компьютере, нажав кнопку «ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ». Вы будете слышать подобный звуковой сигнал каждый раз, когда ваш ответ будет правильным.", + ru: "Здравствуйте. Вы можете проверить, работает ли звук на этом компьютере, нажав кнопку «ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ». Вы будете слышать такой звуковой сигнал каждый раз, когда ваш ответ будет правильным.", sr: "Здраво. Можете проверити да ли звук овог рачунара ради кликом на дугме ЗВУЧНИ СИГНАЛ. Чућете такав звучни сигнал сваки пут када је ваш одговор тачан.", es: "Hola. Puedes comprobar si el sonido de este ordenador funciona pulsando el botón BEEP. Oirás un pitido cada vez que tu respuesta sea correcta.", sw: "Hujambo. Unaweza kujaribu kama sauti ya kompyuta hii inafanya kazi kwa kubofya kitufe cha BEEP. Utasikia mlio kama huo kila jibu lako linapokuwa sahihi.", @@ -36665,7 +36667,7 @@ export const phrases = { cs: "V tomto bloku budeme místo klávesnice používat klikání, protože klikání přesune vaše oko na správné místo ve správný čas.", da: "I denne blok bruger vi klik i stedet for tastaturet, fordi klik får dit øje til det rigtige sted på det rigtige tidspunkt.", nl: "In dit blok gebruiken we muisklikken in plaats van het toetsenbord, omdat je door te klikken je ogen op het juiste moment op de juiste plek richt.", - fi: "Tässä lohkossa käytämme napsautuksia näppäimistön sijaan, koska napsauttaminen vie silmäsi oikeaan kohtaan oikeaan aikaan.", + fi: "Tässä lohkossa käytämme klikkauksia näppäimistön sijaan, koska klikkailu vie silmäsi oikeaan kohtaan oikeaan aikaan.", fr: "Dans ce bloc, nous utiliserons des clics plutôt que le clavier, car cliquer permet de placer l'œil au bon endroit au bon moment.", de: "In diesem Abschnitt verwenden wir Klicks anstelle der Tastatur, da das Klicken Ihr Auge zur richtigen Zeit an die richtige Stelle bringt.", el: "Σε αυτό το μπλοκ θα χρησιμοποιήσουμε κλικ, αντί για το πληκτρολόγιο, επειδή το κλικ φέρνει το μάτι σας στο σωστό σημείο τη σωστή στιγμή.", @@ -36680,7 +36682,7 @@ export const phrases = { ko: "이 블록에서는 키보드 대신 클릭을 사용하겠습니다. 클릭을 하면 적절한 시기에 정확한 위치로 시선을 옮길 수 있기 때문입니다.", lt: "Šiame bloke naudosime spustelėjimus, o ne klaviatūrą, nes spustelėjimas nukreipia akį į reikiamą vietą tinkamu laiku.", ms: "Dalam blok ini kita akan menggunakan klik, bukannya papan kekunci, kerana mengklik akan membuatkan mata anda tertumpu pada tempat yang betul pada masa yang betul.", - ml: "ഈ ബ്ലോക്കിൽ നമ്മൾ കീബോർഡിന് പകരം ക്ലിക്കുകൾ ഉപയോഗിക്കും, കാരണം ക്ലിക്ക് ചെയ്യുന്നത് നിങ്ങളുടെ കണ്ണിനെ ശരിയായ സമയത്ത് ശരിയായ സ്ഥലത്ത് എത്തിക്കും.", + ml: "ഈ ബ്ലോക്കിൽ നമ്മൾ കീബോർഡിന് പകരം ക്ലിക്കുകൾ ഉപയോഗിക്കും, കാരണം ക്ലിക്ക് ചെയ്യുന്നത് ശരിയായ സമയത്ത് ശരിയായ സ്ഥലത്ത് നിങ്ങളുടെ കണ്ണിനെ എത്തിക്കും.", no: "I denne blokken bruker vi klikk i stedet for tastaturet, fordi klikking får blikket ditt til rett sted til rett tid.", fa: "در این بخش از کلیک‌ها به جای صفحه‌کلید استفاده می‌کنیم، چون کلیک کردن باعث می‌شود چشم شما دقیقاً در زمان مناسب به نقطه مناسب برسد.", pl: "W tym bloku zamiast klawiatury użyjemy kliknięć, ponieważ klikanie kieruje wzrok we właściwe miejsce we właściwym czasie.", @@ -36736,7 +36738,7 @@ export const phrases = { sv: "Som anges i beskrivningen behöver denna studie webbläsaren [[BBB]] som körs på en [[DDD]] med minst [[N22]] CPU-kärnor.", tl: "Gaya ng nakasaad sa deskripsyon nito, kailangan ng pag-aaral na ito ang [[BBB]] browser na tumatakbo sa isang [[DDD]] na may kahit man lang [[N22]] CPU cores.", tr: "Açıklamada belirtildiği gibi, bu çalışma için en az [[N22]] CPU çekirdeğine sahip bir [[DDD]] üzerinde çalışan [[BBB]] tarayıcısına ihtiyaç duyulmaktadır.", - ur: "جیسا کہ اس کی تفصیل میں بتایا گیا ہے، اس مطالعے کو [[BBB]] براؤزر کی ضرورت ہے جو کم از کم [[N22]] CPU کور کے ساتھ [[DDD]] پر چل رہا ہے۔", + ur: "جیسا کہ اس کی تفصیل میں بتایا گیا ہے، اس مطالعے کو [[BBB]] براؤزر کی ضرورت ہے جو [[DDD]] پر کم از کم [[N22]] CPU کور کے ساتھ چل رہا ہو۔", }, EE_compatible: { en: "✅ Excellent! This study can proceed. ", @@ -36821,46 +36823,46 @@ export const phrases = { ur: "ڈیوائس کی مطابقت†", }, RC_ChooseScreenJust: { - en: "1. Use a screen that has a built-in camera at the top.\n2. If this one doesn’t, drag this window to a screen that does.\n3. Shrinking the window makes it easier to drag.\n4. Once it’s on the right screen, click PROCEED or press RETURN.", + en: "1. Use a screen that has a built-in camera at the top.\n2. If this one doesn’t, drag this window to a screen that does.\n3. Once it’s on the right screen, click PROCEED or press RETURN.", ar: '1. استخدم شاشة تحتوي على كاميرا مدمجة في الجزء العلوي.\n2. إذا لم تكن هذه الشاشة مزودة بكاميرا، فاسحب هذه النافذة إلى شاشة تحتوي على كاميرا.\n3. تصغير حجم النافذة يسهل عملية السحب.\n4. بمجرد وضعها على الشاشة الصحيحة، انقر على متابعة" أو اضغط على مفتاح RETURN."', - hy: "1. Օգտագործեք էկրան, որն ունի վերևում ներկառուցված տեսախցիկ։\n2. Եթե սա չունի, քաշեք այս պատուհանը դեպի այն էկրանը, որն ունի։\n3. Պատուհանի փոքրացումը հեշտացնում է քաշելը։\n4. Երբ այն հայտնվի աջ էկրանին, սեղմեք PROCEED կամ RETURN:", - bg: "1. Използвайте екран, който има вградена камера в горната част.\n2. Ако този не е, плъзнете този прозорец до екран, който има.\n3. Свиването на прозореца улеснява плъзгането.\n4. След като е на десния екран, щракнете върху PROCEED или натиснете RETURN.", + hy: "1. Օգտագործեք էկրան, որի վերևում ներկառուցված տեսախցիկ կա։\n2. Եթե սա չունի, քաշեք այս պատուհանը դեպի այն էկրանը, որտեղ այն կա։\n3. Երբ այն հայտնվի աջ էկրանին, սեղմեք PROCEED կամ սեղմեք RETURN։", + bg: "1. Използвайте екран, който има вградена камера в горната част.\n2. Ако този не е, плъзнете този прозорец до екран, който има.\n3. След като е на десния екран, щракнете върху PROCEED или натиснете RETURN.", "zh-CN": "1. 使用顶部带有内置摄像头的屏幕。\n\n2. 如果当前屏幕没有摄像头,请将此窗口拖到带有摄像头的屏幕上。\n\n3. 缩小窗口便于拖动。\n\n4. 将窗口拖到正确的屏幕后,点击“继续”或按“回车”键。", "zh-TW": - "1. 使用頂部有內建相機的螢幕。\n\n2. 如果目前螢幕沒有鏡頭,請將此視窗拖曳到有攝影機的螢幕上。\n\n3. 縮小視窗便於拖曳。\n\n4. 將視窗拖曳到正確的畫面後,點選「繼續」或按「回車」鍵。", - hr: "1. Koristite zaslon koji ima ugrađenu kameru na vrhu.\n2. Ako ovaj nema, povucite ovaj prozor na zaslon koji je ima.\n3. Smanjivanje prozora olakšava povlačenje.\n4. Nakon što se nađe na pravom zaslonu, kliknite NASTAVI ili pritisnite RETURN.", + "1. 使用頂部有內建相機的螢幕。\n\n2. 如果目前螢幕沒有鏡頭,請將此視窗拖曳到有攝影機的螢幕上。\n\n3. 視窗移動到適當的螢幕後,點選「繼續」或按回車鍵。", + hr: "1. Koristite zaslon koji ima ugrađenu kameru na vrhu.\n2. Ako ovaj nema, povucite ovaj prozor na zaslon koji je ima.\n3. Nakon što se nalazi na desnom zaslonu, kliknite NASTAVI ili pritisnite RETURN.", cs: "1. Použijte obrazovku, která má v horní části vestavěnou kameru.\n2. Pokud tato obrazovka nemá, přetáhněte toto okno na obrazovku, která ji má.\n3. Zmenšení okna usnadní přetahování.\n4. Jakmile je na správné obrazovce, klikněte na POKRAČOVAT nebo stiskněte ENTER.", - da: "1. Brug en skærm med et indbygget kamera øverst.\n2. Hvis denne ikke har det, skal du trække dette vindue til en skærm, der har det.\n3. Hvis du formindsker vinduet, bliver det nemmere at trække.\n4. Når det er på den højre skærm, skal du klikke på FORTSÆT eller trykke på ENTER.", - nl: "1. Gebruik een scherm met een ingebouwde camera bovenaan.\n\n2. Als dit scherm er geen heeft, sleep dit venster dan naar een scherm met een ingebouwde camera.\n\n3. Door het venster te verkleinen, kunt u het gemakkelijker slepen.\n\n4. Zodra het op het juiste scherm staat, klikt u op DOORGAAN of drukt u op ENTER.", - fi: "1. Käytä näyttöä, jonka yläosassa on sisäänrakennettu kamera.\n\n2. Jos tässä ei ole, vedä tämä ikkuna näyttöön, jossa on kamera.\n\n3. Ikkunan pienentäminen helpottaa sen vetämistä.\n\n4. Kun se on oikealla näytöllä, napsauta JATKA tai paina ENTER-näppäintä.", - fr: "1. Utilisez un écran doté d'une caméra intégrée en haut.\n\n2. Si votre écran n'en possède pas, déplacez la fenêtre vers un écran qui en est équipé.\n\n3. Réduire la fenêtre facilite le déplacement.\n\n4. Une fois la fenêtre sur le bon écran, cliquez sur CONTINUER ou appuyez sur RETOUR.", - de: "1. Verwenden Sie einen Bildschirm mit integrierter Kamera am oberen Bildschirmrand.\n\n2. Falls dieser Bildschirm keine Kamera hat, ziehen Sie dieses Fenster auf einen Bildschirm mit Kamera.\n\n3. Durch Verkleinern des Fensters lässt es sich leichter verschieben.\n\n4. Sobald sich das Fenster auf dem richtigen Bildschirm befindet, klicken Sie auf FORTFAHREN oder drücken Sie die EINGABE-Taste.", + da: "1. Brug en skærm med et indbygget kamera øverst.\n2. Hvis denne ikke har det, skal du trække vinduet til en skærm, der har det.\n3. Når det er på den højre skærm, skal du klikke på FORTSÆT eller trykke på ENTER.", + nl: "1. Gebruik een scherm met een ingebouwde camera bovenaan.\n\n2. Als dit scherm er geen heeft, sleep dit venster dan naar een scherm dat er wel een heeft.\n\n3. Zodra het op het juiste scherm staat, klik je op DOORGAAN of druk je op ENTER.", + fi: "1. Käytä näyttöä, jonka yläosassa on sisäänrakennettu kamera.\n\n2. Jos tässä ikkunassa ei ole kameraa, vedä se näyttöön, jossa on kamera.\n\n3. Kun ikkuna on oikealla näytöllä, napsauta JATKA tai paina ENTER-näppäintä.", + fr: "1. Utilisez un écran doté d'une caméra intégrée en haut.\n\n2. Si ce n'est pas le cas, déplacez cette fenêtre vers un écran qui en possède une.\n\n3. Une fois sur le bon écran, cliquez sur CONTINUER ou appuyez sur RETOUR.", + de: "1. Verwenden Sie einen Bildschirm mit integrierter Kamera am oberen Bildschirmrand.\n\n2. Falls dieser Bildschirm keine Kamera besitzt, ziehen Sie dieses Fenster auf einen Bildschirm mit Kamera.\n\n3. Sobald sich das Fenster auf dem richtigen Bildschirm befindet, klicken Sie auf FORTFAHREN oder drücken Sie die EINGABE-Taste.", el: "1. Χρησιμοποιήστε μια οθόνη που διαθέτει ενσωματωμένη κάμερα στο επάνω μέρος.\n2. Εάν αυτή δεν διαθέτει, σύρετε αυτό το παράθυρο σε μια οθόνη που διαθέτει.\n3. Η σμίκρυνση του παραθύρου διευκολύνει τη μεταφορά.\n4. Μόλις βρεθεί στη δεξιά οθόνη, κάντε κλικ στο PROCEED ή πατήστε RETURN.", he: "1. השתמשו במסך שיש לו מצלמה מובנית בחלקו העליון. 2. אם למסך הזה אין מצלמה מובנית, גררו את החלון הזה למסך שיש לו מצלמה מובנית. 3. הקטנת החלון מקלה על הגרירה. 4. לאחר שהוא נמצא על המסך הימני, לחצו על המשך או לחצו על ENTER.", hi: "1. ऐसी स्क्रीन का उपयोग करें जिसमें ऊपर की ओर बिल्ट-इन कैमरा हो।\n\n2. यदि इस स्क्रीन में कैमरा नहीं है, तो इस विंडो को ऐसी स्क्रीन पर ड्रैग करें जिसमें कैमरा हो।\n\n3. विंडो को छोटा करने से ड्रैग करना आसान हो जाता है।\n\n4. सही स्क्रीन पर पहुँचने के बाद, आगे बढ़ें पर क्लिक करें या रिटर्न बटन दबाएँ।", - hu: "1. Használjon olyan képernyőt, amelynek tetején beépített kamera van.\n\n2. Ha ezen nincs, húzza át ezt az ablakot egy olyan képernyőre, amelyiken van.\n\n3. Az ablak összecsukása megkönnyíti a húzást.\n\n4. Miután a jobb oldalon van, kattintson a FOLYTATÁS gombra, vagy nyomja meg az ENTER billentyűt.", - is: "1. Notaðu skjá með innbyggðri myndavél efst. 2. Ef þessi gerir það ekki, dragðu þennan glugga á skjá sem gerir það. 3. Að minnka gluggann gerir það auðveldara að draga. 4. Þegar hann er kominn á hægri skjáinn, smelltu á HALDA ÁFRAM eða ýttu á ENTER.", - id: "1. Gunakan layar yang memiliki kamera terintegrasi di bagian atas.\n\n2. Jika layar ini tidak memilikinya, seret jendela ini ke layar yang memilikinya.\n\n3. Mengecilkan jendela akan mempermudah proses penyeretan.\n\n4. Setelah berada di layar yang tepat, klik LANJUTKAN atau tekan ENTER.", - it: "1. Utilizza uno schermo dotato di fotocamera integrata nella parte superiore.\n\n2. Se questo schermo non ne è provvisto, trascina questa finestra su uno schermo che ne sia provvisto.\n\n3. Ridurre le dimensioni della finestra ne facilita il trascinamento.\n\n4. Una volta posizionata sullo schermo corretto, fai clic su PROCEDI o premi INVIO.", - ja: "1. 上部にカメラが内蔵されている画面を使用してください。\n\n2. この画面にカメラが内蔵されていない場合は、カメラが内蔵されている画面にこのウィンドウをドラッグしてください。\n\n3. ウィンドウを小さくするとドラッグしやすくなります。\n\n4. 正しい画面に移動したら、「続行」をクリックするか、Enterキーを押してください。", - kn: "1. ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಅಂತರ್ನಿರ್ಮಿತ ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಹೊಂದಿರುವ ಪರದೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ.\n2. ಇದು ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹಾಗೆ ಮಾಡುವ ಪರದೆಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ.\n3. ವಿಂಡೋವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸುವುದರಿಂದ ಎಳೆಯಲು ಸುಲಭವಾಗುತ್ತದೆ.\n4. ಅದು ಬಲ ಪರದೆಯಲ್ಲಿ ಬಂದ ನಂತರ, ಮುಂದುವರಿಸಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಒತ್ತಿರಿ.", - ko: "1. 상단에 카메라가 내장된 화면을 사용하세요.\n2. 이 화면에 카메라가 없다면, 이 창을 카메라가 있는 화면으로 드래그하세요.\n3. 창 크기를 줄이면 드래그하기가 더 쉬워집니다.\n4. 적절한 화면으로 이동했으면, [진행]을 클릭하거나 [Enter] 키를 누르세요.", + hu: "1. Használjon olyan képernyőt, amelynek tetején beépített kamera van.\n\n2. Ha ezen nincs, húzza ezt az ablakot egy olyan képernyőre, amelyiken van.\n\n3. Miután a jobb oldali képernyőn van, kattintson a FOLYTATÁS gombra, vagy nyomja meg az ENTER billentyűt.", + is: "1. Notaðu skjá með innbyggðri myndavél efst.\n2. Ef þessi gerir það ekki, dragðu þennan glugga á skjá sem gerir það.\n3. Þegar hann er kominn á hægri skjáinn, smelltu á HALDA ÁFRAM eða ýttu á ENTER.", + id: "1. Gunakan layar yang memiliki kamera terintegrasi di bagian atas.\n\n2. Jika layar ini tidak memilikinya, seret jendela ini ke layar yang memilikinya.\n\n3. Setelah berada di layar yang tepat, klik LANJUTKAN atau tekan ENTER.", + it: "1. Utilizza uno schermo dotato di fotocamera integrata nella parte superiore.\n\n2. Se questo schermo non ne è provvisto, trascina questa finestra su uno schermo che ne sia provvisto.\n\n3. Una volta posizionata sullo schermo corretto, fai clic su PROCEDI o premi INVIO.", + ja: "1. 上部にカメラが内蔵されている画面を使用してください。\n\n2. この画面にカメラが内蔵されていない場合は、カメラが内蔵されている画面にこのウィンドウをドラッグしてください。\n\n3. 正しい画面に移動したら、「続行」をクリックするか、Enterキーを押してください。", + kn: "1. ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಅಂತರ್ನಿರ್ಮಿತ ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಇರುವ ಪರದೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ.\n2. ಇದು ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹಾಗೆ ಮಾಡುವ ಪರದೆಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ.\n3. ಅದು ಬಲ ಪರದೆಯಲ್ಲಿ ಬಂದ ನಂತರ, ಮುಂದುವರಿಸಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಒತ್ತಿರಿ.", + ko: "1. 상단에 카메라가 내장된 화면을 사용하세요.\n2. 이 화면에 카메라가 없다면, 이 창을 카메라가 내장된 화면으로 드래그하세요.\n3. 적절한 화면으로 이동했으면 [진행]을 클릭하거나 [Enter] 키를 누르세요.", lt: "1. Naudokite ekraną, kurio viršuje yra įmontuota kamera.\n\n2. Jei šiame nėra, nuvilkite šį langą į ekraną, kuriame ji yra.\n\n3. Sumažinus langą, jį lengviau vilkti.\n\n4. Kai jis bus dešiniajame ekrane, spustelėkite TĘSTI arba paspauskite ENTER.", - ms: "1. Gunakan skrin yang mempunyai kamera terbina dalam di bahagian atas.\n2. Jika yang ini tidak, seret tetingkap ini ke skrin yang mempunyainya.\n3. Mengecilkan tetingkap memudahkan penyeretan.\n4. Setelah berada di skrin kanan, klik TERUSKAN atau tekan RETURN.", - ml: "1. മുകളിൽ ബിൽറ്റ്-ഇൻ ക്യാമറ ഉള്ള ഒരു സ്ക്രീൻ ഉപയോഗിക്കുക.\n2. ഇത് ഇല്ലെങ്കിൽ, ഈ വിൻഡോ അങ്ങനെ ചെയ്യുന്ന ഒരു സ്ക്രീനിലേക്ക് വലിച്ചിടുക.\n3. വിൻഡോ ചുരുക്കുന്നത് വലിച്ചിടുന്നത് എളുപ്പമാക്കുന്നു.\n4. അത് വലത് സ്ക്രീനിൽ എത്തിക്കഴിഞ്ഞാൽ, PROCEED ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ RETURN അമർത്തുക.", + ms: "1. Gunakan skrin yang mempunyai kamera terbina dalam di bahagian atas.\n2. Jika yang ini tidak, seret tetingkap ini ke skrin yang mempunyainya.\n3. Setelah berada di skrin kanan, klik TERUSKAN atau tekan RETURN.", + ml: "1. മുകളിൽ ബിൽറ്റ്-ഇൻ ക്യാമറ ഉള്ള ഒരു സ്ക്രീൻ ഉപയോഗിക്കുക.\n2. ഇത് ഇല്ലെങ്കിൽ, ഈ വിൻഡോ അങ്ങനെയുള്ള ഒരു സ്ക്രീനിലേക്ക് വലിച്ചിടുക.\n3. അത് വലത് സ്ക്രീനിൽ എത്തിക്കഴിഞ്ഞാൽ, PROCEED ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ RETURN അമർത്തുക.", no: "1. Bruk en skjerm som har et innebygd kamera øverst. 2. Hvis denne ikke har det, dra dette vinduet til en skjerm som har det. 3. Å krympe vinduet gjør det enklere å dra. 4. Når det er på høyre skjerm, klikk på FORTSETT eller trykk ENTER.", fa: "۱. از صفحه نمایشی استفاده کنید که در بالای آن دوربین داخلی وجود دارد.\n\n۲. اگر این صفحه دوربین ندارد، این پنجره را به صفحه نمایشی که دوربین دارد بکشید.\n\n۳. کوچک کردن پنجره، کشیدن آن را آسان‌تر می‌کند.\n\n۴. وقتی در صفحه سمت راست قرار گرفت، روی «ادامه» (PROCEED) کلیک کنید یا «بازگشت» (RETURN) را فشار دهید.", pl: "1. Użyj ekranu z wbudowaną kamerą u góry.\n2. Jeśli ten nie ma kamery, przeciągnij to okno na ekran, który ją ma.\n3. Zmniejszenie okna ułatwia przeciąganie.\n4. Gdy okno znajdzie się na prawym ekranie, kliknij KONTYNUUJ lub naciśnij RETURN.", - pt: "1. Use uma tela que tenha uma câmera integrada na parte superior.\n2. Se esta não tiver, arraste esta janela para uma tela que tenha.\n3. Diminuir o tamanho da janela facilita o arrasto.\n4. Depois de posicionada na tela correta, clique em PROSSEGUIR ou pressione ENTER.", + pt: "1. Use uma tela que tenha uma câmera integrada na parte superior.\n2. Se esta não tiver, arraste esta janela para uma tela que tenha.\n3. Depois de estar na tela correta, clique em PROSSEGUIR ou pressione ENTER.", ro: "1. Folosește un ecran care are o cameră încorporată în partea de sus.\n\n2. Dacă acesta nu are, trage această fereastră către un ecran care are.\n\n3. Micșorarea ferestrei facilitează glisarea.\n\n4. Odată ce se află pe ecranul din dreapta, dă clic pe CONTINUAȚI sau apasă RETURN.", - ru: "1. Используйте экран со встроенной камерой в верхней части.\n\n2. Если на этом экране такой камеры нет, перетащите это окно на другой экран, где она есть.\n\n3. Уменьшение размера окна облегчит перетаскивание.\n\n4. После того, как окно окажется на нужном экране, нажмите «ПРОДОЛЖИТЬ» или «НАЖМИТЕ ENTER».", - sr: "1. Користите екран који има уграђену камеру на врху.\n2. Ако овај нема, превуците овај прозор на екран који је има.\n3. Смањење прозора олакшава превлачење.\n4. Када се налази на десном екрану, кликните на НАСТАВИ или притисните RETURN.", - es: "1. Usa una pantalla con cámara integrada en la parte superior.\n\n2. Si esta no la tiene, arrastra esta ventana a una pantalla que sí la tenga.\n\n3. Reducir el tamaño de la ventana facilita arrastrarla.\n\n4. Una vez en la pantalla correcta, haz clic en CONTINUAR o pulsa INTRO.", - sw: "1. Tumia skrini yenye kamera iliyojengewa ndani juu.\n\n2. Ikiwa hii haina, buruta dirisha hili hadi kwenye skrini inayofanya hivyo.\n3. Kupunguza dirisha hurahisisha kuburuta.\n\n4. Mara tu ikiwa kwenye skrini sahihi, bofya ENDELEA au bonyeza RETURN.", - sv: "1. Använd en skärm som har en inbyggd kamera högst upp.\n2. Om den här inte har det, dra fönstret till en skärm som har det.\n3. Om du krymper fönstret blir det lättare att dra.\n4. När det är på den högra skärmen klickar du på FORTSÄTT eller trycker på RETUR.", - tl: "1. Gumamit ng screen na may built-in na camera sa itaas.\n2. Kung wala nito, i-drag ang window na ito papunta sa screen na mayroon nito.\n3. Mas pinapadali ng pagpapaliit ng window ang pag-drag.\n4. Kapag nasa kanang screen na ito, i-click ang PROCEED o pindutin ang RETURN.", - tr: "1. Üst kısmında dahili kamerası olan bir ekran kullanın.\n\n2. Eğer bu ekranda yoksa, bu pencereyi kamerası olan bir ekrana sürükleyin.\n\n3. Pencereyi küçültmek sürüklemeyi kolaylaştırır.\n\n4. Doğru ekrana geldiğinde, İLERLE'ye tıklayın veya ENTER tuşuna basın.", + ru: "1. Используйте экран со встроенной камерой в верхней части.\n\n2. Если на этом экране такой камеры нет, перетащите это окно на другой экран, где она есть.\n\n3. После того, как окно окажется на нужном экране, нажмите «ПРОДОЛЖИТЬ» или «НАЖМИТЕ ENTER».", + sr: "1. Користите екран који има уграђену камеру на врху.\n2. Ако овај нема, превуците овај прозор на екран који је има.\n3. Када се налази на десном екрану, кликните на НАСТАВИ или притисните RETURN.", + es: "1. Usa una pantalla con cámara integrada en la parte superior.\n\n2. Si esta no la tiene, arrastra esta ventana a una pantalla que sí la tenga.\n\n3. Una vez en la pantalla correcta, haz clic en CONTINUAR o pulsa INTRO.", + sw: "1. Tumia skrini yenye kamera iliyojengewa ndani juu.\n\n2. Ikiwa hii haina, buruta dirisha hili hadi kwenye skrini inayofanya hivyo.\n3. Mara tu ikiwa kwenye skrini ya kulia, bofya ENDELEA au bonyeza RETURN.", + sv: "1. Använd en skärm som har en inbyggd kamera högst upp.\n2. Om den här inte har det, dra fönstret till en skärm som har det.\n3. När det är på den högra skärmen klickar du på FORTSÄTT eller trycker på RETUR.", + tl: "1. Gumamit ng screen na may built-in na camera sa itaas.\n2. Kung wala nito, i-drag ang window na ito sa screen na mayroon nito.\n3. Kapag nasa kanang screen na ito, i-click ang PROCEED o pindutin ang RETURN.", + tr: "1. Üst kısmında dahili kamerası olan bir ekran kullanın.\n\n2. Eğer bu ekranda yoksa, bu pencereyi kamerası olan bir ekrana sürükleyin.\n\n3. Doğru ekrana taşındıktan sonra, İLERLE'ye tıklayın veya ENTER tuşuna basın.", ur: "1. ایسی اسکرین کا استعمال کریں جس کے اوپری حصے میں بلٹ ان کیمرہ ہو۔\n2. اگر ایسا نہیں ہوتا ہے تو اس ونڈو کو اس اسکرین پر گھسیٹیں جو کرتی ہے۔\n3. کھڑکی کو سکڑنے سے گھسیٹنا آسان ہو جاتا ہے۔\n4. دائیں اسکرین پر آنے کے بعد، آگے بڑھیں پر کلک کریں یا واپسی کو دبائیں۔", }, }; diff --git a/parameters/glossary-full.ts b/parameters/glossary-full.ts index 15018cfd..7f116bd7 100644 --- a/parameters/glossary-full.ts +++ b/parameters/glossary-full.ts @@ -276,7 +276,7 @@ export const GLOSSARY: GlossaryFullItem[] = [ "_calibrateDistanceCorrectForHeadRotation (default none) selects none or one of several ways that EasyEyes can estimate head yaw to correct the apparent ipdOverWidth to estimate the true ipdOverWidth. The alternatives are:\nnone: Ignores head rotation (yaw).\nuseZ: Use the FaceMesh z coordinate (with x and y) to estimate head rotation (yaw).\n", type: "categorical", default: "none", - categories: "none, restrictYaw, useZ", + categories: "none, useZ", }, { name: "_calibrateDistanceCorrectForHeadRotationBool", @@ -2781,6 +2781,17 @@ export const GLOSSARY: GlossaryFullItem[] = [ default: "normal", categories: "", }, + { + name: "fontLanguage", + availability: "now", + example: "", + explanation: + 'fontLanguage (default en) allows specification of the language being typeset. There is two-letter code for every language, e.g. en for English, ar for Arabic, and fa for Farsi/Persian. There are also longer codes that are more specific, e.g. en-US and en-GB. I made this categorical with an short list of categories. For the near term, I\'ll keep adding new languages, as needed, as new categories of this parameter.\n\nEnglish — en\nBritish English – en-UK\nUSA English — en-US\nFrench — fr\nItalian — it\nSpanish — es\nArabic — ar\nUrdu — ur\nPersian — fa\nJapanese — ja\nSimplified Chinese — zh-Hans\nTraditional Chinese — zh-Hant\nhttps://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/BCP_47_language_tag\n\nERROR MESSAGE: The compiler error for this parameter should say.\n"Sorry, the language code "xx" is not yet supported by the fontLanguage parameter. Write to denis.pelli@nyu.edu to ask that it be added."', + type: "categorical", + default: "en", + categories: + "en, en-UK, en-US, fr, it, es, ar, ur, fa, ja, zh-Hans, zh-Hant", + }, { name: "fontLatencyPt", availability: "now", diff --git a/parameters/glossary.ts b/parameters/glossary.ts index 8e60775e..a9ecdabb 100644 --- a/parameters/glossary.ts +++ b/parameters/glossary.ts @@ -232,7 +232,7 @@ export const GLOSSARY: Glossary = { default: "none", explanation: "_calibrateDistanceCorrectForHeadRotation (default none) selects none or one of several ways that EasyEyes can estimate head yaw to correct the apparent ipdOverWidth to estimate the true ipdOverWidth. The alternatives are:\nnone: Ignores head rotation (yaw).\nuseZ: Use the FaceMesh z coordinate (with x and y) to estimate head rotation (yaw).\n", - categories: ["none", "restrictYaw", "useZ"], + categories: ["none", "useZ"], }, _calibrateDistanceCorrectForHeadRotationBool: { name: "_calibrateDistanceCorrectForHeadRotationBool", @@ -2992,6 +2992,28 @@ export const GLOSSARY: Glossary = { explanation: "🕑 fontKerning (default auto) uses the fontKerning Canvas command to enable or disable kerning: auto (yes/no as dictated by browser), normal (yes), or none (no).\nhttps://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/CanvasRenderingContext2D/fontKerning", }, + fontLanguage: { + name: "fontLanguage", + availability: "now", + type: "categorical", + default: "en", + explanation: + 'fontLanguage (default en) allows specification of the language being typeset. There is two-letter code for every language, e.g. en for English, ar for Arabic, and fa for Farsi/Persian. There are also longer codes that are more specific, e.g. en-US and en-GB. I made this categorical with an short list of categories. For the near term, I\'ll keep adding new languages, as needed, as new categories of this parameter.\n\nEnglish — en\nBritish English – en-UK\nUSA English — en-US\nFrench — fr\nItalian — it\nSpanish — es\nArabic — ar\nUrdu — ur\nPersian — fa\nJapanese — ja\nSimplified Chinese — zh-Hans\nTraditional Chinese — zh-Hant\nhttps://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/BCP_47_language_tag\n\nERROR MESSAGE: The compiler error for this parameter should say.\n"Sorry, the language code "xx" is not yet supported by the fontLanguage parameter. Write to denis.pelli@nyu.edu to ask that it be added."', + categories: [ + "en", + "en-UK", + "en-US", + "fr", + "it", + "es", + "ar", + "ur", + "fa", + "ja", + "zh-Hans", + "zh-Hant", + ], + }, fontLatencyPt: { name: "fontLatencyPt", availability: "now", diff --git a/psychojs b/psychojs index 5674d9e6..05756bfe 160000 --- a/psychojs +++ b/psychojs @@ -1 +1 @@ -Subproject commit 5674d9e6645ca1abdc43d16c29f3fa0da26a583c +Subproject commit 05756bfe966ae513eff56de9853676c390226791