The current description of <pron> (pronunciation) is “contains the pronunciation(s) of the word”. The additional note refers to common notation systems for its content, e.g. IPA, Murray, etc.
In our case (17th-century Chinese-Spanish dictionary), we do not have a phonetic notation system; instead, we have verbalized pronunciation descriptions (e.g. prose instructions on how to pronounce the word). We think that could be used for these cases as well.
Therefore, we propose:
-
addition to the remarks (in bold)
The values used to specify the notation may be taken from any appropriate project-defined list of values. Typical values might be IPA or Murray, for example. In addition to formal notation systems, <pron> may also contain verbalized pronunciation instructions.
-
Adding an example to illustrate <pron> with a verbalized pronunciation description, e.g. <pron>clara y un poco alto</pron>
Also see discussion at LingSig Meeting in Krakow: #2815
The current description of
<pron>(pronunciation) is “contains the pronunciation(s) of the word”. The additional note refers to common notation systems for its content, e.g. IPA, Murray, etc.In our case (17th-century Chinese-Spanish dictionary), we do not have a phonetic notation system; instead, we have verbalized pronunciation descriptions (e.g. prose instructions on how to pronounce the word). We think that could be used for these cases as well.
Therefore, we propose:
addition to the remarks (in bold)
The values used to specify the notation may be taken from any appropriate project-defined list of values. Typical values might be IPA or Murray, for example. In addition to formal notation systems,
<pron>may also contain verbalized pronunciation instructions.Adding an example to illustrate
<pron>with a verbalized pronunciation description, e.g.<pron>clara y un poco alto</pron>Also see discussion at LingSig Meeting in Krakow: #2815