diff --git a/P5/Source/Guidelines/en/BIB-Bibliography.xml b/P5/Source/Guidelines/en/BIB-Bibliography.xml
index 536b4738ec..2fbece4058 100644
--- a/P5/Source/Guidelines/en/BIB-Bibliography.xml
+++ b/P5/Source/Guidelines/en/BIB-Bibliography.xml
@@ -595,6 +595,36 @@
The textual functions indicated by highlighting may not be rendered
consistently in different parts of a text or in different texts. (For
-example, a foreign word may appear in italics if the surrounding text is
+example, a word in another language may appear in italics if the surrounding text is
in roman, but in roman if the surrounding text is in italics.) For this
reason, these Guidelines distinguish between the encoding of rendering
itself and the encoding of the underlying feature expressed by it.
@@ -543,11 +543,11 @@ which are not discussed in this section include
This subsection discusses the following elements:
Words or phrases which are not in the main language of the text
should be tagged as such, at least where the fact is indicated in the
text. Where the word or phrase concerned is already distinguished from
@@ -558,15 +558,33 @@ specify additionally that its language distinguishes it from the
surrounding text. Any element in the TEI scheme may take an
Aren't you confusing
said the Bee Master. Wax-moth only succeed when
weak bees let them in.
The
The following examples originate from bilingual contexts, namely English and Scots and Spanish and French.
+
+ a no Doy fe
+
Derneville Fran.co Broutin
+
D Leonardo Mazange Frãn.co Liotau
+
Louis Lessier
The
The
In multilingual texts, or texts originating from multilingual contexts, this element may not be appropriate
+ for marking words or phrases as belonging to some language other than that of the
+ immediately surrounding text. The text in question may not be
The
L'attribut global