Discussão sobre a atividade de internacionalização #114
Unanswered
luana-martins
asked this question in
Q&A
Replies: 2 comments
-
|
Eu acho a ideia super bacana, seria um crossover dos projetos :). Vamos ver se tiveram feedbacks parecidos e o que a @danielafeitosa e a @christinaflach acham desta ideia também. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
0 replies
-
|
@luana-martins eu acho que é uma ótima ideia! Como vc é a única que sabe falar português no projeto, eles vão confiar que sua tradução tá certa até encontrarem alguém. Seria muito bom outra pessoa que fala português validar sua tradução! |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
0 replies
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.
-
Olá pessoal 😃
Uma curiosidade, qual o feedback que vocês receberam na atividade de internacionalização?
A minha contribuição no SpotBugs foi bem recebida. O contribuidor mais ativo nas documentações me deu todo suporte e criou um guia para que outras pessoas contribuam para a internacionalização do projeto.
Meu PR foi revisado em relação aos padrões de documentação, mas não a tradução em si. O revisor disse que vai tentar encontrar outros para verificar a tradução. Até onde sei, sou só eu de contribuidora BR no projeto.
Estava pensando que vocês obtiveram um feedback parecido, talvez possamos revisar as traduções uns dos outros. Acho que seria uma forma de fornecer algo mais confiável para o projeto, sabe?
Me digam aí, o que vocês acham?
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions