Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
98 changes: 98 additions & 0 deletions app/src/main/res/values-eo/strings.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -21,4 +21,102 @@
<string name="sender_only">Nur sendinto</string>
<string name="messages">Mesaĝoj</string>
<string name="app_launcher_name">Mesaĝoj</string>
<string name="send_long_message_mms">Sendi longajn mesaĝojn kiel MMS</string>
<string name="error_service_is_unavailable">Ne povis sendi mesaĝon (servo ne disponeblas)</string>
<string name="unable_to_save_message">Ne eblas konservi mesaĝon al la telefona datumbazo</string>
<string name="attachment_sized_exceeds_max_limit">Grandeco de la kunsendaĵo superas la limigon de MMS</string>
<string name="faq_3_text">Jes, vi povas plani mesaĝojn por esti senditaj estontece per longe premi la butonon de Sendi kaj elekti la deziratajn daton kaj horon.</string>
<string name="message_not_sent_short">Mesaĝo ne sendita</string>
<string name="message_not_sent_touch_retry">Ne sendita. Frapetu por reprovi.</string>
<string name="add_person">Aldoni homon</string>
<string name="attachment">Kunsendaĵo</string>
<string name="no_conversations_found">Neniu konservita konversacio estis trovita</string>
<string name="start_conversation">Komenci konversacion</string>
<string name="loading_messages">Ŝargado de mesaĝoj…</string>
<string name="forward_message">Plusendi</string>
<string name="compress_error">Ne eblas densigi la bildon al la elektita grandeco</string>
<string name="new_conversation">Nova konversacio</string>
<string name="members">Membroj</string>
<string name="conversation_name">Nomo de konversacio</string>
<string name="rename_conversation">Renomi konversacion</string>
<string name="scheduled_message">Planita mesaĝo</string>
<string name="schedule_message">Plani mesaĝon</string>
<string name="schedule_send">Plani sendon</string>
<string name="cancel_schedule_send">Nuligi planitan sendon</string>
<string name="must_pick_time_in_the_future">Vi devas elekti estontecan momenton</string>
<string name="schedule_send_warning">Certigu, ke la aparato restas ŝaltite kaj nenio ĉesigas la aplikaĵon en la fono.</string>
<string name="update_message">Ĝisdatigi mesaĝon</string>
<string name="send_now">Sendi nun</string>
<string name="message_details">Mesaĝaj detaloj</string>
<string name="message_details_sender">Sendinto</string>
<string name="message_details_receiver">Ricevinto</string>
<string name="message_details_sent_at">Sendita je</string>
<string name="message_details_received_at">Ricevita je</string>
<string name="me">Mi</string>
<string name="unarchive">Elarkivigi</string>
<string name="empty_archive">Forigi ĉiujn enarkivigitajn konversaciojn</string>
<string name="archived_conversations">Arkivo</string>
<string name="archive">Arkivo</string>
<string name="show_archived_conversations">Montri enarkivigitajn konversaciojn</string>
<string name="no_archived_conversations">Neniu enarkivigita konversacio estis trovita</string>
<string name="restore">Restaŭri</string>
<string name="restore_all_messages">Restaŭri ĉiujn mesaĝojn</string>
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Ĉu vi certas, ke vi volas malplenigi la rubujon? La enhavitaj mesaĝoj estos perditaj.</string>
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Salti la rubujon kaj rekte forigi mesaĝojn</string>
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Ĉu vi certas, ke vi volas forigi ĉiujn mesaĝojn de tiu ĉi konversacio?</string>
<string name="archive_confirmation">Ĉu vi certas, ke vi volas enarkivigi %s?</string>
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Ĉu vi certas, ke vi volas restaŭri ĉiujn mesaĝojn de tiu ĉi konversacio?</string>
<string name="restore_confirmation">Ĉu vi certas, ke vi volas restaŭri %s?</string>
<string name="not_blocking_keywords">Vi blokas neniun ŝlosilvorton. Vi povas aldoni ŝlosilvortojn ĉi tie por bloki ĉiujn mesaĝojn kiuj enhavas ilin.</string>
<string name="add_a_blocked_keyword">Aldoni blokitan ŝlosilvorton</string>
<string name="enable_delivery_reports">Ŝalti liverajn raportojn</string>
<string name="use_simple_characters">Forigi diakritajn signojn el senditaj mesaĝoj</string>
<string name="send_on_enter">Sendi mesaĝon per Enigi</string>
<string name="lock_screen_visibility">Videbleco de sciigoj sur la ŝlosekrano</string>
<string name="mms_file_size_limit">Regrandigi senditajn MMS-bildojn</string>
<string name="mms_file_size_limit_none">Sen limigo</string>
<string name="outgoing_messages">Eliraj mesaĝoj</string>
<string name="group_message_mms">Sendi grupajn mesaĝojn kiel MMS</string>
<string name="export_messages">Eksporti mesaĝojn</string>
<string name="export_sms">Eksporti SMS-mesaĝojn</string>
<string name="import_messages">Importi mesaĝojn</string>
<string name="import_sms">Importi SMS-mesaĝojn</string>
<string name="import_mms">Importi MMS-mesaĝojn</string>
<string name="no_option_selected">Vi devas elekti almenaŭ unu elementon</string>
<string name="empty_destination_address">Ne eblas sendi mesaĝon al malplena telefonnumero</string>
<string name="error_radio_turned_off">Ne povis sendi mesaĝon (radioaparato estas malŝaltita)</string>
<string name="invalid_short_code">Ne eblas respondi al mallongaj telefonnumeroj kiel tiu ĉi</string>
<string name="invalid_short_code_desc">Nur eblas respondi al mallongaj telefonnumeroj kiel \"503501\", ne al tiuj enhavantaj leterojn kaj nombrojn kiel \"AB-CD0\".</string>
<string name="sim_card_not_available">SIM-karto ne disponeblas</string>
<string name="couldnt_download_mms">Ne povis elŝuti MMS</string>
<string name="export_blocked_keywords">Eksporti blokitajn ŝlosilvortojn</string>
<string name="import_blocked_keywords">Importi blokitajn ŝlosilvortojn</string>
<string name="faq_2_title">La ricevonto ne ricevas miajn MMS. Ĉu mi povus ion ajn fari pri tio?</string>
<string name="faq_2_text">La grandeco de MMS estis limigita pro operatoroj. Vi povas provi difini pli malgrandan limigon en la aplikaĵaj agordoj.</string>
<string name="faq_3_title">Ĉu la aplikaĵo subtenas planitajn mesaĝojn?</string>
<string name="carrier_send_error">Ne povis sendi mesaĝon (eraro de operatoro)</string>
<string name="conversation_details">Konversaciaj detaloj</string>
<string name="channel_received_sms">Ricevis SMS-mesaĝon</string>
<string name="reply">Respondi</string>
<string name="rename_conversation_warning">Nur vi povas vidi la nomon de tiu ĉi konversacio</string>
<string name="blocked_keywords">Blokitaj ŝlosilvortoj</string>
<string name="message_sending_error">Via mesaĝo al \'%s\' ne estis sendita</string>
<plurals name="and_other_contacts">
<item quantity="one">kaj %d alia</item>
<item quantity="other">kaj %d aliaj</item>
</plurals>
<string name="faq_1_title">Kial la aplikaĵo bezonas retkonekton?</string>
<string name="no_reply_support">La sendinto ne subtenas respondojn</string>
<string name="export_mms">Eksporti MMS-mesaĝojn</string>
<string name="manage_blocked_keywords">Administri blokitajn ŝlosilvortojn</string>
<string name="keywords">Ŝlosilvortoj</string>
<string name="duplicate_item_warning">Duobligita elemento ne estis inkluzivita</string>
<string name="show_character_counter">Montri nombron de karakteroj dum skribado de mesaĝoj</string>
<string name="add_contact_or_number">Aldoni kontakton aŭ telefonnumeron…</string>
<string name="archive_emptied_successfully">Sukcese malplenigis la arkivon</string>
<string name="enable_custom_notifications">Ŝalti laŭmendajn sciigojn</string>
<string name="empty_archive_confirmation">Ĉu vi certas, ke vi volas malplenigi la arkivon? Ĉiuj enarkivitaj konversacioj estos perditaj.</string>
<string name="keyword">Ŝlosilvorto</string>
<string name="faq_1_text">Bedaŭrinde, necesas por sendi MMS-ajn kunsendaĵojn. Ne povis sendi MMS estus grandega malavantaĝon komparita kun aliaj aplikaĵojn, do ni decidi preni tiun ĉi vojon. Tamen, kiel kutime, estas neniom da reklamoj, spurado nek analizoj. La interreto nur estas uzata por la sendado de MMS.</string>
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Ne povis sendi mesaĝon (erarkodo: %d)</string>
</resources>
6 changes: 3 additions & 3 deletions app/src/main/res/values-es/strings.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -76,9 +76,9 @@
<item quantity="many">%d mensajes</item>
<item quantity="other">%d mensajes</item>
</plurals>
<string name="keyword">Teclado</string>
<string name="blocked_keywords">Teclado bloqueado</string>
<string name="manage_blocked_keywords">Gestionar los teclados bloqueados</string>
<string name="keyword">Palabra clave</string>
<string name="blocked_keywords">Palabras clave bloqueadas</string>
<string name="manage_blocked_keywords">Gestionar las palabras clave bloqueadas</string>
<string name="not_blocking_keywords">No estás bloqueando ninguna palabra clave. Puede añadir palabras clave aquí para bloquear todos los mensajes que las contengan.</string>
<string name="add_a_blocked_keyword">Añadir una palabra clave para bloquearla</string>
<string name="lock_screen_visibility">Visibilidad de las notificaciones en la pantalla de bloqueo</string>
Expand Down
5 changes: 4 additions & 1 deletion app/src/main/res/values-fi/strings.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -116,4 +116,7 @@
<string name="faq_3_text">Kyllä tukee ja voit ajoittaa viestin lähetyksen painamalla lähetyspainiketta pitkään ja valitsemalla halutun päivän ja kellonajan.</string>
<string name="app_launcher_name">Viestit</string>
<string name="enable_custom_notifications">Käytä mukautettuja ilmoituksia</string>
</resources>
<string name="keywords">Avainsanat</string>
<string name="export_blocked_keywords">Vie estetyt avainsanat</string>
<string name="import_blocked_keywords">Tuo estetyt avainsanat</string>
</resources>
5 changes: 4 additions & 1 deletion app/src/main/res/values-in/strings.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -113,4 +113,7 @@
<string name="archive_confirmation">Anda yakin ingin mengarsipkan %s?</string>
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Anda yakin ingin memulihkan semua pesan dari percakapan ini?</string>
<string name="add_a_blocked_keyword">Tambahkan kata kunci yang diblokir</string>
</resources>
<string name="export_blocked_keywords">Ekspor kata kunci yang diblokir</string>
<string name="import_blocked_keywords">Impor kata kunci yang diblokir</string>
<string name="keywords">Kata kunci</string>
</resources>
46 changes: 45 additions & 1 deletion app/src/main/res/values-iw/strings.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -81,4 +81,48 @@
<string name="update_message">עדכון הודעה</string>
<string name="faq_3_text">כן, אתה יכול לתזמן שליחת הודעות בעתיד על ידי לחיצה ארוכה על כפתור השליחה ובחירת התאריך והשעה הרצויים.</string>
<string name="duplicate_item_warning">פריט כפול לא נכלל</string>
</resources>
<string name="archive_emptied_successfully">הארכיון רוקן בהצלחה</string>
<string name="archive_confirmation">האם אתה בטוח שברצונך להעביר את %s לארכיון?</string>
<string name="unable_to_save_message">לא ניתן לשמור הודעה במסד הנתונים של הטלפוניה</string>
<string name="error_service_is_unavailable">לא ניתן לשלוח הודעה, השירות לא זמין</string>
<string name="sim_card_not_available">כרטיס SIM אינו זמין</string>
<string name="invalid_short_code">לא יכול להגיב לקודים קצרים כמו זה</string>
<string name="faq_3_title">האם האפליקציה תומכת בהודעות מתוזמנות?</string>
<string name="send_now">שלח עכשיו</string>
<string name="message_details">פרטי הודעה</string>
<string name="message_details_sender">שולח</string>
<string name="message_details_receiver">מקבל</string>
<string name="message_details_received_at">התקבל ב</string>
<string name="unarchive">הוצא מהארכיון</string>
<string name="empty_archive">מחק את כל השיחות בארכיון</string>
<string name="show_archived_conversations">הצג שיחות בארכיון</string>
<string name="archived_conversations">העבר שיחה לארכיון</string>
<string name="archive">ארכיון</string>
<string name="empty_archive_confirmation">האם אתה בטוח שברצונך לרוקן את הארכיון? כל השיחות בארכיון יאבדו לצמיתות.</string>
<string name="restore">שחזר</string>
<string name="restore_all_messages">שחזר את כל ההודעות</string>
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">דלג על סל המיחזור, מחק הודעות לצמיתות</string>
<string name="schedule_send_warning">השאר את הטלפון דולק וודא שאין דבר שעוצר ‌את האפליקציה ברקע.</string>
<string name="restore_confirmation">האם אתה בטוח שברצונך לשחזר את %s?</string>
<string name="keyword">מילת מפתח</string>
<string name="blocked_keywords">מילות מפתח חסומות</string>
<string name="manage_blocked_keywords">נהל מילות מפתח חסומות</string>
<string name="not_blocking_keywords">לא חסמת מילות מפתח. אתה יכול להוסיף כאן מילות מפתח כדי לחסום ההודעות המכילות אותן.</string>
<string name="send_on_enter">שלח הודעה בלחיצה על Enter</string>
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">לא ניתן לשלוח הודעה, קוד שגיאה: %d</string>
<string name="empty_destination_address">לא ניתן לשלוח הודעה למספר ריק</string>
<string name="error_radio_turned_off">לא ניתן לשלוח הודעה, הרדיו כבוי</string>
<string name="carrier_send_error">לא ניתן לשלוח הודעה, שגיאת ספק</string>
<string name="attachment_sized_exceeds_max_limit">גודל הקובץ המצורף חורג ממגבלת ה-MMS המקסימלית</string>
<string name="couldnt_download_mms">לא ניתן היה להוריד MMS</string>
<string name="enable_custom_notifications">אפשר התראות מותאמות אישית</string>
<string name="keywords">מילות מפתח</string>
<string name="export_blocked_keywords">ייצא מילות מפתח חסומות</string>
<string name="import_blocked_keywords">ייבא מילות מפתח חסומות</string>
<string name="add_a_blocked_keyword">הוסף מילת מפתח חסומה</string>
<string name="no_archived_conversations">לא נמצאו שיחות בארכיון</string>
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">האם אתה בטוח שברצונך לרוקן את סל המיחזור? ההודעות יאבדו לצמיתות.</string>
<string name="message_details_sent_at">נשלח ב</string>
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">האם אתה בטוח שברצונך לשחזר את כל ההודעות של השיחה הזו?</string>
<string name="invalid_short_code_desc">אתה יכול להשיב רק לקודים קצרים עם מספרים כמו \"503501\" אך לא לקודים המכילים אותיות ומספרים כמו \"AB-CD0\".</string>
</resources>
5 changes: 4 additions & 1 deletion app/src/main/res/values-tr/strings.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -116,4 +116,7 @@
<string name="faq_3_text">Evet, gönder düğmesine uzun basarak ve istediğiniz tarih ve saati seçerek iletileri gelecekte gönderilmek üzere zamanlayabilirsiniz.</string>
<string name="enable_custom_notifications">Özel bildirimleri etkinleştir</string>
<string name="app_launcher_name">İletiler</string>
</resources>
<string name="keywords">Anahtar sözcükler</string>
<string name="import_blocked_keywords">Engellenen anahtar sözcükleri içe aktar</string>
<string name="export_blocked_keywords">Engellenen anahtar sözcükleri dışa aktar</string>
</resources>
4 changes: 4 additions & 0 deletions fastlane/metadata/android/ca/changelogs/8.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,4 @@
* Corregit un problema amb propòsits de tercers
* Corregit un error de notificació en rebre missatges MMS
* Corregit un problema de disposició RTL en els fils
* Afegides més traduccions
4 changes: 4 additions & 0 deletions fastlane/metadata/android/cs-CZ/changelogs/8.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,4 @@
* Opraven problém s intenty třetích stran
* Opravena chyba vyskakovací zprávy při obdržení MMS zprávy
* Opraven problém rozložení zprava doleva ve vláknech
* Přidány další překlady
4 changes: 4 additions & 0 deletions fastlane/metadata/android/de-DE/changelogs/8.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,4 @@
* Problem mit Drittanbieter-Intents behoben
* Toast-Fehler beim Empfang von MMS-Nachrichten behoben
* Layout-Problem in Threads bei linksläufiger Schreibrichtung behoben
* Weitere Übersetzungen hinzugefügt
1 change: 1 addition & 0 deletions fastlane/metadata/android/eo/short_description.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1 @@
Malfermitkoda kaj senreklama aplikaĵo de mesaĝado de SMS/MMS
1 change: 1 addition & 0 deletions fastlane/metadata/android/eo/title.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1 @@
Fossify SMS-mesaĝilo
4 changes: 4 additions & 0 deletions fastlane/metadata/android/et/changelogs/8.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,4 @@
* Parandasime kolmandate osapoolte rakendustega tekkinud vea
* Parandasime teavitusvea MMS-sõnumi saabumisel
* Parandasime küljendusvea jutulõngades, kui kasutusel on paremalt vasakule kuvatavate kirjatüübid
* Lisasime veel tõlkeid
8 changes: 8 additions & 0 deletions fastlane/metadata/android/tr-TR/changelogs/3.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,8 @@
* Onay kutuları düğmelerle değiştirdi
* Android 7 ve daha eski sürümler için destek kaldırıldı
* İletileri içe aktarma/dışa aktarma ile ilgili çeşitli sorunları düzeltti
* MMS iletileri için anahtar sözcük engelleme sorunu düzeltildi
* İletilerin taslağının silinmesi ile ilgili sorun düzeltildi
* Geliştirilmiş uygulama kilit mantığı ve arayüzü eklendi
* Diğer küçük hata düzeltmeleri ve iyileştirmeleri
* Daha fazla çeviri eklendi
7 changes: 7 additions & 0 deletions fastlane/metadata/android/tr-TR/changelogs/4.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,7 @@
* Gelişmiş üçüncü taraf SMS/MMS isteği ayrıştırması
* E-postaları hariç tutmak için değiştirilmiş kısa kod kontrolü
* İletilerin taslağının silinmesi ile ilgili sorun (tekrar) düzeltildi
* MMS iletileri için çoklu hatalar düzeltildi
* ileti dizisindeki bazı düzen sorunları düzeltildi
* Diğer küçük hata düzeltmeleri ve iyileştirmeleri
* Daha fazla çeviri eklendi
7 changes: 7 additions & 0 deletions fastlane/metadata/android/tr-TR/changelogs/5.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,7 @@
* Gelişmiş üçüncü taraf SMS/MMS isteği ayrıştırması
* E-postaları hariç tutmak için değiştirilmiş kısa kod kontrolü
* İletilerin taslağının silinmesi ile ilgili sorun (tekrar) düzeltildi
* MMS iletileri için çoklu hatalar düzeltildi
* ileti dizisindeki bazı düzen sorunları düzeltildi
* Diğer küçük hata düzeltmeleri ve iyileştirmeleri
* Daha fazla çeviri eklendi
7 changes: 7 additions & 0 deletions fastlane/metadata/android/tr-TR/changelogs/6.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,7 @@
* Gelişmiş üçüncü taraf SMS/MMS isteği ayrıştırması
* E-postaları hariç tutmak için değiştirilmiş kısa kod kontrolü
* İletilerin taslağının silinmesi ile ilgili sorun (tekrar) düzeltildi
* MMS iletileri için çoklu hatalar düzeltildi
* ileti dizisindeki bazı düzen sorunları düzeltildi
* Diğer küçük hata düzeltmeleri ve iyileştirmeleri
* Daha fazla çeviri eklendi
2 changes: 2 additions & 0 deletions fastlane/metadata/android/tr-TR/changelogs/7.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,2 @@
* Gönderilen iletiler ile ilgili sorunlar düzeltildi (https://github.com/FossifyOrg/Messages/issues/288)
* Daha fazla çeviri eklendi
4 changes: 4 additions & 0 deletions fastlane/metadata/android/tr-TR/changelogs/8.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,4 @@
* Üçüncü taraf istek ayrıştırması ile ilgili sorun düzeltildi
* Gelen MMS iletileri hatası düzeltildi
* Thread'lerdeki RTL düzeni sorunu düzeltildi
* Daha fazla çeviri eklendi
Loading