Skip to content
Open
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
504 changes: 504 additions & 0 deletions i18n/en_US.po

Large diffs are not rendered by default.

127 changes: 64 additions & 63 deletions i18n/fr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,18 +5,19 @@
# Edem Kossi <ekossi@hispwca.org>, 2021
# Viktor Varland <viktor@dhis2.org>, 2021
# Karoline Tufte Lien <karoline@dhis2.org>, 2021
# Yayra Gomado <ygomado@hispwca.org>, 2021
# Alice Aké <aliceal@ifi.uio.no>, 2021
# Gabriela Rodriguez <grodriguezcoronado@gmail.com>, 2021
# Yao Selom SAKA (HISP WCA) <ysaka@hispwca.org>, 2022
# Yayra Gomado <ygomado@hispwca.org>, 2021
# Philip Larsen Donnelly, 2024
# Yao Selom SAKA (HISP WCA) <ysaka@hispwca.org>, 2025
# Cyrille Kabrane, 2025
# Esther Tokouli, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: i18next-conv\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-28T06:43:54.981Z\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 23:41+0000\n"
"Last-Translator: Philip Larsen Donnelly, 2024\n"
"Last-Translator: Esther Tokouli, 2025\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand All @@ -43,10 +44,10 @@ msgid "Show more dashboards"
msgstr "Afficher plus de tableaux de bord"

msgid "Remove this item"
msgstr "Supprimer cet item"
msgstr "Supprimer cet item "

msgid "This item has been shortened to fit on one page"
msgstr "Ce élément a été réduit pour tenir sur une page"
msgstr "Cet item a été réduit pour tenir sur une page"

msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
Expand All @@ -58,13 +59,13 @@ msgid "See all messages"
msgstr "Voir tous les messages"

msgid "Item type \"{{type}}\" is not supported"
msgstr "Type d'item \"{{type}}\" non pris en charge"
msgstr "Type d'élément \"{{type}}\" non pris en charge"

msgid "The item type is missing"
msgstr "Le type d'item est manquant"

msgid "Filters applied"
msgstr "Flitres appliqués"
msgstr "Filtres appliqués"

msgid "Spacer"
msgstr "Espaceur"
Expand All @@ -76,14 +77,14 @@ msgstr ""
"objets du tableau de bord."

msgid "Text item"
msgstr "Objet texte"
msgstr "Item de texte"

msgid "Add text here"
msgstr "Ajouter du texte ici"

msgid "There was a problem loading this dashboard item"
msgstr ""
"Un problème est survenu lors du chargement de cet objet du tableau de bord"
"Un problème est survenu lors du chargement de cet item du tableau de bord"

msgid "Hide details and interpretations"
msgstr "Masquer les détails et les interprétations"
Expand All @@ -92,7 +93,7 @@ msgid "Show details and interpretations"
msgstr "Afficher les détails et les interprétations"

msgid "Open in {{appName}} app"
msgstr "Ouvrir dans l'app {{appName}}"
msgstr "Ouvrir dans l'application {{appName}}"

msgid "View fullscreen"
msgstr "Afficher en plein écran"
Expand All @@ -114,26 +115,25 @@ msgstr "Afficher comme carte"

msgid "There was a problem loading interpretations for this item"
msgstr ""
"Un problème est survenu lors du chargement des interprétations pour cet "
"élément"
"Un problème est survenu lors du chargement des interprétations pour cet item"

msgid "Maps with Earth Engine layers cannot be displayed when offline"
msgstr ""
"Impossible d'afficher les cartes contenant des couches Earth Engine en mode "
"hors ligne."
"hors ligne"

msgid "Unable to load the plugin for this item"
msgstr "Impossible de charger le plugin pour cet objet"
msgstr "Impossible de charger le plugin pour cet item"

msgid "No data to display"
msgstr "Aucune donnée à afficher"

msgid "There was an error loading data for this item"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors du chargement des données pour cet élément"
"Une erreur s'est produite lors du chargement des données pour cet item"

msgid "Open this item in {{appName}}"
msgstr "Ouvrez cet élément dans {{appName}}"
msgstr "Ouvrez cet item dans {{appName}}"

msgid "Not available offline"
msgstr "Non disponible hors ligne"
Expand Down Expand Up @@ -173,20 +173,20 @@ msgid ""
"this dashboard."
msgstr ""
"Échec de l'enregistrement du tableau de bord. Vous êtes peut-être hors ligne"
" ou n'avez pas accès pour modifier ce tableau de bord."
" ou n'êtes pas autorisé à modifier ce tableau de bord."

msgid ""
"Failed to delete dashboard. You might be offline or not have access to edit "
"this dashboard."
msgstr ""
"Échec de la suppression du tableau de bord. Vous êtes peut-être hors ligne "
"ou n'avez pas accès pour modifier ce tableau de bord."
"ou n'êtes pas autorisé à modifier ce tableau de bord."

msgid "Cannot save this dashboard while offline"
msgstr "Impossible de sauvegarder ce tableau de bord en mode hors ligne"

msgid "Save changes"
msgstr "Sauvegarder les modifications"
msgstr "Enregistrer les modifications"

msgid "Exit print preview"
msgstr "Quitter l'aperçu avant impression"
Expand Down Expand Up @@ -221,8 +221,8 @@ msgid ""
"this dashboard?"
msgstr ""
"La suppression du tableau de bord \"{{ dashboardName }}\" affectera tous les"
" utilisateurs qui y ont accès. Cette action ne peut pas être annulée. "
"Voulez-vous vraiment supprimer définitivement ce tableau de bord?"
" utilisateurs qui y ont accès. Cette action ne peut pas être annulée. "
"Voulez-vous vraiment supprimer définitivement ce tableau de bord ?"

msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
Expand All @@ -234,33 +234,33 @@ msgid ""
"This dashboard has unsaved changes. Are you sure you want to leave and "
"discard these unsaved changes?"
msgstr ""
"Ce tableau de bord contient des modifications non sauvegardées. Êtes-vous "
"sûr de vouloir quitter et annuler ces modifications non sauvegardées ?"
"Ce tableau de bord contient des modifications non enregistrées. Êtes-vous "
"sûr de vouloir quitter et abandonner ces modifications ?"

msgid "No, stay here"
msgstr "Non, continuer ici"

msgid "Yes, discard changes"
msgstr "Oui, annuler les modifications"
msgstr "Oui, abandonner les modifications"

msgid "No access"
msgstr "Pas d'accès"

msgid "Not supported"
msgstr "Non supporté"
msgstr "Non pris en charge"

msgid ""
"Editing dashboards on small screens is not supported. Resize your screen to "
"return to edit mode."
msgstr ""
"La modification de tableaux de bord sur de petits écrans n'est pas prise en "
"La modification des tableaux de bord sur petit écran n'est pas prise en "
"charge. Redimensionnez votre écran pour revenir en mode édition."

msgid "Allow filtering by all dimensions"
msgstr "Autoriser le filtrage par toutes les dimensions"

msgid "Only allow filtering by selected dimensions"
msgstr "Autoriser uniquement le filtrage selon les dimensions sélectionnées"
msgstr "Autoriser uniquement le filtrage par les dimensions sélectionnées"

msgid "Dashboard filter settings"
msgstr "Paramètres de filtre du tableau de bord"
Expand All @@ -271,10 +271,10 @@ msgid ""
" as filters. Alternatively, only selected dimensions can\n"
" be made available on a dashboard."
msgstr ""
"Les tableaux de bord peuvent être filtrés par dimensions pour changer \n"
"l'affichage des donnée. Par défaut, toutes les dimensions sont disponibles \n"
"comme filtres. Alternativement, seules les dimensions sélectionnées peuvent \n"
" être rendues disponibles sur un tableau de bord."
"Les tableaux de bord peuvent être filtrés par des dimensions afin de changer"
" l'affichage des données. Par défaut, toutes les dimensions sont disponibles"
" comme filtres. Par ailleurs, seules les dimensions sélectionnées peuvent "
"être rendues disponibles sur un tableau de bord."

msgid "Available Filters"
msgstr "Filtres disponibles"
Expand All @@ -298,23 +298,23 @@ msgid "Insert"
msgstr "Insérer"

msgid "Search for items to add to this dashboard"
msgstr "Rechercher des objets à ajouter à ce tableau de bord"
msgstr "Recherche d'items à ajouter à ce tableau de bord"

msgid "Search for visualizations, reports and more"
msgstr "Recherche de visualisations, de rapports et autres"

msgid "Cannot search for dashboard items while offline"
msgstr ""
"Impossible de rechercher des éléments du tableau de bord en mode hors ligne"
"Impossible de rechercher des items du tableau de bord en mode hors ligne"

msgid "Additional items"
msgstr "Objets additionnels"
msgstr "Items additionnels"

msgid "Text box"
msgstr "Zone de texte"

msgid "Dashboard layout"
msgstr "Mise en page du tableau de bord"
msgstr "Disposition du tableau de bord"

msgid "Freeflow"
msgstr "Freeflow"
Expand All @@ -331,8 +331,8 @@ msgid ""
"Dashboard items are automatically placed within fixed, horizontal columns. "
"The number of columns can be adjusted."
msgstr ""
"Les éléments du tableau de bord sont automatiquement placés dans des "
"colonnes horizontales fixes. Le nombre de colonnes peut être ajusté."
"Les items du tableau de bord sont automatiquement placés dans des colonnes "
"horizontales fixes. Le nombre de colonnes peut être ajusté."

msgid "Number of columns"
msgstr "Nombre de colonnes"
Expand All @@ -348,10 +348,10 @@ msgstr ""
" bord. Ce paramètre ne modifiera pas les items existants."

msgid "Default height for items added to dashboard (rows)"
msgstr "Hauteur par défaut des éléments ajoutés au tableau de bord (rangées)"
msgstr "Taille par défaut des items ajoutés au tableau de bord (lignes)"

msgid "Save layout"
msgstr "Sauvegarder la disposition"
msgstr "Enregistrer la disposition"

msgid "Dashboard title"
msgstr "Titre du tableau de bord"
Expand All @@ -360,12 +360,12 @@ msgid "Dashboard description"
msgstr "Description du tableau de bord"

msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"
msgstr "Disposition"

msgid "{{count}} columns"
msgid_plural "{{count}} columns"
msgstr[0] "s"
msgstr[1] "{{count}} colonne"
msgstr[0] "{{count}} Colonne"
msgstr[1] "{{count}} colonnes"
msgstr[2] "{{count}} colonnes"

msgid "Change layout"
Expand All @@ -384,10 +384,10 @@ msgid "Print"
msgstr "Imprimer"

msgid "dashboard layout"
msgstr "mise en page du tableau de bord"
msgstr "disposition du tableau de bord"

msgid "one item per page"
msgstr "un élément par page"
msgstr "un item par page"

msgid "Print Preview"
msgstr "Aperçu avant impression"
Expand All @@ -400,8 +400,8 @@ msgstr "Utiliser le navigateur web Chrome ou Edge"

msgid "Wait for all dashboard items to load before printing"
msgstr ""
"Attendez que tous les éléments du tableau de bord soient chargés avant de "
"les imprimer"
"Attendez que tous les items du tableau de bord soient chargés avant de les "
"imprimer"

msgid ""
"Use A4 landscape paper size, default margin settings and turn on background "
Expand All @@ -412,22 +412,22 @@ msgstr ""
"d'impression du navigateur."

msgid "Getting started"
msgstr "Commencer"
msgstr "Pour commencer"

msgid "Search for and open saved dashboards from the top bar."
msgstr ""
"Recherchez et ouvrez les tableaux de bord enregistrés à partir de la barre "
"Recherchez et ouvrez les tableaux de bord enregistrés depuis la barre "
"supérieure."

msgid ""
"Click a dashboard chip to open it. Get back to this screen from the \"More\""
" menu."
msgstr ""
"Cliquez sur une puce du tableau de bord pour l'ouvrir. Revenez à cet écran à"
" partir du menu \"Plus\"."
"Cliquez sur une vignette du tableau de bord pour l'ouvrir. Revenez à cet "
"écran à partir du menu \"Plus\"."

msgid "Create a new dashboard with the + button."
msgstr "Créer un nouveau tableau de bord en cliquant sur le bouton +."
msgstr "Créez un nouveau tableau de bord à l'aide du bouton +."

msgid "Your most viewed dashboards"
msgstr "Vos tableaux de bord les plus consultés"
Expand All @@ -444,7 +444,7 @@ msgid "{{count}} selected"
msgid_plural "{{count}} selected"
msgstr[0] "{{count}} selected"
msgstr[1] "{{count}} sélectionnés"
msgstr[2] "{{count}} sélectionnés"
msgstr[2] "{{count}} sélectionné"

msgid "Cannot remove filters while offline"
msgstr "Impossible de supprimer les filtres en mode hors ligne"
Expand Down Expand Up @@ -472,25 +472,25 @@ msgstr ""
"Essayez à nouveau."

msgid "Failed to unstar the dashboard"
msgstr "Suppression des étoiles du tableau de bord échoué"
msgstr "Impossible de retirer le tableau de bord des favoris"

msgid "Failed to star the dashboard"
msgstr "Ajout d'étoiles au tableau de bord échoué"
msgstr "Impossible d'ajouter le tableau de bord aux favoris"

msgid "Remove from offline storage"
msgstr "Retirer du stockage hors-ligne"
msgstr "Retirer du stockage hors ligne"

msgid "Make available offline"
msgstr "Rendre disponible hors ligne"

msgid "Sync offline data now"
msgstr "Synchroniser les données offline maintenant"
msgstr "Synchroniser les données hors ligne maintenant"

msgid "Unstar dashboard"
msgstr "Tableau de bord sans étoiles"
msgstr "Retirer le tableau de bord des favoris"

msgid "Star dashboard"
msgstr "Tableau de bord à étoiles"
msgstr "Ajouter le tableau de bord aux favoris"

msgid "Hide description"
msgstr "Masquer la description"
Expand All @@ -499,7 +499,7 @@ msgid "Show description"
msgstr "Afficher la description"

msgid "One item per page"
msgstr "Un élément par page"
msgstr "Un item par page"

msgid "Close dashboard"
msgstr "Fermer le tableau de bord"
Expand Down Expand Up @@ -538,13 +538,14 @@ msgstr "Dernière mise à jour des données hors ligne {{time}}"

msgid "Cannot unstar this dashboard while offline"
msgstr ""
"Impossible de retirer l'étoile de ce tableau de bord en mode hors ligne"
"Impossible de retirer ce tableau de bord des favoris en mode hors ligne"

msgid "Cannot star this dashboard while offline"
msgstr "Impossible de marquer ce tableau de bord en mode hors ligne"
msgstr ""
"Impossible d'ajouter ce tableau de bord aux favoris en mode hors ligne"

msgid "Loading dashboard – {{name}}"
msgstr "Chargement du tableau de bord - {{name}}"
msgstr "Chargement du tableau de bord {{name}}"

msgid "Loading dashboard"
msgstr "Chargement du tableau de bord"
Expand Down
Loading
Loading