Slovenian translation#260
Conversation
joeyates
left a comment
There was a problem hiding this comment.
I've pointed out a few things that I think need attention
| other_actions: "Druga dejanja" | ||
| help: "pomoč" | ||
| help_text: | | ||
| Ta zaslon vam omogoča konfiguracijo nastavitev povezave in varnostnega kopiranja za en sam e-poštni račun. |
There was a problem hiding this comment.
The indentation on this block is wrong
| all_folders: "(vse mape)" | ||
| no_folders_warning: "(vse mape) <- odločili ste se, da ne boste varnostno kopirali nobene mape!" | ||
| multi_fetch: "večkratno pridobivanje (angl. multi-fetch)" | ||
| reset_seen_flags_message: "spremembe zastavic »UNREAD« bodo med prenosom ponastavljene" |
There was a problem hiding this comment.
This (and later occurrences) should be UNSEEN, not UNREAD (Sorry, I gave confusing feedback in #259 !)
| Izberite to možnost za več podrobnosti o razlikah med tema strategijama. | ||
| download_strategy_chooser: | ||
| title: "Izberi strategijo prenosa" | ||
| current_marker: " <- privzeta" |
There was a problem hiding this comment.
Is this correct? Shouldn't it be "trenutna"?
| Ta zaslon vam omogoča konfiguracijo nastavitev povezave in varnostnega kopiranja za en sam e-poštni račun. | ||
|
|
||
| Nastavitve povezave: | ||
| - `e-račun` in `geslo` - Poverilnice za račun |
There was a problem hiding this comment.
Should this be "e-naslov in geslo"?
| Ta zastavica je uporabna, ko ponudnik e-pošte (npr. Apple Mail) označi e-poštna sporočila kot prebrana, ko so prenesena, npr. z imap-backup. | ||
| - `status` - Račun je privzeto »aktiven« in bo varnostno kopiran, ko zaženete ukaz za varnostno kopiranje. | ||
| Račun lahko nastavite tudi na »arhiviran«, če želite prenehati z izvajanjem varnostnih kopij; v tem primeru lahko v prihodnosti še vedno izvedete selitev na nov strežnik z ukazom `kopiraj`. | ||
| Če pa želite varnostno kopijo računa samo shraniti na disku, status nastavite na »brez povezave«, . |
There was a problem hiding this comment.
Is there a punctuation typo at the end?
| include: "vključi" | ||
| all_folders: "(vse mape)" | ||
| no_folders_warning: "(vse mape) <- odločili ste se, da ne boste varnostno kopirali nobene mape!" | ||
| multi_fetch: "večkratno pridobivanje (angl. multi-fetch)" |
There was a problem hiding this comment.
Instead of adding the English here, with (angl. multi-fetch), we should rely on the help text (see comment below)
| - `način vključitve map` - Ta nastavitev določa, da izberete mape, ki jih želite *vključiti* v varnostno kopijo (način belega seznama) ali *izključiti* iz varnostne kopije (način črnega seznama). | ||
| V načinu belega seznama začnete s praznim naborom map in izberete, katere mape želite dodati v varnostno kopijo. | ||
| V načinu črnega seznama začnete z vsemi mapami, vključenimi v varnostno kopijo, in izberete, katere mape želite izključiti. | ||
| - `velikost večkratnega pridobivanja` - Število e-poštnih sporočil, ki jih med varnostnim kopiranjem pridobivam hkrati. |
There was a problem hiding this comment.
Is it possible to make the text the same as the menu item? Above, the menu item is "večkratno pridobivanje", could that be used here?
Prepared translation in Slovenian language.