gloss for rendition reference #2787#2791
Conversation
| <gloss versionDate="2025-09-15" xml:lang="de">Darstellungsverweis</gloss> | ||
| <desc versionDate="2007-09-22" xml:lang="en">points to a description of the rendering or presentation used for this element in the | ||
| source text.</desc> | ||
| <gloss versionDate="2025-09-15" xml:lang="fr">interprétation référence</gloss> |
There was a problem hiding this comment.
I wonder if this should be "description du rendu" instead of "interprétation référence" - see <desc xml:lang="fr">.
There was a problem hiding this comment.
I do not speak French, but according to translate.google.com, neither would be precisely correct. It seems to like "référence à l'interprétation" or "référence de rendu".
|
For the German translation I ask @hennyu and/or @torstenroeder to approve |
|
It looks like "interprétation référence" would be a better gloss for |
|
I asked my colleague - he recommends |
hennyu
left a comment
There was a problem hiding this comment.
The German description that Martina asked us to look at is fine to me. This french passage should be changed:
interprétation référence
It should be "référence du rendu", as suggested in the comments, before this PR is merged.
add gloss in en,de,fr to @rendition that says "rendition reference" (and removed some ws)